怦然心动字幕学英语培训资料.doc
《怦然心动字幕学英语培训资料.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怦然心动字幕学英语培训资料.doc(75页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、怦然心动2010字幕学英语精品资料怦然心动我只希望朱莉贝克能离我远点All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone.故事始于一年级暑假 1957年的夏天It all began in the summer of 1957, before the start of second grade.我们到家啦Here we are.你们觉得这里怎么样? 我挺喜欢的What do you guys think? I like this place.很赞呢 我的房间是什么颜色?Its cool. Uh, what color is my room
2、?别急嘛Just you wait.咱们进去瞧瞧 嘿 布莱斯Lets see whats inside. Hey, come on, buddy Bryce.过来给我搭把手搬东西Why dont, uh, you and I go help unload the van让姑娘们去整理厨房吧and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.好的 老爸Okay, Dad.于我而言 这意味着我从此步入了For me, it was the beginning of what would be长达五年的不安与逃避生涯m
3、ore than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.嗨 我是朱莉贝克 喂喂喂 你干嘛呢?Hi, Im Juli Baker. Hey, hey, what are you doing?要我帮忙吗?Dont you want some help?不必了 那里面都是贵重物品No. Theres some valuable things in there.那我就搬这个吧 不用了How about this one? No, no, no.赶紧回家吧 你妈妈没准在找你呢Run home. Your mothers pr
4、obably wondering where you are.没关系 我妈妈知道我在哪 她同意我过来Oh, no, my mom knows where I am. She said its fine.显然这姑娘也太不识趣了It didnt take long to realize this girl could not take a hint.咱们仨在这儿有点挤吧 不要紧啊Its crowded in here with three people. I dont mind.毫无自知之明 我们一起推吧?Of any kind. You wanna push this one together?
5、布莱斯 你妈妈还等着你去帮忙吧?Bryce, isnt it time for you to go help your mother?是啊是啊Oh, yeah.我真是拿她没辙I mean, nothing would stop her.我终于忍无可忍 这时候诡异的事情却发生了I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.我真是难以置信I couldnt believe it.我居然会牵着陌生女孩的手There I was holding hands with this strange girl.我咋就惹
6、上了这种麻烦? 你好呀How did I get into this mess? Well, hello.看来你已经认识我儿子了I see youve met my son我不得不使出7岁男生仅有的气概Finally, I did the only manly thing available when youre 7 years old.然而 还有一大串的麻烦等着我However, my troubles were far from over.就在我走进叶尔森老师的教室时The minute I walked into Miss Yelsons classroom布莱斯? 你也在这啊Bryce
7、? Youre here.很显然it was clear:即使在学校 也无法逃脱她的魔掌School would not be a sanctuary.嘿 布莱斯 你女朋友呢?Hey, Bryce, wheres your girlfriend?枉我一世英名啊I was branded for life.嘿 布莱斯 你咋不向她求婚呢?Hey, Bryce, why dont you ask her to marry you?布莱斯和朱莉爬上树梢Bryce and Juli sitting in a tree卿卿我我甜如蜜K-l-S-S-l-N-G搬来镇上的第一年简直就是场灾难My first
8、year in town was a disaster.瞧那小两口呀Look at them.接下来的三年也不尽如人意And the next three werent much better.就这么捱到了六年级 我总算不再坐以待毙But finally, in the sixth grade, I took action.想到了一个大狠招I hatched the plan.雪利Sherry.雪利 等一下Sherry, wait up.嗨 布莱斯Hi, Bryce. Heh.我向雪利斯道尔斯展开攻势I asked out Sherry Stalls.我想问你愿不愿意.I was wonder
9、ing if you wanted to go这个招数的绝妙之处在于To full appreciate the brilliance of this plan雪利斯道尔斯是朱莉的眼中钉you have to understand that Juli hated Sherry Stalls但我始终想不通其中的缘由though I never understood why.雪利长发飘飘 为人和善Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.我妈之前一直不让我打耳洞 后来我拼命求她At first, my mother wouldnt le
10、t me get my ears pierced, but I begged我原本一心指望 只要和雪利吃吃饭The idea was that Sherry would eat with me散散步 就能让朱莉知难而退maybe wed walk around together, and hopefully Juli would lose interest.她还是不允许我16岁前打耳洞But I still cant get the hoops till Im 16.太可惜了Oh, thats a shame.米娜妮也想打耳洞So Melanie wanted to get her ears
11、pierced,但她老妈也不是省油的灯but of course her mother said no.她就在家大发雷霆 So she threw a fit 把约翰尼马蒂斯的精选辑给砸了and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album结果就被禁足了and she got grounded,连我的睡衣派对都来不了so now she cant come to my pajama sleepover party.事情进展相当顺利Things were unfolding quite nicely.你的科学实验打算怎么做?What are you
12、doing for your science project?直到我所谓的挚友加利特埃恩德That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder开始打起了雪利的主意took an interest in Sherry himself.我想展示各种护发素I was thinking of showing how split ends react 如何修复头发分叉with different hair conditioners.太棒了Thats fascinating.俗话说得好 重色必轻友 加利特这个叛徒Loyalty gave way
13、 to desire and Garrett, the turncoat向雪利全盘托出我的计划told Sherry what I was up to.混蛋Jerk.她自然很是生气She didnt take it well.至于朱莉Word got back to Juli, 她自然又开始对我故技重施and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.而且还变本加厉Only this time it was worse.居然开始嗅我She started sniffing me.你没听错 她居然用鼻子嗅我Thats right
14、, sniffing me.搞什么飞机啊?What was that all about?我只能期望来年能摆脱魔掌My only consolation was that next year would be different.但愿升入初中后Junior high, bigger school.不用再和她同班 Maybe wed be in different classes 彻底结束我的噩梦and it would finally, finally be over.见到布莱斯罗斯基的第一眼 我便怦然心动了The first day I met Bryce Loski, I flipped.
