餐饮服务流程培训手册样本.doc
《餐饮服务流程培训手册样本.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《餐饮服务流程培训手册样本.doc(37页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
服务工作步骤标准 任务 具体实施 标准 Greet the guest 问候客人 1. 当客人抵达餐厅门口时候,从迎宾台主动走出面向客人问好 2. 欢迎客人。 3. 确定客人用餐人数。 4. 在客人就座以后在预约登记册上作统计 l 全部客人全部应该在15秒之内受到我们关注和问候。 l 假如是熟悉用户称呼客人名字,假如不知道客人名字,问询客人方便做好座位纪录。 l 假如客人单独用餐,不要向客人问询“你是一个人吗”或“你还有其它好友吗”之类话语。 陪同客人,帮助客人就座。 1. 引导客人走最近旅程抵达客人指定餐桌。 2. 拉开椅子帮助客人就座,首先关注女士和儿童。 3. 依据营业情况,对于特定用餐客人给尤其关注。 l 商业客人喜爱座在靠边位子,所以尽可能满足她们选择 l 情侣喜爱坐在没人打搅地方 l 老人和不舒适客人喜爱坐在靠近出口和洗手间位置。 l 带小孩父母喜爱不拥挤区域。 l 全部客人将在我们引领下选择她们理想位子就餐 l 提前进行预约客人,要依据人数给她们安排好桌子和摆好她们用餐位子。 l 假如客人晚到了部分,亲自率领客人走到餐桌用餐,不能只是指导路线。 l 在经营情况许可情况下,每桌客人之间距离最少有一张桌子空间 呈上菜单 1. 微笑打开菜单 2. 站在客人右边,身体微倾用右手为客人展示菜单。 l 保护好菜单,不要破损,确保菜单时效性。 l 女士优先,然后顺时针旋转。 登记餐桌号码 1. 将口布正放到黄油碟上。 2. 登记完餐桌以后,问询客人是否还有其它要求,然后向客人说:“祝您用餐愉快。” l 登记餐桌号码是为了通知前线服务员客人餐桌号码,这么她们能够撤掉多出餐具和桌椅。 Take beverages order and explain specialties 当客人点酒水时,向客人介绍我们特色 1. Ensure if guest is ready to order. Ex: “Are you ready to order Sir?” 2. Server will verbally offer selection of juices and any daily specialty. Ex: “Would you care for a …….” 3. Listen carefully and fill in “captain order” using system outlined in the manual. 4. Repeat guest orders after order has been taken. 5. Before leaving table, explain any special food menu offering and mention not available items. 1. 明确客人是否开始点单了,比如:请问您是否需要先喝点酒水 2. 能够向客人提供部分口头上提议,,介绍部分平时比较受欢迎果汁,比如:“您喜爱……?” 3. 仔细听,填好客人点单,根据工作手册上制订工作程序进行。 4. 当客人点完单后反复一遍客人点单。 5. 在离开餐桌之前,向客人介绍有特色饮品并向客人解释哪些是我们临时无法提供,是不能点。 l Ladies first, then move clockwise l Use Xianglu GRAND pen and clear handwriting l Use seating numbering system going clockwise. l Help guest to decide and explain to guest if they need to know about certain kinds of drinks. l 女士优先,然后顺时针旋转。 l 使用翔鹭集团笔,并保持书写工整。 l 顺时针方向用编号方法统计。 l 帮助客人做决定,假如客人需要更多个类饮品向客人作介绍。 Serve Beverages 提供饮品 1. Prepare clean tray and collect drinks according to order from the bar. 2. Arrange all drinks accordingly (heaviest in the middle of the tray and line them to guest seating). 3. Keep tray balanced and walk carefully. 4. Bring drinks to guest table and approach guest from the right. 5. Place cocktail napkin by the right hand side of guest on top of the dinner knife. 6. Place drink on the cocktail napkin and announce the name of the drink. 7. Proceed to next guest. 1. 准备洁净托盘,从酒吧准备好客人所点饮料。 2. 安排饮品在托盘上摆放,(重放在中间,其它根据客人座位摆成一排)。 3. 走路时候要小心谨慎,保持托盘平衡。 4. 服务酒水时,从客人右手边上酒水。 5. 摆放鸡尾酒餐巾时放在客人右手边,将其放置在正餐刀上面。 6. 把饮料放在杯垫上面,然后向客人说明饮料名称。 7. 继续下一位。 l Serve all beverages at the same time and no partial order on the table. l Ladies first, then move clockwise. l Serve from right side of the guest using the right hand. l 向全部客人提供饮品服务,不能歧视任何客人。 l 女士优先然后顺时针旋转。 l 在用户右手边用右手提供服务。 Remove extra place setting 拿走没有用餐具 1. Clear extra settings: Fold flat napkin and set it on beverage tray, place all cutleries inside napkin 2. When finished, adjust table appointments to maximize space for guests. 3. Restore all extra settings on side station 1. 