建设工程委托监理合同中英文样本.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 建设 工程 委托 监理 合同 中英文 样本
- 资源描述:
-
建设工程委托监理协议(中英文) ntratregistratin n: ______ _____ 协议 登记 号: supervisin ntrat fr nstrutin pret 建设工程委托监理协议 pret nae: 工程项目名称: entrustr (lient): 委托方: (业主) servie prvider: shanghai tngi pret anageent (supervisr) and nsulting ltd 服务方: (监理人) plae f signing: 签署地点: date f signing: 签署时间: valid perid: 有效日期: shanghai, p r hina 中国,上海 XX年 月 日 supervisin ntrat fr nstrutinpret 建设工程委托监理协议 part iagreeent 第一部分 建设工程委托监理协议 this agreeent is signed beteen (hereinafter referred t as “thelient”) and shanghai tngipret anageent and nsulting ltd (hereinafter referred tas the “supervisr”) thrugh utual nsultatin 委托人 和监理人--------- 经过双方协商一致,签署本协议 i brief infratin f the pret fr hih the lient desires thsesupervisin servies shuld be perfred b the supervisr (hereinafterreferred t as “the pret”) is as flls: 委托人委托监理人监理工程(以下简称”本工程”)概况以下: pret nae: 工程名称: 908新基地建设项目 pretlatin: 工程地点: 重庆北部黄茅坪组团经开园b04地块 pret size: abut 1822 2 工程规模: 约1822 2 ttalinvestent: abut uan rb 总投资: 约 万元人民币 ii in this agreeent rds shall have the sae eanings as areassigned t the in part ii f this supervisin ntrat (hereinafter referredt as “the ntrat”) - standard nditins 本协议相关词语含义和本协议第二部分>中给予它们定义相同 iiithe flling duents shall be deeed t fr part f thisagreeent: 下列文件均为本协议组成部分: (1)this agreeent; 此协议书; (2)standard nditins f the ntrat; 本协议标准条件;(条款) ) (3)nditins f partiular appliatin; 本协议专用条件;( 条款) (4)suppleentar duents and aendents intl signed b the tparties during the exeutin f the ntrat 在实施过程中双方共同签署补充和修正文件 ⑸ 监理人在报价时确定拟派现场监理人员名单和现场监理人员进场计划作为本协议附件。 iv in nsideratin f the paent t be ade b the lient t thesupervisr as hereinafter entined, the supervisr hereb venants ith thelient t perfr supervisin servies in the spe as stated in the nditinsf partiular appliatin in nfrit ith the prvisins f the ntrat 考虑到以下提到委托人向监理人付款,监理人向委托人承诺,根据本协议要求,负担本协议专用条件中议定范围内监理业务 v the lient hereb venants t pa the supervisr, innsideratin f the perfrane f the supervisin servies, suh aunt asa bee paable under the prvisins f the ntrat at the ties and in theanner and urren tpe presribed b the ntrat 考虑到监理人提供监理服务,委托人向监理人承诺根据本协议注明期限,方法,币种,向监理人支付酬劳 initness heref the parties heret have aused this agreeent t beexeuted fr april, XX t tber, XX iffr an reasns the pret stps frre than ne nth uninterrupted, the ending date ill be pstpnedith sae perids 本协议自施工单位进场时开始, 至整个工程完工验收止完成 假如项目进行中,被停止连续时间超出30天,完成时间应该被顺延。 this agreeent has sixsets f riginal pies, the have the sae legal effet, and eah part shallhld three pies 本协议一式 陆 份,含有相同法律效力, 双方各执 叁份 the lient: 委托人: (seal) (签章)) the supervisr: shanghai tngi pret anageent and nsulting ltd 监理人: (seal) (签章) address: 住所: address: 73 hifeng rad shanghai, XX92 住所: 上海市赤峰路73号,XX92 legal representative: (signature) 法定代表人: (签章) legal representative: (signature) 法定代表人: (签章) prinipal ban: 开户银行: prinipal ban: 开户银行: 交行赤峰路支行 ban aunt n: 100736 帐号: ban aunt n: 帐号: 14102919 tel 电话: tel 8621 6989931 电话: 8621 6989931 this ntrat is signedn , XX 本协议签署于: XX年 -- 月 日 part ii standardnditins 第二部分 标准条件 definitins,appliable languages and las词语定义, 适用语言和法规 artile 1 the flling rds and expressins shall havethe eanings assigned t the exept here the ntext therise requires: 第一条 下列名词和用语,除上下文另有要求外,含有以下所给予含义: (1) “pret” eans the pretfr hih the supervisin servies are t be prvided “工程” 是指实施委托人委托监理人监理工程。 (2) “lient” eans the part his respnsible fr the diret investent and h epls the supervisr, andlegal suessrs t the lient “委托人”是指负担直接投资责任和委托监理人一方,和其正当继承人。 (3) “supervisr” eans the part his epled b the lient t perfr supervisin servies and assuesupervisin liabilities, and legal suessrs t the supervisr “监理人”是指受委托人委托负担监理业务和监理责任一方,和其正当继承人 (4) “supervisin tea”eans the grup f staff sent b the supervisr t arr ut supervisin n thesite f the pret “监理机构”是指监理人派驻本工程现场实施监理业务组织 “hief supervisinengineer” eans the persn ertifiated b the lal authrit as hief supervisin engineer and designated bthe lient and supervisr t be full respnsible fr supervising the exeutinf the ntrat “总监理工程师”是指经当地政府部门认证为总监理工程师而且由委托人及监理人指定对监督推行本协议全权负责人 (6) “ntratr” eansthe persn(s) ther than the supervisr ith h the lient signs ntrat inrelatin t the nstrutin f the pret “承包人”是指除监理人以外,委托人就本工程建设相关事宜签署协议当事人 (7) “nral servies”eans the spe f supervisin r presribed in the nditins f partiular appliatin “正常工作”是指双方在专用条件中约定监理工作范围 (8) “additinal servies”eans: 1) rs utside f the spe f supervisin r, and added t thentrat b ritten agreeent f the parties; 2) additinal rs as a resultf additin t the spe f nstrutin r r prgra dela n the part fthe lient r the ntratr “附加工作”是指: 1)监理工作范围以外,经过双方书面协议另外增如本协议工作;2)建设工作范围增加或因为委托人或承包人原因致使进度延误,而造成附加工作 (9) “exeptinalservies” eans the rs ther than the nral servies and theadditinal servies, but hih are neessaril perfred b the supervisr inardane ith artile 33 “额外工作”是指正常工作和附加工作以外,依据第三十三条要求监理人需要完成工作。 (10) “da” eans the perid beteenan ne 0:00 a and the next “日”是指任何一个零时至第二天零时时间段 (11) “nth” eans a peridf ne nth arding t the gregrian alendar ening ith an da f thenth “月”是指依据公历从30天份中任何一天开始30天时间段 artile2 this supervisin ntrat shall begverned b hinese las, statutes, adinistrative regulatins, anddepartental rules regulatins, lal las, rules regulatinsspeified in the standard nditins and nditins f partiular appliatin 第二条 本建设工程委托监理协议适用法律是中国法律,条例,行政法规,和标准条件及专用条件中载明部门规章或地方法规,地方规章。 artile 3 the ntrat shall be ritten in bth englishand hinese, bth f hih shall be equall binding 第三条 本协议应以汉字和英文记载,中英文应含有相同效力。 bligatins f the supervisr监理人义务 artile 4 the supervisr shall designate the supervisin tea andsuperintendents neessar fr arring ut the supervising rs; prvide tthe lient a nae-list f the hief supervisin engineer, ain staff f thesupervisin tea and a supervisin plan and perfr the supervisin serviesithin the spe f r as stated in the nditins f partiular appliatinduring the exeutin f the ntrat, the supervisr shall subit supervisinreprt t the lient at regular interval as stated in the ntrat 第四条 监理人应派出监理工作需要监理机构及监理人员,向委托人报送委派总监理工程师及其监理机构关键组员名单,监理计划,完成监理协议专用条件中约定监理工程范围内监理业务。在推行本协议义务期间,应按协议约定定时向委托人汇报监理工作。 artile thesupervisr shall exerise reasnable are and diligene, prvide advie at anapprpriate level in the perfrane f the bligatins under the ntrat tthe lient and indenif the laful rights and interests f varius parties 第五条 监理人应认真,勤奋地工作,在推行协议义务时为委托人提供和其水平对应咨询意见,公正维护各方正当权益。 artile6 an failities and artiles supplied b thelient fr use b the supervisr shall be prperl used and aintained andreain the prpert t the lient hen the servies are pleted rterinated the supervisr shall deliver t the lient suh failities andunnsued artiles in gd ring rder 第六条 监理人使用委托人提供设施和物品属委托人财产,应合适使用和维护。在监理工作完成或中止时,应将其设施和剩下物品完好地移交给委托人。 artile7 during thentrat perid r after the ntrat is terinated, ithut the nsent f thelient, the supervisr shall nt dislse the nfidential infratin inrelatin t the pret and the ntrat 第七条 协议期内或本协议终止后,未取得委托人同意,不得泄露和本工程和本 协议相关保密信息。 bligatinsf the lient 委托人义务 artile 8 the lient shall pa anadvane paent t the supervisr prir t the eneent f the servies fthe supervisr, if suh advane paent is stated in the nditins fpartiular appliatin 第八条 委托人在监理人开展监理业务之前应向监理人支付预付款,假如该预付款在专用条件中陈说。 