中英文对照建筑合同.doc
《中英文对照建筑合同.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文对照建筑合同.doc(55页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Construction Contract建筑合同Part I Agreement第一部分 协议书Client: 发包人(全称): Contractor: .承包人(全称): Both Parties, in compliance with the principles of equality, voluntariness, equity and good faith and in accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of China, the Construction Law of the Peoples Repu
2、blic of China and the relevant laws and administrative regulations, negotiate to an agreement for this Project and enter into this Contract.依照中华人民共和国合同法、中华人民共和国建筑法及有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工项协商一致,订立本合同。1. General information of the Project工程概况Project Name: 工程名称: Location: 工程地点: Fund Res
3、ource: From资金来源:2. Project scope工程承包范围Please refer to the Additional Letter to the Construction Contract for the new Plant详见新厂建设承包合同附函3. Project Period合同工期Project Period: days合同工期: 【 】 天Commencement Date: 开工日期:【 】(subject to the written notice of the Employer)(以发包人书面通知为准)Completion Date: 竣工日期:【 】4.Q
4、uality standards adopted质量标准The quality of this Project shall not only reach the standards for qualified project in Jiangsu Province and pass the inspection for completion by the government department, but also reach the concrete quality standards described in the Drawings, tendering documents and o
5、ther attachments of this contract. 工程质量不仅要达到江苏省合格工程标准,通过政府部门的行政验收,而且还要达到图纸、投标文件及本合同其他附件中提出的具体质量要求。5.Contract Price 合同价款Contract Price (fixed price,including but not limited to any and all costs, expenses, profits, taxes and government charges etc, ): million RMB Yuan合同价款(固定价格, 包括但是不限于:成本,费用,利润,税收及政府
6、收费等):【 】万元In capital: million RMB Yuan 大写:【 】 万元If the Contractor does not receive the written notice from the Employer for move-in to the Site within 2 months after the Agreement is signed, either Party can terminate the Contract without giving any compensation.如果承包人在签订本协议书后的2个月内没有收到发包人要求进入施工现场的书面通
7、知,本合同双方均有权解除本合同而不给予任何补偿。6. Components of the Contract:组成合同的文件The following documents shall be deemed to form and be read and construed as a part of the Project Construction Contract: (collectively referred to as the “Contract” or the “Contract Documents”) 下列文件应被视为本工程施工合同的组成部分,并应作为其一部分加以阅读和解释 (以下合称为“
8、合同”或“合同文件”)(1) Agreement 协议书(2) Letter for Acceptance of Tender中标函(3) Particular Terms of the Contract合同专用条款(4)General Terms of the Contract 合同通用条款(5) Additional Letter to the Construction Contract for the extension project. (Attachment 1) 新厂建设承包合同附函 (附件一)(6) Additional Agreement for the technical e
9、quipment in the construction contract and the tax (Attachment 2) 建筑承包合同的有关技术设备及税务的补充合同(附件二) (7) Additional Agreements for the construction contract for the Extension of existing production plant of Leoni Special Cables (Changzhou) Co., Ltd. (Attachment 3)斯必能新建厂房建筑承包合同的补充合同 (附件三) (8) Quality Warranty
10、 Letter (Attachment 4)质量保修书(附件四)(9) Project Process Schedule (Attachment 5)进度表(附件五)(10)Drawing set 图纸(11)Building Specifications 规范(12)Tendering documents (including Description) 投标文件(包括工作描述)(13)Supplementary Agreement concluded by the Parties during the performance of the Contract双方在履行合同过程中形成的补充协议7
11、. The relevant words in this agreement shall have the same meanings as those respectively defined in the general terms of the contract as part II of this contract.本协议书中有关词语含义本合同第二部分合同通用条款中分别赋予它们的定义相同。8. The contractor promises to the employer that he shall carry out and complete all of the construct
