中澳自由贸易协定原产地证书.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 自由贸易 协定 原产地 证书
- 资源描述:
-
电,话: 150 1920 1286Annex 3-A CERTIFICATE OF ORIGIN (SAMPLE ONLY- ORIGINALS TO BE SUPPLIED BY AUTHORISED BODIES) 1. Exporter’s name, address and country: Certificate No.: CERTIFICATE OF ORIGIN Form for China-Australia Free Trade Agreement Issued in: 2. Producer’s name and address (if known): 3. Importer’s name, address and country (if known): For official use only: 4. Means of transport and route (if known) Departure date: Vessel/Flight/Train/Vehicle No.: Port of loading: Port of discharge: 5. Remarks: 6. Item number (max. 20) 7. Marks and numbers on packages (optional) 8. Number and kind of packages; description of goods 9. HS code (6-digit code) 10. Origincriterion 11.Gross or net weight or other quantity (e.g. Quantity Unit, litres, m3.) 12. Invoice number and date 13. Declaration by the exporter or producer The undersigned hereby declares that the above-stated information is correct and that the goods exported to ___________________________________ (Importing Party) comply with the origin requirements specified in the China-Australia Free Trade Agreement. Place, date and signature of authorised person 14. Certification On the basis of the control carried out, it is hereby certified that the information herein is correct and that the described goods comply with the origin requirements of the China-Australia Free Trade Agreement. Place, date, and signature and stamp of the Authorised Body Tel: Fax: Address: 2 / 2 Overleaf Instruction Box 1: State the full legal name and address of the exporter in Australia or China. Box 2: State the full legal name and address (including country) of the producer, if known. If more than one producer’s good is included in the certificate, list the additional producers, including names and addresses (including country). If the exporter or the producer wish the information to be confidential, it is acceptable to state “Available to the competent authority or authorised body upon request”. If the producer and the exporter are the same, please complete the box with “SAME”. If the producer is unknown, it is acceptable to state "UNKNOWN". Box 3: State the full legal name and address of the importer in Australia or China, if known. Box 4: Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle number, and port of loading and discharge, if known. Box 5: The Customer’s Order Number, Letter of Credit Number, among others, may be included. If the invoice is issued by a non-Party operator, information such as the name, address and country of the operator issuing the invoice shall be indicated herein. Box 6: State the item number; item number shall not exceed 20. Box 7: State the shipping marks and numbers on packages, when such marks and numbers exist. Box 8: The number and kind of packages shall be specified. Provide a full description of each good. The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good. If the goods are not packed, state “in bulk”. When the description of the goods is finished, add “***” (three stars) or “ \ ” (finishing slash). Box 9: For each good described in Box 8, identify the HS tariff classification (a six-digit code). Box 10: For each good described in Box 8, state which criterion is applicable, according to the following instructions. The rules of origin are contained in Chapter 3 (Rules of Origin and Implementation Procedures) and Annex II (Product Specific Rules of Origin) of the China-Australia Free Trade Agreement. Origin Criterion Insert in Box 10 The good is “wholly obtained” in the territory of a Party in accordance with Article 3.3 (Wholly Obtained Goods). WO The good is produced entirely in the territory of one or both Parties, exclusively from materials whose origin conforms to the provisions of Chapter 3 (Rules of Origin and Implementation Procedures). WP The good is produced in the territory of one or both Parties, using non-originating materials that comply with the applicable product specific rule; and meets the other applicable provisions of Chapter 3 (Rules of Origin and Implementation Procedures). PSR Box 11: State gross or net weight in kilograms or other units of measurement for each good described in Box 8. Other units of measurement (e.g. volume or number of items) which would indicate exact quantities may be used where customary. Box 12: The invoice number and date should be shown here. Box 13: The box must be completed by the exporter or producer. Insert the place, date and the signature of a person authorised by the exporter or producer. Box 14: The box must be completed, signed, dated and stamped by the authorised person of the authorised body. The telephone number, fax and address of the authorised body should be given.展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




中澳自由贸易协定原产地证书.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3560183.html