artile 9 the lient shall berespnsible fr all rdinatin f external relatinships in relatin t thenstrutin f the pret if the lient assigns part r all f suhrdinatin rs t the supervisr as is neessar, then the r t beassigned and relevant ters f reuneratin shall be speified in thesuppleental lauses 第九条 委托人应该负责本工程建设全部外部关系协调(监理人所属协调关系除外)。依据需要,如需将 部分或全部协调工作委托监理人负担,则需在补充条款中明确委托工作和对应酬劳条款。 artile 10 thelient shall, ithin the agreed tie, prvide t the supervisr free f hargeall infratin pertaining t the pret and neessar fr the supervisinservies 第十条 委托人应该在双方约定时间内无偿向监理人提供和本工程相关并为监理工作需要全部信息。 artile 11n all atters prperl referred t hi in riting bthe supervisr, the lient shall give his deisin in riting ithin the tiespeified in the nditins f partiular appliatin f the ntrat 第十一条 委托人应该在专用条件约定时间内就监理人向委托人以合适书面形式提交一切事宜作出书面决定。 artile 12 the lient shall appint alient’s representative (t be speified in the nditins f partiularappliatin) h is failiar ith the pret and able t ae deisin ithinspeified tie fr the purpse f ntating the supervisr shuld thelient’s representative be replaed, the lient shall ntif the supervisr inadvane 第十二条 委托人应该授权一名熟悉本工程情况,能在要求时间内作出决定委托人代表(将在专用条件中明确)负责和监理人联络,更换委托人代表要提前通知监理人。 artile13 the lient shall tiel ntif theaarded ntratr, in riting, f the per f the supervisr, rles andauthrities f ain staff f the supervisr suh infratin shall be adelear in the ntrat signed b the lient and an third part 第十三条 委托人应该将授予监理人监理权利,和监理人关键组员职能分工及监理权限立即书面通知已选定协议承包商,并在和任何第三方签署协议中给予明确。 artile14 the lient shall ntif t ntratrt prvide the flling infratin t the supervisr ithin suh a tie thatthe supervisr’s r ill nt be hapered: 第十四条 委托人应通知承包人在不影响监理人开展监理工作时间内向监理人提供如 下资料: (1) listf suppliers anufaturers f the ra aterials, pnents and parts,ehanial equipent et t be used in the pret; 和将用于本工程原材料,构配件,机械设备等供给和生产厂家名目; (2) list f rdinatrs, peratrs inrelatin t the develpent f the pret 提供和本工程相关协作人,配合人名目。 artile1 the lient shall furnish free fharge (inluding utilit fees ) t the supervisr the site ffie,teleuniatin nnetin, adatinand ther failities speified in the nditins f partiular appliatin 第十五条 委托人应无偿(包含使用费)向监理人提供办公场所、通讯接口,网路接口住宿及协议专用条件约定其它设施。 artile16 given ertain irustanes, if thet parties agree that the lient shallarrange at his n expense fr the prvisin f ther persnnel t thesupervisr, suh agreeent shall be refleted in the nditins f partiularappliatin 第十六条 依据情况需要,如经双方同意委托人将能够自费向监理人提供其它人员, 应在协议专用条件中给予反应。 rights f the supervisr 监理人权利 artile 17 the supervisr shuld havethe flling rights ithin his spe f r it is hereb understd that anand all f the flling ativities shall als be nsidered as the bligatinf the supervisr, h shall perfr the flling ativities henever it isneeded in rder t ensure pletin f the pret in the best pssible annerand arding t the relevant ntratual duents and appliable las: 第十七条 监理人在委托工程范围内应含有以下权利, 而且在此双方确定任何以下活动也应作为监理人义务,即其有义务在有必需情况下为了以最好方法并以符合全部协议文件和适用法律方法完成本项目标目标而进行以下活动。 (1) the right andbligatin t ae reendatins n the seletin f the general ntratr (1)选择工程总承包人提议权和义务; (2) the right andbligatin t ae reendatins n the seletin f the sub-ntratr (2)选择工程分包人提议权和义务; (3)the right and bligatin t ae reendatins t the lient in the respetsf the pret inluding pret size, design standard, planning design,tehnlgial design and perfrane requireents (3)对工程建设相关事项包含工程规模、设计标准、计划设计、生产工艺设计和使用功效要求,向委托人提议权和义务; (4)the right and bligatin t advise, in the priniples f safet and ptiu,the lient n the tehnial prbles in the design if the design is fund tbe nt in nfrit ith the qualit standards prulgated b the state rspeified in the design ntrat, the supervisr shall reprt t the lient inriting (4)对工程设计中技术问题,根据安全和最优化标准,有权利和义务向委托人提出提议当发觉工程设计不符合国家颁布建设工程质量标准或设计协议约定质量标按时,监理人应该书面汇报委托人 并提供处理方案 the right and