撤掉多出餐具、客人不需要用具:打开展平餐巾,铺在饮料托盘上,将全部餐具法在餐巾上。 2. 撤完后要调整餐具位置方便客人有最大空间用餐。 3. 把撤下来餐具依次归类放在服务边柜上。 l Setting removal must be quiet and unobtrusive. l For 2 or more extra place setting removals, a beverage tray is required. l All items not needed for selection ordered are immediately removed from the table. l 移动餐具时候必需轻拿轻放,不能让客人感觉到唐突。 l 有两处以上餐具需要移动话,必需使用饮料托盘。 l 点单上菜式不要求用具必需立即从餐桌上撤掉。 Taking food order 开始点菜 1. Stand to the right of the guest when taking the order and to move around the table if it is individual order. 2. Write down neatly each individual’s complete order before going on to the next order. 3. Clarify with the guest on how they would like certain items cooked: l Steaks - rare/medium/well done l Fish - poached or grilled. l Eggs - Fried, over easy, scrambled, boiled, or poached. l Salads- what types of dressing. 4. Add seating no. next to item ordered 5. Repeat the order to the guests after taking every guest orders. 1. 站客人右边点菜,当客人要单点时依次围绕餐桌给客人点单 2. 当你给下一个客人点单之前要完整写下已点客人菜单 3. 问询客人对菜做法 l 点牛排-三分熟/五分熟/全熟 l 点鱼-水煮或煎 l 点鸡蛋-煎,单面煎,炒,煮,或水煮 l 沙拉-需要搭配何种类型汁 4. 在点好菜单后加上客人座位编号 5. 点完菜后要向客人复述一遍。 l Lady first, then move clockwise. l Give guest full attention. Listen carefully to what the guests are saying. Nothing is more annoying than employees who are not paying attention at you as guest. l When guests tell what they want, always repeat it to avoid mistakes. l Use standard abbreviation and numbering system going clockwise. l Do not rely on your memory, as it will affect the guest and the operations in case item is mis-ordered. l Use outlet or hotel specified abbreviations to record the order. l If somebody orders for everybody then he /she is the host and to be served last. l A quick suggestion always impresses the guest. Use suggestive selling when taking the food order l 女士优先,顺时针旋转。 l 全方面关注用户。随时回复客人提问,没有比关心客人更关键事情 l 当客人告诉你她需求,要反复客人说,以免出现失误。 l 用标准缩写形式,数字编号,顺时针方向。 l 不要依靠你记忆,在点单统计出现错误情况下,会给客人和操作带来影响。 l 方便万一有任何遗漏,使用酒店统一点菜单。 l 假如某人为全体人点菜,则她(她)就是主人,这时她(她)菜应该最终一个上。 l 记住座位号或客人号数。快速提议会给客人留下印象 Adjust cutleries 调整餐具 1. Look at your food order and see what extra cutlery you require. 2. Pick up necessary piece of cutlery from the service station and carry to the table on plate with folded napkin. 3. Proceed to the table, change or add cutlery. Always change right cutlery from right hand side and left from left. 4. Continue this procedure until all cutlery additions or changes are completed. 5. Check table to ensure everything is correct. 1. 依据客人点单选择需要配置餐具。 2. 从服务边柜中取出需要餐具,使用盘子而且用餐巾盖着端给客人。 3. 从客人右手方向走向餐桌继续更换或增加刀叉,记住,更换右边餐具从右边开始,更换左边餐具从左边开始。 4. 保持此服务程序直到全部餐具更换或填加完成。 5. 检验餐桌确保全部餐具摆放正确。 l Cutleries are clean, polished, and in good condition. l Lady first, then move clockwise. l Place or remove cutleries at the same time to minimize disturbances. l Do not place more than 3 courses of cutleries. l 全部餐具必需洁净,不能有破损。 l 女士优先,顺时针旋转。 l 摆放或移动餐具尽可能在同一时间,尽可能不要打搅用户。 l 摆放餐具不要超出3次。 Pick up food 上菜 1. Begin pick up procedure only when all the food for the course of a table is ready. 