英语翻译歌词的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
《英语翻译歌词的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译歌词的翻译省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx(42页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、L/O/G/O第1页a trip to the world of music Features of lyrics Pop Music Country Music Jazz Passion Rock and Roll Theme songs in Games第2页L/O/G/OBrief introductionFeatures of Lyrics第3页Michael Jackson Britney Spearslthe end of 19th centurylas a new style of poem la way to express feelingsla story or someth
2、ing else Avril Ramona Lavigne Whibley Famous SingersBrief Introdution第4页 Features of LyricsConsice(简练简练)butwithStrongFeelings(情感丰富情感丰富)Oceans apart,day after day,And I slowly go insaneRight Here WaitingRepeatition(重复重复)No summers high,No warm July,No harvest moon to light one tender August night,No
3、autumn breeze,No falling leaves,No even time for birds to fly to southernsky I Just Called to Say I Love You第5页Features of LyricsAlliteration(头韵头韵)Rhyme(尾韵尾韵)We shall miss your bright eyes/and sweet smile/for you take with you/all of the sunshine/that has brightened our pathway a while.Red River Val
4、leySimile(明喻明喻)I must let you know tonight that my love for you has died away like grass upon the lawn.A Dear John Letter第6页L/O/G/OThe pop musicThe pop music第7页Pop musicPop musicIntroduction of the pop music commercially recorded music,youth market;relatively short,simple songs The characteristic of
5、 pop music commercial friendly,marketable,memorable,large audiencesForm Jazz,Rock,Country,Latin,Rap第8页Pop musicPop musicEnglish pop music is an important way to understand and appreciate the western cultureLyrics is an important part of the songsuLyrics translations Culture differences,implied Meani
6、ng,polysemy,Slang and proverb,and so on第9页The lyrics translation of the pop musiclSee the west windMove like a love songUpon the fields of barelyFeel her body riseWhen you kiss her mouth”。-Sting Fields of Goldl看西风吹过像首爱歌轻抚辽阔原野当你吻她双唇会感到她渴望春风Examples of the translations第10页The lyrics translation of the
7、 pop musicl“Said I love you,but I lied”-Michael Boton said i love you.but i lied l想说爱你,却没能勇敢清楚表示l“Goodbye PapaPlease pray for meI was the black sheep of the family”-Seasons in the Sunl再见父亲,请为我祈祷,我曾是家里害群之马Examples of the translations第11页Comfortable and harmonious country music of America 第12页lGenerat
8、ion As a new kind of music about 1920s,singing between farmers and forest workers southern and southwestern of America.lCountry music go out of the village Development of the history,progress of the society.Industrial civilization.1.Backgroud 第13页lType Early Country,Cowboy,Western Swing,Blue Grass l
9、Genre Country music is such a soft music,and can lead our heart into a peace world in order to relieve nervous tension.lCulture Faithful love,the nostalgic feelings,the hardships of life,the warmth of the family.2.Genre and the culture 第14页lLyrics Lyrics belong to literature,and the translation of t
10、he lyrics must show the beauty of literaturelMusic nature Lyrics is easy to understand,and the most important of the translation is to show a peerless beautiful picture.That we call Artistic Translation.3.The translation第15页3.The translationTake Me Home,Country Road-John Denver Countryroads,takemeho
11、meTotheplaceIbelongWestVirginia,mountainmamaTakemehome,countryroadsIhearhervoiceinthemorninghourshecallsmeTheradioremindsmeofmyhomefarawayAnddrivinedowntheroadIgetafeelingThatIshouldhavebeenhomeyesterday,Countryroads,takemehomeTotheplaceIbelongWestVirginia,mountainmamaTakemehome,countryroadsCountryr
12、oads,takemehomeTotheplaceIbelongWestVirginia,mountainmamaTakemehome,countryroadsTakemehome,downcountryroads 乡村之路,请带我回家 -约翰 丹佛 故乡路,带我回家吧 回到我期盼已久归宿 西弗吉尼亚,山峦妈妈 带我回家吧,故乡路 清晨我听见一个声音在对我呼唤 收音机里声音让我想起了遥远家 沿着公路行驶,我心中产生这么感觉 可能我昨天就该回到家中,就在昨天 故乡路,带我回家吧 回到我期盼已久归宿 西弗吉尼亚,山峦妈妈 带我回家吧,故乡路 带我回家吧,故乡路 回到我期盼已久归宿 西弗吉尼亚,山峦
13、妈妈 带我回家吧,故乡路 带我回家吧,故乡路第16页4.The TruthlComfortable lHarmoniouslQuiet Simple but not simple!第17页无忧无忧PPTPPT整理发布整理发布The classic jazz musicThe classic jazz music第18页无忧无忧PPTPPT整理发布整理发布CONTENTSIntroduction of jazzSkills of song translationTranslation of JazzSummaryThe classic jazz music第19页无忧无忧PPTPPT整理发布整理
14、发布 Introduction of jazzJazz is a musical tradition and style of music that originated at the beginning of the 20th century in African American communities in the USA from a confluence of African and European music traditions.From its early development until the present,jazz has incorporated music fr
15、om 19th and 20th century American popular music.Its West African pedigree is evident in its use of blue notes,improvisation,polyrhythms,syncopation,and the swung note.Introduction of jazz第20页无忧无忧PPTPPT整理发布整理发布Subgenre of JazzNew Orleans Dixieland(迪克西兰)dating from the early 1910sBig band-style swing
16、from the 1930s and 1940s Bebop from the mid-1940s,Latin jazz fusions such as Afro-Cuban and Brazilian jazz,free jazz from the 1950s and 1960sJazz fusions from the 1970s,Acid jazz(迷幻爵士乐)from the 1980s(which added funk and hip-hop influences)Nujazz in the 1990s.Introduction of jazzCharacterization of
17、Jazz Jam session or concert The use of blues scale The extremely complex jazz rhythms A unique jazz chordsThe use of a unique sound第21页无忧无忧PPTPPT整理发布整理发布Equivalence effect theory or functional equivalence theory:FOR the translation of the song,its goal is to make translation in the target language s
18、ingers in concert to achieve the closest results with the original.The basic requirements of song translation Skills of song translationSkills of song translation Three points to Song translation Follow the general rules of translation The songs translation is a literary translation,it should be fol
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 歌词 翻译 公共课 一等奖 全国 获奖 课件
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。