bligatin t revie the nstrutin anageent plan and thetehnial prpsal and t aereendatin t the lient fr hanges that the ntratr uld ipleent tensure qualit, n-tie pletin and st redutin 对审查工程施工组织和技术方案, 根据保质量、保工期和降低成本标准, 并就承包人有可能采取改变监理人有权利和义务向委托人提出提议并提供处理意见 (6) ndut apprpriate arrangeent and-rdinatin ith relevant rganisatins, hih an exert benefiial influenet the develpent f the pret fr all suh atters the supervisr shallfirst reprt t the lient in advane and see the authrit f the lient tae suh arrangeents and -rdinatin (6)主持工程建设相关协作单位组织协调, 对于全部协调项应该事先向委托人汇报,并要求委托人授权以进行组织协调工作 (7) having btained the nsent f the lient,the supervisr has the right t give and ith regards t eneent,suspensin and resuptin f the rs but befre ding s, he shall reprt tthe lient the lient’s representativeill be available fr ntating in phne t disuss eergen and ther atters (7)取得委托人同意,监理人有权公布开工令,停工令,复工令,但应该事先向委托人作出书面汇报委托人代表将能够随时电话联络到以就紧急情况和其它事宜和监理人进行研究 (8) right and bligatin t he and inspet theaterials t be used in the pret and qualit f nstrutin and t advisethe ntratr iediatel f an nn-nfrities shuld the ntratrntinue t use the aterials after the nn-nfrit has been identified,then the supervisr ust advise the lient that the ntratr shuld stpusing the fr aterials, pnents and parts, equipent that are nt in nfritith the design requireents, prvisins f the nstrutin ntrat andnatinal qualit standards, the supervisr has the right t ntif the lientthat the ntratr shuld stp using the; fr ring sequene, divisinaland sub-divisinal rs that are nt in nfrit ith relevant des andqualit standards, and nstrutin peratins that pse safet nerns, thesupervisr has the right t ntif the lient that the ntratr shuld stp and ae rretins r red the rsthe ntratr an resue nstrutin nl after he has reeived the rresuptin and fr the supervisin tea via the lient (8)工程上使用材料和施工质量检验权和义务发觉不合格材料应通知承包方,假如承包人在接到通知后仍继续使用该不合格材料, 监理人必需立即通知委托人, 让承包人不得继续使用 对于不符合设计要求和协议约定及国家质量标准材料,构配件,设备, 监理人有义务通知委托人让承包人停止使用;对于不符合规范和质量标准工序,分部分项工程和不安全施工作业, 监理人有义务立即通知委托人,监理人有权让承包人停工整改,返工 承包人只有经过委托人收到监理机构发出复工令后才能复工 (9)rights and bligatin t he, supervise the prgress f thenstrutin right t ratif that theatual pletin is ahead r behind the pletin date speified in thenstrutin ntrat (9)工程施工进度检验、监督权和义务,和工程实际完工日期提前或超出工程施工协议要求完工期限签认权和义务; (10)right and bligatin t he and ertif b signature that the paent t thenstrutin ntratr is ithin the spe f the nstrutin ntrat, trehe, nfir, and negate t the settleent f the aunts ithut thesignature and nfiratin fr the hief supervisin engineer, the lient illnt ae paent t the nstrutin ntratr (10)在工程施工协议约定工程价格范围内,工程款支付审核和签认权和义务,和工程结算复核确定权是否定权。未经总监理工程师签字确定,委托人不支付工程款。 artile 18 during supervisin, if theeplee(s) f the ntratr is fund t be inapable f his b, thesupervisin tea shall ntif the lient f the vies f the supervisin tean this atter 第十八条在监理过程中如发觉工程承包人职员作不力, 监理机构应将其对此事见解通知委托人 artile 19 ithin the spe f r,if the lient and the ntratr have an dissent and requireent (inludinglai) t eah ther, and here suh dispute is being ediated b an adinistrativedepartent in harge f nstrutin r being arbitrated b arbitratin bd(hina internatinal eni and trade arbitratin issin, shanghai), thesupervisr shall prvide relevant prf 第十九条 在委托工程范围内,当委托人和承包人对对方有任何意见和要求(包含索赔要求),双方争议由政府建设行政主管部门调解或仲裁机关(中国国际经济贸易仲裁委员会-上海[h1])仲裁时,监理人应该提供相关证实。 rightsf the lient 委托人权利 artile20 the lient has the right t appintthe ntratr and enter int a ntratith that ntratr 第二十条 委托人有选定工程承包人,和和其签署协议权利。 artile21 the lient has the right t deidethe pret size and agr展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




建设工程委托监理合同中英文样本.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3626452.html