商务英语笔译教学大纲说课讲解.doc
《商务英语笔译教学大纲说课讲解.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语笔译教学大纲说课讲解.doc(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除 商务英语笔译课程教学大纲一、课程基本信息1. 课程名称:商务英语笔译 课程英文名称:BUSINESS ENGLISH TRANSLATION2授课专业: 外语系3. 学时/学分:68学时/4学分 4. 开课学期: 第六学期和第七学期5. 面向对象: 本科大三和大四学生二、课程性质与任务 课程性质:专业选修课程。课程任务:该课程的主要任务是通过实施情境工作任务教学,培养学生正确的商务翻译意识,熟悉商务翻译的背景知识,掌握商务翻译过程的规律,根据情境运用翻译策略,以及解决商务翻译实践中出现的问题的实际能力。从而培养具有“英汉双语转换能力和逻辑思维转换能
2、力+商务知识+问题解决能力”的复合型、应用型人才,能基本适应商务翻译工作的需求,为工作和深造打下牢固基础。三、课程教学的基本要求 通过本课程的学习,使学生具有正确的商务翻译观念,具有相应的商务背景知识,根据不同语境和文体选择运用恰当的翻译策略,能利用电子工具和词典获取专业知识以提高翻译质量和速度,并解决实际商务翻译过程中出现的问题。四、课程教学内容教学的基本内容主要包括:商务文本的类别及文体特点、商务翻译的原则、电子工具及平行文本的使用和各种商务文体的翻译。具体章节和学时安排如下:第一章 商务英语笔译概说 (4学时)第二章 商务名片翻译 (4学时)第三章 企业简介翻译 (4学时)第四章 商标翻
3、译 (2学时)第五章 商业广告翻译 (4学时)第六章 产品介绍翻译 (4学时)第七章 商务信函翻译 (6学时)第八章 商务合同翻译 (4学时)第九章 公示语翻译 (4学时)第十章 公司章程翻译 (4学时)第十一章 商务报告翻译 (4学时)第十二章 商务应用文翻译 (4学时)第十三章 会展文案翻译 (4小时)第十四章 商务报刊文章翻译 (4学时)五、教学重点、难点本课程教学的重点是商务翻译的标准及各类商务文本的翻译技巧;教学难点是商务背景知识在教学中的渗透以及解决实际翻译过程中的问题的能力培养。六、教学时数分配本课程教学时数为68学时,其中理论讲授60学时,实践教学8学时。(具体见附件二:教学时
4、数分配表)七、教学方式本课程分两学期进行,以工作过程为导向实施教学,强调“译中学”,以学生为中心,鼓励学生在翻译实践中去探索和获取知识,并学会利用各种资源解决翻译过程中出现的问题。课堂模拟现实翻译情景,呈现真实的翻译材料和翻译背景,以学生实践和讨论为主。注重学生的翻译过程,课后作业须附翻译过程和依据,教师及时评点,并用多媒体展示解决问题的方法,帮助学生树立正确的翻译观念及培养良好的翻译习惯。八、本课程与其它课程的关系本课程的先修课程为:英语语法、英语阅读、综合英语、翻译理论与实践(I)、翻译理论与实践(II)、中级笔译等,具备了一定的词汇语法知识和翻译理论后开始修读该门商务英语笔译课程。九、考
5、核方式1.考核方式:本课程第六学期的考核方式为考试,第七学期为考查。2.成绩评定:本课程成绩评定采用百分制。课程成绩采用期末考试与平时成绩相结合的方式进行综合评定,最终成绩由以下二个部分组成:第一部分是期末考试,成绩占总成绩的60;第二部分是平时成绩,包括上课考勤、作业成绩及平时检测等,占总成绩的40。十、选用的教材及教学参考书目1董晓波.商务英语翻译,北京: 对外经济贸易大学出版社,2011. 2马会娟.商务经贸翻译,北京: 对外经济贸易大学出版社,2011.3潘惠霞.商务翻译(汉译英),北京: 对外经济贸易大学出版社, 2010.4潘惠霞.商务翻译(英译汉).北京: 对外经济贸易大学出版社
6、,2010.5王建国.当代商务英语翻译教程,北京: 中国对外翻译出版公司, 2009.6李长栓.非文学翻译,北京: 外语教学与研究出版社,2009. 附件一:教学章节具体内容 第一章 商务英语笔译概说 (4学时)一、教学要求:了解商务笔译的标准。二、教学内容:商务英语的定义及特点,商务笔译的原则和标准,商务笔译译员的基本素养,电子工具在商务笔译中的意义和使用,平行文本的定义、功能和使用。1什么是商务翻译?一般涉及到哪些文本类型?2商务笔译的原则和标准是什么?3. 合格的商务笔译译员应具备哪些素养?4. 什么是平行文本?其功能是什么?如何获取平行文本?三、教学重点和难点:重点是商务笔译的标准;难
7、点是平行文本的获取及运用。 第二章 商务名片翻译(4学时)一、教学要求:掌握商务名片的翻译策略和技巧。二、教学内容:商务名片的内容、结构、语言特点,名片翻译的原则和策略,姓名、地址、头衔职务以及组织机构名称的翻译技巧。1商务名片包括哪些内容?2. 英汉商务名片在内容、结构和语言上有哪些异同?3商务名片各部分内容(姓名、地址、头衔职务、组织机构名称)的翻译技巧? 三、教学重点和难点:重点是名片翻译的原则和策略;难点是名片各部分内容的翻译技巧。 第三章 企业简介翻译(4学时)一、教学要求:掌握企业简介的翻译策略和技巧。二、教学内容:企业简介的功能、内容、语言特点和结构,英汉企业简介的区别,企业简介
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 笔译 教学大纲 讲解
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。