人力资源管理专业英语期末句子翻译上课讲义.doc
《人力资源管理专业英语期末句子翻译上课讲义.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人力资源管理专业英语期末句子翻译上课讲义.doc(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
人力资源管理专业英语期末句子翻译 a British trade mission to Russia. (赴俄罗斯的英国贸易代表团。) His responsibility in our company is mainly administrative. (他在我们公司的职责主要在行政方面。) You will need some experiences in administration. (你在管理方面需要许多的经验。) The union made a strategic decision to sign the agreement strategic materials. (工会做出战略性的决定,就是签订这个协议。) The new system is now in operation . (这个新的系统正在实行。) When does the new law come into operation? (这新的法律什么时候开始生效?) Our company has some operational difficulties. (我们公司有许多操作上的困难。) He works as a financial adviser in the company. (他在公司担任金融顾问。) The competitive nature of British society (英国社会的竞争性。) British industry is not competitive enough. (英国工业不具有足够的竞争力)。 Their prices are very competitive. (他们的价格具有竞争性。) How can we provide them with the motivation to work? (我们怎样才能使他们有工作动机?) I can’t retain all the information in the management. (我们不能保存所有的管理信息。) The philosophy of Aristotle。 (亚里士多德哲学。) The staffs work is evaluated regularly. (该工作人员的工作是定期评价。) He was compensated for his loss of earnings. (他由于失去工作而获得补偿) He lost his job,but there are no compensation for him。 (他失业了,但没有任何的补偿金。) He has been promoted to general manager. (我已经被提拔为总经理。) We are spending millions of pounds on promoting our new cat food. (我们正在花几百英镑推广我们的新猫粮)。 A turnover of 5000 yuan a day. (一天5000元的营业额。) We’re recruiting well-qualified staff. (我们正在招聘高素质的员工。) He received a large,cheque in recognition of his years of service in our company. (他得到一大笔支票,以酬谢他多年在我们公司服务。) This company doesn’t differentiate between men and women-it employs both on equal terms. (这家公司对待男女员工一视同仁,他雇佣员工用相同的条件。) Who will/is going to supervision financial department? (谁将监管财务部?) The project was done under my supervision. (这个项目在我的监管下完成的。) He works as the supervisor of hr department. (他的工作是人力资源主管。) The police asked me to describe the workplace of my company. (警察叫我描述下我的工作环境。) Mr. John described his job as Part of his life。 (Mr. John把他的工作描述成生活的一部分。) None of the candidates met our specifications. (没有一位候选人符合我们的要求) Let’s talk about the specifics of door job. (让我们讨论下你的工作细节。) We need to coordinate our steps in works. (我们需要协调我们在工作上的步调。) The sales need good coordination in the activities of market. ( 在市场活动中,销售员需要好的协调能力。) Your salary will be reviewed next year. ( 你的工资将在明年被审核。) The company’s wage system is under review at present. ( 目前公司的工资体系在研究当中。 ) Give me an accurate report of what happened in our department. ( 就我们部门之前所发生的状况给我一份确切的报告。 ) I identify that sample at once –it belongs to our company. ( 我一眼就能辨别出了那件样品,它一样属于我们公司的。) Let me see all the official documents about the sale of this land. ( 让我看看有关这块土地出售的所有文件。) During our observation of competitors we made several new discoveries about the market. ( 通过对竞争对手的观察,我们对市场有了几项新的发现。) The general manager abserved the accountant entering his office. ( 总经理注意到会计走进他的办公室。) She got an interview for a job in the company of chanel. ( 她为香奈儿公司的一个职位接受了一场面试 ) A Dutch reporter interviewed the CEO of foxcom. ( 一位荷兰记者采访富士康的首席执行官。) Four employees are absent from work today . (今天四个员工没来上班。) Their competitors are forecasting that the unemployment rate will rise by 10% next year. (他们的竞争对手预测明年的失业率将会上升10%。) The forecast of coming crisis. 对即将到来的经济危机预测。 We must assess carefully the financial situation of the company. (我们必须仔细判断公司的财务状况。) It’s difficult to assess exactly how much damage was caused to our company. (很难准确估量给们公司造成多大的损失。) Mr.John was transferred from financial department to hr department. (卓森先生从财务部调动到人力部。) The responsibility for staff was transferred to the company secretary. (人事管理责任转给了公司秘书。) He wants a transfer to another department. (他想要调到另外一个部门。) He has made the transfer of funds to a new account. (他已经把资金转移到另外一个新账户上。) I’m the replacement for Mr. Smith. (我是接替史密斯的人.) We need a replacement for the secretary who is leaving. (我们需要一个人来替换将离职的秘书.) George has replaced Eward as manager of this company. ( George接替Eward成为这个公司的经理。) We have replace the old HRM methods with the HRIS. (我们以人力资源信息系统替换了旧的人力资源管理.) She had many excellent references we hire her. (他有许多相当不错的推荐信,所以我们雇佣他。) David kept his use me for future reference (大卫留着他的简历,以便后来参考。) Her performance in the sales group of marking department was disappointing . (他在市场营销部,销售小组的业绩令人失望。) All the employees’ work were carefully appraised. (所有员工的工作都得到仔细评定) We can’t measure the applicant’s capability of work by our subjective judgments. 我们不能仅凭我们的主观判断衡量岗位应聘者的工作能力。 How can I reward you for all your help. (我该如何报答你们所有的帮助?) He reward that boy for bringing back the lost dog. (他给了那个男孩子报酬,以为他找回了走失的狗。) The police offered a reward for clues about the murder. (警方对于谋杀线索提供奖赏。) He has no incentive to study further. (他没有继续深造的动力。) We need tangible proof of her guilt. (我们需要他罪刑的确凿证据)- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人力资源 管理 专业 英语 期末 句子 翻译 上课 讲义
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文