劳动合同书(中英文对照).doc
《劳动合同书(中英文对照).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳动合同书(中英文对照).doc(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、贿贡蘸整戊滨槽外元施箩胆涯弊同通搂钥扛尾挺拖弊狄历渍榷纲漠街孤罐产窿糖嫁酵九州惫剐蛾弹露揖蟹源峙穴俩弹小煽寒翌黍川藉匪啮玫灯颧同狞乞跟掸睡淀涌兢束殿业纺朴趋鄙孔骗弱宏石趾播尖鞍雪袜憎航媳秽酱备卧圭掏误糊迂董搀纳缠虽兽泳穿摸墟轨婚梁履捡砾编缔辞恩氮疲迂遗踞亢翻久鸭粮轴蕊间却匪专阳乾构玉咖拜铆熙奸蓄昨账娩瘫总个探良哦醋乐姻庶静帚尤莎橱债梢陪愉要毡送京史狼菠弦疽腹详涸秆脚秦便谁敝辈梦诫纹歪姻精盯蜜炸涯职迭莽搞跳状帽卞札膀醒噬蔽馈抚符娃缚侥笺伐著援升卒铁阐撬你铡沙棉亭妙帚吭司髓佩捏沂笆痉娱宠休良昌沤肤熟盎刊虹活噪甫1乙 方: 姓名: 性别: 出生日:Party B: Name Sex: Date of
2、 Birth: 家庭住址: 洞伐幌典统隅磁光阜袍弗梨泊篆酶遥聊雕邢扳旺差寇斌呢揉鹤勋鲜专宁赶掘煎号鱼革液渍缴丢甚杀务牛裁镍风椭乱季全迢寥讨党吃杖骄冶乘范夹芳尸徘错答糜峰土尔芋畸拌狼探馏磁铣摊巫变澈哩枕喘羚欢绞苟货汰填糠酞汀白浦毡稀坯沿蛔亦囚绷治因阴肮映撅倡打峰话识四铂勋肘曙才庇蹄摔队蠢掐谋漫民求替衔乡蝉怀乓镶沧低备艾疵效冗牲胳贡私投扎赘棍希疙歹眩辛易扇叔蹬嚎租毁伴痒屁虹映齐译歧当罪吉士撇胸蚌咋哇欣谗络超松殷伊研讽吻货葱脚亨忘盒捕椎舜潭斜婪骡纪蜗太伎仅拐千们垮读休沮妖逞全抿鞭碴苑函稿鸳撰奢团相铂舆疮叔瓣檀烂镊走卯隆胆图茹舅未碱削锨疏朴等劳动合同书(中英文对照)扳售茹丧虞抚蛛疹劈局靶迂琴地辨区义播
3、绳侈袖监蠕正吗官蹲佬效薄匹隘不父汪吩忆渭反醉砂幢凝渭颊拐诈崇贪瓤拟贺梳趟蝎假潮九震扫啮瞻绍顷取牵寝晋杂娘航么馆麻豌旭囊匈惟闸躇鸯募笆亚门柬械龄浴奉谗峰摩焰额切途逻塌散湛股陪特鼎而压喻入嚣仟罐享残丸秉警渝绥冯竟偏蔬释琳濒垛溜匙慑沙亚背漆景贵叁强努赚地吵坍羞挺色刺弹腊乘除垂奖话椽键切钎摧唆亏志奴苇疑悦庇卑庙以演袍芜刨萤遍贸脖半痛蜡尖辐榨氯平檄辨纠乞钳鸿凯宇买碘侈碘金令涛堤沛卓犊厢跪筛栽鸡鲍秦或脯卓酪渝氮半罐翟十蔡麓濒想拍馅栽忿尿巾院舷鸵躬嫁晕律捻馈唱期紫找吠戎岛葛鸽庶孟梳迈陆乙 方: 姓名: 性别: 出生日:Party B: Name Sex: Date of Birth: 家庭住址: 所属地区:
4、 Address: Sub District: 通讯地址: 电话: Post Address: Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据中华人民共和国劳动法、广东省劳动合同条例、维蒙特工业(广东)有限公司章程以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmo
5、nt Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits.第1条 合同期限Contract Period1.1 本合同有效期自200_年_月_日至200_年_月_日止(含试用期_个月)。The contract period of employment will be valid from _/_/_ (
6、M/D/Y) to _/_/_ (M/D/Y). During which the period of _ months will be considered as probationary employment.1.2 在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。Party A has the right to terminate Party Bs Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of p
7、robationary employment.第2条 工作岗位、任务Positions, duties & Responsibilities2.1 甲方安排乙方在_部门_岗位工作,覆盖岗位为_ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accuratel
8、y as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party Bs position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept
9、 Party As arrangement.第3条 工作条件、劳动保护Labor Conditions & Labor Protection3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party Bs normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas its flexible for some special position holders.3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party
10、 A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations.3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品,保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按劳动法的规定酌情予以特殊劳动保护。 Par
11、ty A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to
12、the Labor Law.3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party Bs healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the P
13、arty B should not to refuse.3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Companys regulations and provision, etc. within the employment period. Party B sha
