翻译项目流程.docx
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 项目 流程
- 资源描述:
-
1、 项目分析 接收到稿件之后,我们先审阅文本的内容、计算字数,并进行任何必要的预处理。根据客户提出的翻译要求,我们将在1-2小时之内免费做出估价。在客户确认翻译并与我们签订委托合同后,我们会确定稿件数量及时间要求,并由专人分析专业类别,以确认翻译人员。对于大型项目,我们会指定一名经验丰富的项目经理,负责项目实施与协调工作。 2、制订工作计划 根据客户的时间要求合理安排工作,确定翻译、审校、后期制作等工作的时间,在保证质量的前提下按时或提前将译稿交与客户。 3、确定翻译要求 对稿件所涉及的专业进行分析,将专业词汇找出并汇总,正确统一专业用法。对于老客户,会按客户提供或确认过的译法进行翻译;对于新客户,会按客户提供或行业公认用法进行翻译。 4、确定翻译 按专业及语言确定翻译,并向翻译提出书面具体翻译要求,包括专业用词,时间、客户的其他要求等。对于较大或时间要求较急的项目,为了确保用词的规范与统一,通常我们会组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求等。 5、开始翻译 在翻译期间,译工坊会随时监控翻译的质量及进程,随时掌握项目的实际进展情况,出现问题及时解决,并保持与客户的沟通,客户可以随时要求了解翻译工作的进展情况。 6、双重审校 翻译初稿结束后,我们将提供二次校对服务。分别由经验丰富的译员进行审校,不仅负责语句的润色、修饰,使译稿的语句通畅、地道,而且负责专业词汇的准确性,该过程将彻底消除拼写、打字和语法等方面的错误,同时保证用词贴切和一致性。完成上述二次审校后,翻译工作这方才完成。 7、后期制作 根据客户要求对译稿进行后期的制作,包括排版、打印、保存、装订、印刷等一系列的工作。 8、交稿 将稿件按客户要求的方式交与客户,并及时了解反馈信息,保持与客户的沟通,并可按客户要求对译稿进行修改,对于大型项目,我们提供免费收件和送件服务。 · 1. 项目分析 接收到稿件之后,我们先审阅文本的内容、计算字数,并进行任何必要的预处理。根据您提出的翻译要求,我们将在1-2小时之内免费做出估价。对于大型项目,本公司会指定一名经验丰富的项目经理,负责项目实施与协调工作。 · 项目安排 针对不同的项目,根据专业范围以及语种,会从翻译队伍中选出最合适的译员,竭诚为您的项目提供最佳解决方案。本公司对译员的技能与资质提前进行分析与认定,确保每个项目万无一失。 翻 译本公司译员均有5年以上熟练的业务水平和翻译技巧,能保证项目有条不紊,和谐有序地进行。为了保持翻译质量和用词规范统一,本公司专门建立了统一的术语库和符合特定行业、特定文化背景的术语表。 · 审校 翻译初稿结束后,本公司将由翻译译员进行初审,检查是否有语法错误、是否有漏译,然后交由相关负责翻译专家进行详细再审,看是否有误译,句型、取词是否准确,术语是否一致,翻译风格是否统一等。 · 编辑排版 由专业人员进行图文排版,并激光打印译稿。能满足客户各种不同格式要求:中外文打字、排版,图像扫描并提供PDF、FREEHAND、PAGEMAKER、FRAMEMAKER、ILLUSTRATOR排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。 · 质量分析 翻译与排版之后,项目主管将透彻地审阅产品输出。保证新翻译的文件与原件相配。 · 交稿 我们可以通过FTP、电子邮件向客户提供译件,也可以以纸稿和磁盘或光盘形式交件;大型项目提供免费收件和送件服务。我们可以快速处理从1页信件至上百页的手册。翻译所需时间因文件的复杂性以及所涉及的格式而异。2万字的译件在加急情况下,我们可以做到次日交件。 1、客户委托:公司接受客户的合理委托及具体要求,经双方友好协商,同时签订委托合同。 2、项目分析:项目经理根据与客户签署的委托合同,核对客户要求的内容(页数、字数、排版格式、图片处理方式、文本格式、交稿方式、交稿时间),并列出专业词汇和提出具体翻译解决方案。 3、翻译:翻译部经理将根据要求和确定的翻译方案,安排相关领域翻译人员工作。并作到监督稿件翻译的进度和质量、协调及处理翻译工作中的问题,合理安排翻译的交稿时间和交稿顺序。 4、相关领域校稿:由相关领域校对人员进行统一校稿,根据客户提供的专业词汇和语言结构进行合理的翻译和校对,保证了用词贴切与一致性。 5、高级译审校稿:主要针对语句的润色、修饰进行审稿,使译稿的语句通畅、地道,并负责专业词汇的准确性,翻译工作已基本完成。 6、编辑排版:由专业人员进行图文排版,并激光打印译稿。能满足客户各种不同格式要求:中外文打字、排版,图像扫描并提供PDF、FREEHAND、PAGEMAKER、FRAMEMAKER、ILLUSTRATOR排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。 7、递交客户:经项目经理完工验收合格后,根据用户要求,以打印件、传真件、电子邮件、磁盘等不同形式向用户递交稿件。 本翻译公司向您承诺:您收到的本公司译稿一定是最专业,最准确,最精炼流畅的翻译资料。 严格的选聘制度:翻译人员经验丰富(至少具有五年以上的翻译经验),具有良好的专业知识背景,每位译员必须在某一专业领域有所专精,语言功底扎实。 严密的内部管理制度:每位译员必须具有严谨负责的工作态度,公司实施项目负责制,针对不同的项目采取不同处理方式,由专人负责项目洽谈及项目把关。 先进的技术设施:公司拥有强大的翻译辅助平台和网络平台,译者之间建立良好的网上互动、网上交流,已建立译者网上翻译解决方案。 严谨的翻译业务流程:保证每个业务进行项目分析,组织翻译及校对人员,并有高级译审定稿,然后根据用户需求排版,最后递交用户。 严肃的保密制度:除了保证翻译质量和交稿时间外,决不公开和外泄客户任何信息。我公司还按规定与每一译员签订保密协议,译员有责任为所翻译的稿件内容保密。展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




翻译项目流程.docx



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3629293.html