船舶代理班轮及总代理协议中英对照.docx
《船舶代理班轮及总代理协议中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶代理班轮及总代理协议中英对照.docx(28页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、船舶代理-班轮及总代理协议中英对照 STANDARD LINER AND GENERAL AGENCY AGREEMENT班轮及总代理标准协议It is hereby agreed between:.of.(hereinafter referred to as the Principal) and .of.(hereinafter referred to as the Agent) on the .day of .20.that: 现双方同意:.的. (以下简称委托人)和.的. (以下简称代理人).日.月.20. 1.0 The Principal hereby appoints the Ag
2、ent as its Liner Agent for all its owned and/or chartered vessels including any space or slot charter agreement serving the trade between .and . 1.0 委托人兹任命该代理作为其全部拥有和/或租赁的船只 (含.,.和.之间签订租赁协议的任何船舱或箱位)的班轮代理。 1.01 This Agreement shall come into effect on .and shall continue until. Thereafter it shall co
3、ntinue until terminated by either party giving to the other notice in writing, in which event the Agreement shall terminate upon the expiration of a period of .months from the date upon which such notice was given. 1.01 本协议自.年.月.日生效,并延期至.年.月.日。其后本协议将继续生效,直至任何一方向另一方发出书面终止协议的通知,通知中应给出自发出通知日起.月内将期满。 1.
4、02 The territory in which the Agent shall perform its duties under the Agreement shall be. hereinafter referred to as the “Territory”.1.02 在本协议中代理人行使其职责的业务范围是指.1.03 This Agreement covers the activities described in section 3. 1.03 本协议涵盖的委托事项如第3条所述. 1.04 The Agent undertakes not to accept the represe
5、ntation of other shipping companies nor to engage in NVOCC or such freight forwarding activities in the Territory, which are in direct competition to any of the Principal ransportation activities, without prior written consent, which shall not unreasonably be withheld. 1.04 代理人承诺不接受其他船公司的委托代理,也不从事无船
6、承运人业务或货运代理等活动,这些活动对委托人的任何运输业务构成直接竞争,未经事先书面同意,不得无故停止。 1.05 The Principal undertakes not to appoint any other party in the Agents Territory for the services defined in this Agreement.1.05 委托人承诺在本协议的代理业务范围内不任命任何其他的代理人。1.06 The established custom of the trade and/or port shall apply and form part of thi
7、s Agreement. 1.06 口岸商贸中现有的通关惯例适用,并作为本协议的一部分。 1.07 In countries where the position of the agent is in any way legally protected or regulated, the Ag ent shall have the benefit of such protection or regulation. 1.07 在代理人的法律地位以任何形式受到合法保护或规范的国家中,代理人应当享有这种保护或规范。 1.08 All aspects of the Principals busines
8、s are to be treated confidentially and all files and records pertaining to this business are the property of the Principal. 1.08 委托人所有的商业信息将得到保密,并且与该业务有关的所有文件和记录归委托人所有。2.0 Duties of the Agent2.0 代理责任2.01 To represent the Principal in the Territory, using his best endeavours to comply at all times wi
9、th any reasonable specific instructions which the Principal may give, including the use of Principals documentation, terms and conditions. 2.01作为委托人业务范围内的代表,代理人应尽最大努力服从委托人可能提出的合理、具体的指示,包括委托人的文件材料、条款和条件的使用。2.02 In consultation with the Principal to recommend and/or appoint on the Principals behalf an
10、d account, Sub-Agents. 2.02 与委托人协商,为其推荐并/或代为指定分代理。 2.03 In consultation with the Principal to recommend and/or to appoint on the Principals behalf and account, Stevedores, Watchmen, Tallymen, Terminal Operators, Hauliers and all kinds of suppliers. 2.03 与委托人协商,为其推荐并/或代为指定码头装卸工,警卫员,理货员,站点经营人,承运人以及各种供
11、应商。 2.04 The Agent will not be responsible for the negligent acts or defaults of the Sub-Agent or Sub-Contractor unless the Agent fails to exercise due care in the appointment and supervision of such Sub-Agent or Sub- Contractor. 2.04代理人不对分代理或分包人的疏忽或违约行为负责,除非代理人在被委派监督分代理或分包人的情况下没有做到应尽的关注。 Notwithsta