2. Arrange items so that it can be served in sequential order around the table. 1. 当全部饭菜准备就绪时候开始上菜。 2. 安排好饭菜位置,保持上菜连续性。 l For hand service, Carry no more than 3 plates one time. l Use hand service whenever possible. If unable to pick up and serve all food at the table, find another waiter to assist. l Pick up cold food first then hot food. l 用手服务话,上菜一次不要超出3盘 l 假如饭菜太多,找其它服务员帮助上菜。 l 先上冷菜然后热菜。 Serve food and condiments 服务饭菜和调味品 1. Approach table and smile 2. Serve each guest from guest right hand side using right hand. 3. Announce the name of the dish when serving, and explain the dish if requested. 4. Wish guest to enjoy their food before you leave the table 1. 靠近餐桌,微笑服务。 2. 在客人右手边,身体微倾用右手提供服务。 3. 当为客人上菜时为客人报菜名,如客人需要告诉客人菜做法。 4. 在离开餐桌之前祝福客人用餐愉快 l Serve lady first, then move clockwise. l Utilize numbering system. Never ask who’s having what. l Items should be placed with meat facing guest at 6 o’clock. l 女士优先,然后顺时针旋转。 l 用数字编号形式服务。永远不要问询“谁要什么,什么”。 l 放有肉制品饭菜要在用户六点钟方向。 Detail table and continue service 收拾餐桌继续服务 1. Look at the table carefully 2. Remove any item not needed by guest. 3. Replace any cutleries if necessary. 4. Offer additional items before guest needs. 1. 仔细看一下餐桌。 2. 撤走全部客人不需要东西。 3. 假如有需要用洁净餐具替换。 4. 在客人没有提出需要之前帮客人准备好她们所须。 l Any ashtray with one cigarette butt will be changed. l Service will be consistently friendly, outgoing, attentive, unobtrusive and professional. l Refill should be done in discreet manner and no beverage glass should be less than 1/4 full unless additional beverage is not available l 全部烟灰缸有一个烟头就要立即更换烟缸。 l 必需提供连续不间断、热情周到、有条不紊专业化服务。 l 续杯时候要仔细、认真而且在杯中饮料不到1/4之前就要立即续杯,除非现有饮料量不够。 Ascertain needs 明确用户需要 1. Approach guest table immediately after the delivery of food to inquire. Ex: “Is there anything else I might bring you this time? Would you care for more chilli sauce?” 1. 客人点饭菜上桌后要快速走过去问询,比如:您还需要别什么吗?您需要再来一点辣椒油吗? l Avoid question “Is everything alright?” l 不要这么问客人:“全部饭菜全部还好吧?” Quality Assurance 确保质量 Ask guest for comment and feedback 向用户问询对于产品意见和用户反馈 l After meal before dessert l 在用餐结束后甜点之前 Clear Plate from Table 清理餐桌上盘子 1. Approach table, smile, and get guest approval. Ex. “Excuse me, May I clear your plate?” 2. Collect 1st plate and cutleries from guest right hand side, using right hand. 3. Transfer plate to left hand and hold it with your thumb & index finger. 4. Arrange cutleries so that fork is pointing away from you. Then hold the plate and fork with your thumb firmly on the base of the fork handle. Then slide the knife under the fork. 5. Collect 2nd plate and balance it on your lower left forearm and the ball of the thumb, and support it with other fingers. 6. Using either the fork or knife, scrape any leftovers onto the first plate, slide the second knife under the first fork and place the second fork along the first fork. 7. Collect 3rd plate and leave on top of the scraped ones as is but repeat the flatware placement. 1. 行近餐桌,保持微笑,得到客人许可以后进行服务。比如:“打搅一下,我能够清理一下您盘子吗?” 2. 