新视野大学英语B翻译航天事业省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
《新视野大学英语B翻译航天事业省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语B翻译航天事业省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx(18页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Book 1 Unit 3 翻译翻译部分部分第1页汉译英中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。,中国成功发射了神舟五号载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船国家。年发射了嫦娥一号,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)人造卫星。20,第五艘载人飞船神舟十号发射成功,为中国空间站建设打下了基础。第2页拆分中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造
2、了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。,中国成功发射了神舟五号载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船国家。年发射了嫦娥一号,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)人造卫星。20,第五艘载人飞船神舟十号发射成功,为中国空间站建设打下了基础。第3页中国航天业开创于1956年。“航天业”补充说明-航天行业:space industry“开创”主动变为被动-“被开创”:be launchedChinas space
3、industry was launched in 1956.第4页几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。“几十年来”:现在完成时态时间标志“一个又一个”:one after anotherOver the past decades,Chinas space industry has created one miracle after another.第5页1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星国家。“成为”动词,变为ing形式,伴随状语。“人造”man-made区分于“载人”mannedIn 1970 China launched i
4、ts first man-made earth satellite,ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites.第6页1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。“开始实施”,防止和launch重复:begin to carry outIn 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.第7页,中国
5、成功发射了神舟五号载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船国家。“使中国成为”,依据句意添加主语“这次成功发射”,分译法,将一句拆分为两句进行翻译。In China launched Shenzhou-5,a manned spaceship.The successful launch made China the third country to launch manned spaceships.第8页发射了嫦娥一号,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)人造卫星。本句为无主句,用被动句进行处理。“人造卫星”成为被动句主语。“即”用同位语方式处理,简单明了。In Change-1,
6、the first lunar-orbiting man-made satellite,was sent to space.第9页,第五艘载人飞船神舟十号发射成功,为中国空间站建设打下了基础。“为打下基础”用动词ing形式译为目标状语。通常翻译为:laying the foundation for(doing)sth.In Shenzhou-10,the fifth manned spaceship,was launched successfully,laying the foundation for building the Chinese Space Station.第10页译文赏析Chi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 翻译 航天事业 公共课 一等奖 全国 获奖 课件
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。