12、ion works in accordance with the contractual provisions hereunder, and will undertake the responsibility of quality warranty for the project within the quality warranty period.承包人向发包人承诺按照合同约定进行施工、竣工并在质量保修期内承担工程质量保修责任。9. The employer promises to the contractor that he shall pay to the contractor the
13、contract price and any other payable amounts in accordance with the payment terms and methods as agreed in the contract.发包人向承包人承诺按照合同约定的期限和方式支付合同价款及其他应当支付的款项。10. Come into effectiveness: 合同生效The precondition for the effectiveness of this contract is the following:合同生效的前提条件:The employer has obtained
14、an irrevocable and unconditional performance guarantee issued by a major Chinese Bank, under which the guaranteed value is RMB . 发包人已经获得银行签发的不可撤销及无条件履约保函,担保金额为人民币壹佰柒拾陆万元。The effective date should be the date on which the above-said precondition has been satisfied entirely.生效日应该是上述前提条件全部满足后的日期。 The C
15、ontract is signed on: - 合同订立时间: - The Contract is signed at: Changzhou, Jiangsu Province, PR China 合同订立地点:The Employer: The Contractor: 发包人: 承包人:Date 日期: Date 日期 :PART II General Terms of the Contract第二部分 合同通用条款 Definitions of Special Words & Contract Documents词语定义及合同文件1.The definitions of special w
16、ords: 词语定义The following words shall have the definition as defined in this article unless otherwise stipulated in this contract.下列词语除本合同另有约定外,应具有本条所赋予的定义:1.1 The Employer: The party as specified in the agreement which is qualified to be the project employer and is able to pay the contract price, and
17、 the legal successor to the title of the party. 发包人:指在协议书中约定,具有工程发包主体资格和支付工程价款能力的当事人以及取得该当事人资格的合法继承人。1.2 The Contractor: The party as specified in the agreement that is qualified for contracting construction project and is accepted by the Employer, and the legal successor to the title of the party.承
18、包人:指在协议书中约定,被发包人接受的具有工程施工承包主体资格的当事人以及取得该当事人资格的合法继承人。1.3 The Project Manager: The representative as appointed by the contractor to be responsible for the construction management and performance of the contract.项目经理:指承包人指定的负责施工管理和合同履行的代表。1.4 The Designer : The company entrusted by the Employer to be r
19、esponsible for the design of this Project, who has obtained the relevant qualification certificate for project design.设计单位:指发包人委托的负责本工程设计并取得相应工程设计资质等级证书的单位。1.5 The Supervisor : The company entrusted by the Employer to be responsible for the supervision of this Project, who has obtained the relevant
20、qualification certificate for project supervision.监理单位:指发包人委托的负责本工程监理并取得相应工程监理资质等级证书的单位。1.6 The Engineers: The general supervision engineer appointed by the Supervisor and the on-site representative of TKS Bauplanung GmbH (which is the designated consultant of the Employer).Their identity and author
21、ity will be specified by the Employer and the Contractor in the Particular Terms of the Contract. For the convenience of distinguishment, the general supervision engineer and his authorized representatives will individually be named as the Supervision Engineer in this Contract, while the on-site rep
22、resentative of TKS Bauplanung GmbH and his authorized representative will individually be named as the TKS Engineer in the Contract, collectively as the Engineers.工程师:指监理单位委派的总监理工程师及发包人指定的咨询单位TKS Bauplanung GmbH的驻工地代表,其具体身份和职权由发包人承包人在专用条款中予以约定。为便于区分时,总监理工程师及其授权代表在本合同中单称为“监理工程师”,TKS Bauplanung GmbH的驻
23、工地代表及其授权代表在本合同中单称为“TKS工程师”,两者合称为工程师。1.7 The Employers Representative: The person as designated by the Employer in the Agreement to carry out work on behalf of the Employer according to the Contract.发包人代表:发包人在协议书中指定的代表其根据本合同进行工作的人员。1.8 The Employers Personnel: The Employers Representative, any other
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文 对照 建筑 合同
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。