收盘子时候注意从客人右边,用右手收起第一个盘子。 3. 用大拇指和食指端盘,把盘子换到左手。 4. 调整好餐具预防从手中掉下,然后用手指固定好刀叉拖起盘子,然后把刀放到叉下面。 5. 清理第二个盘子用前臂和大拇指使之平衡,同时用其它手指来支持第一个盘子重量。 6. 能够使用刀叉时,把残留物擦到第一个盘里。第二个刀放在第一个叉下面,第一个叉和第二个叉并排放一起。 7. 收第三个盘子并放在已清理第二个盘上,刀叉摆放依上所述。 l Tables are cleared only when all guests have completed eating their course. l If you need assistance, get it before begin to clear. l Clear plates, cutlery and scraps without any noise. l Start with lady, then move clockwise l It is advisable to collect the plate with the most leftover on it first l Don’t stack plates too high. Limit yourself to 4 plates at one time. l 只有全部客人在用完餐以后才能开始清理餐桌。 l 假如需要帮助,在开始清理之前就应该确定帮你人。 l 清理盘子,餐具,并小声地处理盘里残留物 l 从女士开始,然后顺时针旋转。 l 提议首先清理有最多剩菜盘子 l 不要把盘子堆太高,一次限定自己只拿4个盘子 Crumb down a table. 清除桌子上碎屑。 1. Prepare waiter’s cloth and BB plate, or the crumber. 2. Approach the guest on their left-hand side and say, “excuse me, sir/madam.” 3. Bend from the waist forward and place plate in left hand against the edge of the table. 4. Efficiently brush crumbs towards the edge of the table where the plate is. 5. Once the table is done, place the soiled utensils on service tray at the working station. 1. 使用专门餐巾或清洁面包屑器具,配合面包黄油盘来清理 2. 站在客人左手边面带微笑说“打搅一下先生/女士”。 3. 探身弯腰,盘子在左手并靠近桌子边缘。 4. 立即地把面包屑刮向桌子边缘盘子里。 5. 一旦清除碎屑,要把脏器具放在工作台服务盘里。 l Ensure that all cutlery and plates have been removed. l Start with female guest (if applicable) to the host/ess (if known) last. l 确保全部刀叉和盘子全部被移走 l 女士优先(先宾后主) Prepare check 准备账单 1. Ensure that we have ascertained that no additional items will be ordered. 2. Check if all items have been punched in and charged correctly before cashier printing. 3. Request printing to cashier by informing table no. required. 4. Place the check in folder and keep on the station ready to be presented 1. 我们必需确定客人没有任何其它需要。 2. 在客人买单之前,我们要检验输进电脑客人用餐全部项目,确保正确无误。 3. 在收据上面一样要打印餐桌号码。 4. 把账单保留在文件夹里,放在工作台上,假如客人需要时立即出示。 l Check must be clean, neat and accurate. l Never review check next to guest table l Never write anything on the check. l Cover must be clean and in excellent condition. l 账单必需清楚无误。 l 不许可在客人餐桌周围对照账单。 l 不许可涂改账单上相关内容。 l 文件夹封面必需洁净,没有破损。 Present check to the guest 向客人出示账单 1. Collect ready check at the station. 2. Present closed folder check to the guest from guest’s right hand side using right hand. 3. Place a ready to use pen on the folder, pointing towards guest. 4. Walk away and keep a distance from the guest while waiting for settlement. 1. 把全部账单搜集好放在工作台上。 2. 在客人右手边用右手向客人出示折起来账单文件夹。 3. 在文件夹上准备好笔,笔尖朝向客人。 4. 在用户等候结算时候,和用户保持一定距离。 l Check should be place facing guest. l Use Xianglu GRAND pen. l Do not rush guest to settle or wait at the table. l Do not stand next to guest when they review check. l 账单需要放在面向用户位置。 l 用标有翔鹭集团标志笔。 l 不要催用户结账,不要在餐桌前等。 l 在用户检验账单时候不要站在用户旁边。 Settle Guest Check 支付客人支票 Cash Payment现金付款 1 Ensure cash given is correct enough to cover the amount on the bill. 2 Take it to the cashier. 3 Return the change with the first copy of the bill to the guest in a bill folder. 