15、他的双眸让我如痴如醉It was those eyes, something in those dazzling eyes.我们一起推吧?You wanna push this one together?那时候他们刚搬到我家隔壁His family had just moved into the neighborhood我过去帮他们搬东西and Id gone over to help them.我在车里刚呆了2分钟 Id been in the van all of two minutes 他老爸就让她去帮他妈妈when his dad sent him off to help his mo
16、m.我知道他并不想离开I could see he didnt wanna go.于是我追上前去 So I chased after him to see 问他能不能先玩一会再进屋if we could play a little before he got trapped inside.接着他便用力握着我的手The next thing I know, hes holding my hand与我深情凝视and looking right into my eyes.那一刹那 我的心停止了跳动My heart stopped.这一刻到来了吗?Was this it?是时候迎来我的初吻了吗?Wou
17、ld this be my first kiss?没想到他妈妈却出来了 你好呀But then his mother came out. Well, hello.他感到无比羞愧 脸都红了And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red.那晚我躺在床上 不停幻想初吻的场景I went to bed that night thinking of the kiss that might have been.我知道他对我动心了 I mean, it was clear he had feelings for me, 只是怯于表达爱意
18、but he was just too shy to show them.妈妈说过男孩子都会这样My mother said boys were like that.我决定帮他克服心中的恐惧 So I decided to help him out.布莱斯? 你也在这啊Bryce? Youre here.我会竭尽所能帮他彻底释放自我I would give him plenty of opportunity to get over his shyness.六年级那年 我学着有所收敛By the sixth grade, Id learned to control myself.没想到半路却杀出
19、个雪利斯道尔斯Then Sherry Stalls entered the picture.雪利斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt.头发长见识短All hair and no substance.而且她竟然.And there she was和布莱斯十指紧扣 那可是我家布莱斯holding hands with Bryce. My Bryce.我的初吻白马王子The one who was walking around with my first kiss.我决定对她
20、视而不见 依照布莱斯的品性My solution was to ignore her. I knew a boy of Bryces caliber总有一天能意识到雪利有多浅薄无知would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.如我所料 他俩一周后便分手了It took all of a week. They broke up at recess.她也不看看自己几斤几两She didnt take it well.自从布莱斯摆脱了朱莉的魔掌 Now that Bryce was out of Sherrys
21、evil clutches, 对我也变得更为友善he started being nicer to me.嗨 朱莉 嗨 布莱斯Hi, Juli. Hi, Bryce.他如此腼腆可人He was so shy and so cute他的发丝间弥漫着西瓜的香氛and his hair, it smelled like watermelon.我简直如痴如醉I couldnt get enough of it.整整一年我都沉浸在这迷人的芬芳里I spent the whole year secretly sniffing watermelon期盼着何时能迎来我的初吻and wondering if I
22、 was ever going to get my kiss.升入初一后 生活开始有所改观Seventh grade brought changes, all right.但最大的变化并非学校But the biggest one didnt happen at school.而是出现在家中It happened at home.外公搬来与我们同住My grandfather came to live with us.妈妈说他是过于思念外婆 才会如此迷惘Mom said he stared like that because he missed Grandma.但他怎么可能对我推心置腹呢Tha
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 怦然心动 字幕 英语 培训资料
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。