跨文化视角转换在英语翻译实践中的研究.docx
《跨文化视角转换在英语翻译实践中的研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化视角转换在英语翻译实践中的研究.docx(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 跨文化视角转换在英语翻译实践中的研究 官娜摘 要:伴随着经济全球化水平的发展,英语这门语言依然是世界上应用最广泛的工具,我国对英语翻译提出了更高的要求。英语翻译并不是对语言进行转换,而是在特定文化背景下转换语言代码。受到各个国家文化差异和宗教等方面的差异,研究跨文化视角转换在英语翻译实践工作尤其重要。关键词:英语翻译;跨文化视角;翻译技巧跨文化视角下,研究科学的英语翻译是和经济全球化背景相适应的表现。长期以来,我国一直重视跨文化视角转换在英语翻译实践中的研究,而本文也以中英翻译为基础分析不同文化背景下英语翻译的技巧。一、跨文化视角英语翻译中转换内容概述语言在文化中扮演着重要角色,它不仅会受文
2、化影响,还体现着不同民族的文化。受到文化和语言之间关系的影响,在进行英语翻译时必须结合文化背景,充分考虑到文化差异。英语翻译最重要的受众群体就是读者,在进行翻译时要站在读者的角度出发,符合读者的语言习惯和思维,坚持以人为本的思想,实现英语翻译的价值。在进行翻译实践时,翻译人员要考虑到英式文化,同时还要精准的传递所要表达的信息,用汉语习惯进行语序调整,使翻译出来的文字符合汉语习惯,便于读者理解。二、中西文化差异中西方文化差异表现在方方面面上,如宗教信仰,对颜色文化的认知,数字禁忌,姓名习惯等等,具体的分析如下所示。(一)宗教信仰差異宗教信仰本身也是一个国家、一个民族的文化,欧洲、美洲和大洋洲主要
3、信奉基督教,西亚、北非、南亚次大陆和东南亚主要信奉伊斯兰教,各个宗教的信仰差异决定了忌讳的词语不同,在翻译时要格外注意。(二)颜色文化差异不同国家对颜色的认知也不同,在我国举行婚礼以红色为主,代表吉祥和喜庆,而白色则是丧事的代表,如老人去世。但西方国家的婚礼以白色为主,不同国家对颜色认知不同,翻译过程中要格外注意。(三)数字禁忌差异除了颜色文化差异之外,数字在不同国家也有不同的寓意,数字“4”因为和“死”发音一致,所以成为了最忌讳的数字,而在西方国家,因为在“最后的晚餐”中,耶稣的第十三个门徒背叛了他,数字“13”意味背叛和谎言,在进行翻译实践中要尽可能避免使用这些数字,防止语义传达错误。(四
4、)语言符号编码在英语中通常是名在前,姓在后,和我国的姓在前名在后完全想反,在翻译实践中要格外注意。(五)思维方式不同受到个人成长经历和文化的差异,中西方人的思维方式存在很大差异,例如,在写家庭住址时中国人习惯从大到小顺序写,而美国人则恰恰相反。在表述时间时,中国人习惯于年月日的顺序,而美国人习惯于日月年的方式,这种思维差异决定着翻译者们要对某些方面加以注意。三、跨文化视角下英语翻译技巧跨文化视角下,英语翻译要科学使用方法,不能改变作者原意,同时还要符合读者的思维方式,应用合适的英语翻译技巧。(一)直接翻译直译法是最基础的翻译形式,在文章语境背景下尽可能和原文思想保持一致,在进行翻译时要遵循忠于
5、原文的原则。直接翻译方法比较简单,但是也容易出现语序和理解问题。(二)意译法意译法就是在了解文章思想前提下表述原文的大概意思,这种方法对翻译人提出了更高的要求,必须正确的理解文章并用自己的语言进行完整表述,是一种较少出现语言使用错误的有效方法。(三)增减译法在翻译时,英语文章中经常会缺失人物和背景,通过增译法把人物指出,说明历史故事和背景,如果读者对文章某一部分不了解就要加以说明,就拿我国的 “孔子曰:三人行,必有我师”名言来说,西方国家的人大部分不知道孔子为何人,在翻译时则要进行特别说明,这样才能进行有效翻译。由于汉语和英语逻辑不通,在一种语言中表达清楚,在另一种语言中很容易逻辑不通,这就需
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 视角 转换 英语翻译 实践 中的 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。