4 Leave the folder closed on the table and say “This is your change sir/madam, thank you very much.” 1 确保所给现金足以付账单上数目。 2 拿到收银台. 3 将账单第一联和零钱放在账单夹里递给客人。 4 把账单夹留在桌子上而且说,这是你零钱先生/女士,很感谢。 Credit Card信用卡 1 Bring it back to the cashier. 2 Check the slip to see the amount is correct after Cashier process the credit card and approval is obtained. 3 Present folder to guest with the card, slip and bill for signature. 4 Check the signature on the card after guest sign. 5 Return the credit card to guest, together with the cardholder sales slip and the first copy of the bill. 6 Present the above in the folder, open it and say, “Thank you very much sir/madam.” 1 带回到收银台。 2 在收银员划卡而且交易经过后,重新检验交易金额是否正确。 3 让客人在打印条和账单上签字。 4 检验客人在卡上署名。 5 信用卡,打印条和账单第一联一并还给客人。 6 用文件夹形式出示以上东西,打开而且说,“很感谢,先生/女士”。 Room Account房间付款 1 Ensure guest sign the bill with printed name, room number and signature. 2 Make sure the guest sign on every bill presented to him/her. 3 Ask for room key or hotel key holder for checking the room number is correctly printed. 4 Return the key or key holder to guest, and say, “Thank you very much.” 1. 确保客人在打印名字,房间号账单上签字。 2. 确保每一张给客人账单全部有她们署名。 3. 要求用钥匙来检验房间号是否正确打印。 4. 把钥匙还给客人而且说“很感谢”。 City Ledger城市分类账 1 Ensure guest sign the bill with their printed name, signature and company’s name. 2 Make sure the guest signs on every bill presented to him/her. 3 Ensure that the company has a city ledger account list located in the cashier area. 4 Bring the signed bill to cashier for checking purpose. 5 If everything is correct, return to the guest table and thank guest for dining. 1. 确保客人在打印了名字和企业名称账单上签字。 2. 确保每一张给客人账单全部有她们署名。 3. 确保企业在收银台有一个城市分类账单。 4. 署名账单拿到收银台方便确定。 5. 假如一切正确,归还到客人桌并感谢客人用餐。 l Never assume gratuity. All change is returned to the guest in a check folder. l A Proper imprinted credit card voucher must be retuned in a check folder with Xianglu GRAND pen. l No copies of guest bills/checks should be destroyed, even if they have been Re-printed l All guests are thanked using their name, if known, when the settlement is completed. l 不要接收任何增物,全部零钱将放在账单夹里给客人 l 打印出信用卡账单必需放在账单夹里,连同标有翔鹭集团标志笔一起给客人 l 即使有重新打印也不能损坏任何客人账单和票据, l 即使客人账单和检验东西提前打印好了也不能够损坏。 l 在结算时,以称呼客人姓来表示感谢 Assist guest with leaving and Bid farewell 帮助用户离开 , 客人离开前祝福 1. Approach tables and assist in pulling chair as soon as guests give signal that they are leaving. 2. Help guest put on his or her coat (if applicable). 3. Open the door for the guest when they leave. 4. Wish the guest a good day or night and thank them for their visit. 1. 假如看到用户有离开迹象,走近餐桌,拉开椅子。 2. 帮助客人穿上外套 3. 当客人离开时候为客人开门。 4. 预祝客人度过美好一天/夜晚而且感谢客人光临 l Help ladies and kids first, then men. l Open the door in such a way that you are not blocking the way for the guests to leave. l Use guest name if known. l Do not shake guest’s hand if guest doesn’t initiate so. l 女士和儿童优先,然后是男士。 l 当客人离开时不要挡住路,站在一边为客人开门。 l 假如知道话,尽可能称呼用户姓名。 l 假如不是客人- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 餐饮 服务 流程 培训 手册 样本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文