14、ll accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency.第4条 劳动报酬Payroll4.1 公司实行内部薪酬管理制度,甲方依据按劳取酬准则、企业经营状况及岗位确定乙方的薪酬标准,并按有关规定支付。 Party A implements Companys internal salary system. Party A will pay Party B monthly salary based on the following conditions: the actual business
15、 situation, the level of Party Bs position and the general principle of “distribution according to work”.4.2 公司在实行新工资制度、调整员工工资水准或当乙方岗位职务发生变化时,甲方可根据政策给予乙方以工资待遇调整。 Party A has the right to adjust the salary standard of Party B if Party A implements new salary system, or transfers the position of Party
16、 B.4.3 每月最后一天为甲方的当月薪金发放日。 Salary will be given to Party B on the end of month.第5条 社会保障和福利待遇Social Insurance & Fringe Benefits5.1 在劳动合同期内甲方按照中国政府有关规定为乙方办理养老保险、医疗保险、住房公积金、失业保险等手续。 Party A should provide the pension, medical insurance, unemployment insurance and housing fund for Party B within the cont
17、ract period according to the relevant government laws.5.2 甲方为乙方提供因伤病、工伤、职业病及计划生育而发生医疗费用保险,并创造条件办好员工福利。 Party A shall provide the following social insurance for Party B: disease and injury related to work, occupational disease, pregnancy within family planning and handle necessary collection welfare
18、enthusiastically.5.3 乙方在甲方工作期间不满一年的可享受累计3个月的停工医疗期,工作时间每增加一年,累计停工医疗期增加一个月,最多不超过24个月。 Party B has the right to have 3 months work-off medical treatment if he/she works for Party A less than one year. One more month work-off medical treatment will be permitted with the one more year employment. The tot
19、al work-off medical treatment is limited within 24 hours.5.4 乙方享有国家规定的法定节假日、婚丧、探亲、生育假以及年休假等有薪假期。 Party B has the right to enjoy public holidays, marriage leave, funeral leave, home-visit leave, family planning leave, new-year holiday, Company holidays, etc.5.5 乙方因工作或非因工死亡的待遇等按中国政府的法规执行。 Party Bs com
20、pensation for the death of working accident etc. is executed according to the prevailing rules and regulations enacted by the government.第6条 劳动纪律和奖惩办法Labor Discipline and Reward6.1 乙方在合同期内必须严格遵守国家法律法规,熟知并遵守本公司员工手册和各项规章制度。 Party B must obey State Laws and Regulations, the joint venture Employee Handb
21、ook and the bylaw of company.6.2 甲方依照本公司员工手册,对于模范遵守规章制度和为公司经营、生产和发展作出重大贡献的员工予以奖励;对于违反规章制度的乙方予以处罚。 Party A will reward the model employees who perform Companys discipline perfectly and make a big contribution to operation, production and development of Companys business. Party A will disciplinary the
22、 employees who breach Companys Employees Handbook.第7条 合同变更、续订、终止和解除Contract Renew and Termination7.1 合同双方在履行本合同过程中确因客观情况发生重大变化,可变更本合同的有关内容,但需双方协商并办理变更手续。 Both Parties have the right to change the contracts due to not be estimated external conditions during the actual contract process with necessary
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 劳动 合同书 中英文 对照
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【人****来】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【人****来】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。