4级英语英译汉练习演示教学.doc
《4级英语英译汉练习演示教学.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《4级英语英译汉练习演示教学.doc(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、4级英语英译汉练习精品文档It is only when we cannot see perfectly that we realize how important our eyes are.只有当我们看东西不清楚时,我们才意识到我们的眼晴是多么地重要。They can see things that are far away, but they have difficulty in reading a book unless they hold it at arms length.这些远视的人们能看清远处的东西,但是他们读书却很困难,除非他们把书举到一臂远的距离处去看。The same co
2、mment is made from generation to generation and it is always true.同样的理论代代相传,而且总是正确。Events that the older generation remembers vividly are nothing more than past history.老一代记忆犹新的重大历史事件对年轻人来说不过是过眼烟云而已。What they reject more than anything is conformity.他们所厌恶的莫过于循规蹈矩。These are not questions the old gener
3、ations can shrug off lightly.对于这些问题,老一代人确实不予附合。Most customers who go to a supermarket buy from a shopping list.大多数去超市的顾客都要按程序购物。The comfort and convenience of shopping centers is another factor which makes them popular with customers.购物中心舒适而且方便,这是超市受人欢迎的另外一个原因。Most of the ill health we suffer could
4、be prevented if people made more effort to change their life styles.如果人们努力去改变生活方式,就能远离大多数的疾玻Similarly all advertising of alcohol should be banned and compensation paid to families of alcoholics who die of the liver disease.同样所有的酒类广告都应当被禁止,对于那些因喝酒导致生病,最终死亡的人应当赔偿。Although mothers day is a relatively n
5、ew holiday in America, more and more other countries are also setting aside a day to honor their mothers.在美国,尽管母亲节时间夏天对来讲并不长,但世界上越来越多的国家都开始规定某一天为母亲节,来表达对他们母亲的敬意。No longer was she so gentle, so relaxed and easy-going.她再也不像以前那样温柔,随和,好说话了。Some people think that man might be able to solve both problems
6、at the same time.一些人们认为他应该也能在同一时间把问题处理好。Sometimes what people say hides their real meaning.有时候人们说的话言不由衷。The minute you spend thinking about the real meaning of what people say to you may save another mistake.(当你)仔细斟酌别人对你所说的话的时候,可以使你避免再犯错误。Contrary to popular belief, colds are not caused by exposure
7、to severe weather.和人们的普遍想法相反,感冒并非恶劣的气候造成。The custom can be traced back to the roman era.付小费这种习俗这种风俗可以追溯到古罗马时代。A more common belief is tips were first given in the 18th century England.付小费这种习俗源于18世纪的英国。In America and Europe it is customary to tip anywhere from 10% to 20%.在美国和欧洲,人们普遍的做法是以消费金额的百分之十到百分之
8、二十来付小费的。Today most people decide the size of tip according to the quality of the service.现在,人们付小费的数量取决于享受的服务质量。 英译汉练习11:句子(附带参考答案)1. As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred.2. As luck would have it, there was rain on the day of the picnic.3. They emjoyed every b
9、it of the communists simple, unsophisticcated hospitality.4. Djilas was not amused by Zhdanovs unsophisticated sense of humor.5. Part of the booty was an enormous stock of wisky and beer, and within 24 hours many of the rebels were dead drunk.6. Yatchtmen vying for the Americas Cup practices their m
10、aneuvers in dead earnest.7. The Russians treated them as animals.8. Churchill said, “We are sea animals, and the United Staes are to large extent ocean animals.”9. He made a waise choice.10. We went away as wise as we came.11. My military career had been inglorious.12. Henry Steele Commager, the his
11、torian, is author of the newly published Briraiin Through American Eyes.13. No greater misfortune can befall a country than to be governed by an old tyrant.14. It is five years since he smoked.15. He lost a cool thousand dollars.16. You cant be too careful.17. You dont want to do that.18. The soldie
12、rs, embittered by the memory of hardships undergone and of battle so often hoped for against the elusive foe, took every man his fill of revenge and blood.19. Close the door. Please close the door. Will you please close the door? Would you mind closing the door? Wont you close the door?20. Isnt this
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 英译汉 练习 演示 教学
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。