12、nding the foregoing the Agent shall be responsible for the acts of his subsidiary companies appointed within the context of this Clause. 尽管有以上规定,代理人必须在本条款规定范围内对其附属公司负责。 2.05 The Agent will always strictly observe the shipping laws and regulations of the country and will indemnify the Principal for f
13、ines, penalties, expenses or restrictions that may arise due to the failure of the Agent to comply herewith. 2.05代理人应严格遵守国家的航运法律法规,如果代理人违反国家的航运法律法规,并因此产生罚金、费用支出或约束,代理人应一一赔偿给委托人。3.0 Activities of Agent (Delete those which do not apply) 3.0 代理委托事项(删除那些没有使用的)3.1 Marketing and Sales 3.1 市场营销 3.11 To pro
14、vide marketing and sales activities in the Territory, in accordance with general guidelines laid down by the Principal, to canvass and book cargo, to publicise the services and to maint ain contact with Shippers, Consignees, Forwarding Agents, Port and other Authorities and Trade Organisations. 3.11
15、 根据委托人所规定的所有指导规则,在服务范围内,提供市场和销售活动,包括揽货,宣传服务内容以及与托运人,收货人,货代,港口,其他当局和贸易组织保持联系。 3.12 To provide statistics and information and to report on cargo bookings and use of space allotments. To announce sailing and/or arrivals, and to quote freight rates and announce freight tariffs and amendments. 3.12 提供统计信
16、息和记录货物订舱和舱位的分配事宜。宣布船舶航行和到达时间,报价运费和宣布运费价目表和附件。 3.13 To arrange for public relations work (including advertising, press releases, sailing schedules and general promotional material) in accordance with the budget agreed with the Principal and for his account. 3.13根据委托人的预算及其利益,去安排一些公共事务(包括广告,新闻报道,船期表和一般
17、宣传资料) 3.14 To attend to conference, consortia and /or alliance matters on behalf of the Principal and for the Principals account. 3.14代表委托人及其利益参加会议、公会和特别联盟。3.15 To issue on behalf of the Principal Bills of Landing and Manifests, delivery orders, certificates and such other documents. 3.15代表委托人签发提单、舱
18、单、提货单、证书等单据。3.2 Port Agency 3.2 进出港业务代理 3.21 To arrange for berthing of vessels, loading and discharging of the cargo, in accordance with the local custom and conditions. 3.21 根据当地惯例和条件,安排船舶和货物的装卸。 3.22 To arrange and co-ordinate all activities of the Terminal Operators, Stevedores, Tallymen and all
19、 other Contractors, in the interest of obtaining the best possible operation and despatch of the Principal?s vessel. 3.22 以委托方的最佳运营和最佳船只派遣为利益原则,安排和协调码头经营人、搬运工、理货员及其他承包商的所有活动。 3.23 To arrange for calling forward, reception and loading of outward cargo and discharge and release of inward cargo and to
20、attend to the transhipment of through cargo. 3.23 安排交货通知,接收和装载出港货物,卸放进港货物,安排好过港货物的到港装运。 3.24 To arrange for bunkering, repairs, husbandry, crew changes, passengers, ships stores, spare parts, technical and nautical assistance and medical assistance. 3.24 安排燃料补给、船舶修理、管理、船员变更、游览参观、船舶储备补给、备用品补给,提供技术与航海
21、方面的支持及医疗服务。3.25 To carry out the Principals requirements concerning claims handling, P & I matters, General Average and/or insurance, and the appointment of Surveyors. 3.25执行委托人索赔要求的相关处理,船东保 赔协会的事项,共同海损或保险,预约验船师。 3.26 To attend to all necessary documentation and to attend to consular requirement
22、s. 3.26 按要求备好所有相关文件及办理签证。 3.27 To arrange for and attend to the clearance of the vessel and to arrange for all other services appertaining to the Vessels movements through the port. 3.27港口代理在港口安排船只的清关还有准备船舶离港时所需其他物品。 3.28 To report to the Principal the vessels position and to prepare a statement of
23、facts of the call and/or a port log. 3.28 港口代理报告委托人船舶位置,并准备装卸时间事实记录或者港口日志。 3.29 To keep the Principal regularly and timely informed on Port and working conditions likely to affect the despatch of the Principals vessels. 3.29 港口代理应定期及时地与委托人联系,提供船舶在港及工作情况,使委托人的船舶顺利派遣。 3.3 Container and Ro/Ro Traffic 3
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 船舶 代理 班轮 总代理 协议 中英对照
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。