分享
分销 收藏 举报 申诉 / 6
播放页_导航下方通栏广告

类型英语语义文学中的模糊语义的翻译研究.docx

  • 上传人:人****来
  • 文档编号:3389335
  • 上传时间:2024-07-04
  • 格式:DOCX
  • 页数:6
  • 大小:34.70KB
  • 下载积分:6 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英语 语义 文学 中的 模糊 翻译 研究
    资源描述:
        英语语义文学中的模糊语义的翻译研究     吴晓利 摘要:翻译作为搭建通天塔的重要工具,能够有效的增进人与人之间的沟通和交流。但是由于在英语语义中存在着一些词语的语义非常模糊,所以无法有效的针对性的进行翻译,为此必须要加强对于英语语义文学中模糊语义的翻译工作。通常来说,这些模糊语义只是起到一定的语气助推作用,通过准确的模糊语义翻译,可以让沟通的效果更好。所以本文通过对于英语语义文学中模糊语义的翻译进行深入的研究,能够进一步增强翻译水平,促进翻译的效果和整体质量。 关键词:英语语义文学;模糊语义;翻译分析 通常来说,在语义交流中通过语义的翻译,能够直接展现说话者的思想内涵,而模糊性的语义在语义交流沟通之中能够有效的促使翻译者进一步展现自己的思想,也能够体现出说话者的水平,而模糊语义的灵活性运用可以更好的帮助表达者来理顺逻辑,增强语义的效果。但是在进行翻译的过程中,如果出现模糊语句,就必须要准确的把握模糊语义的内容,然后尽可能的转换成明确的语义,这样也就能够有效的提高英语语义的翻译质量。 一、语义的模糊性 通常来说,模糊语义能够区分自然语义和人工语义,不仅能够准确的传递表达者的思想情感,而且也能够提高说话者的表达水平。在进行语义沟通与交流的过程中模糊语义的存在能够起到只可意会不可言传的功能。但是在英汉翻译的过程中,不仅需要将表达者的思想情感进行深入的理解,而且更加需要针对表达者的内在思想进行全面的表达,只有这样才能够提高整个语义翻译的水平。模糊语义包括形容语、副词、双关、比喻的内容,由于这些词语的具体内涵不确定,所以在不同的语义交流环境中也会存在不同的效果[1]。 二、模糊语义的特点 模糊语义就是在语义表达过程中存在不清楚的语义情况,自然语义和语法语义中都会存在模糊语义的情况,通过在语义描述的过程中无意识的表达出含糊的语义,能够体现出一种似是而非的效果。 语义有三大特点,包括相对性、不确定性以及不精准性,其中不确定性就是指在英语语义中由于英语模糊词汇和英语模糊附加词,具有非常丰富的语义内在,并且在实际运用的过程中,不同的语义会有丰富的内涵,所以为了语义交际的不同目标,必须要深入的研究模糊语义的具体功能,帮助我们对于模糊语义进行重新判断与分析。模糊语义的使用能够在语言交流中起到特殊表达的效果,例如通过对详情的模糊化处理能够既保护个人隐私,又能够起到礼貌的表达很多的女士在被问及年龄时就可以运用模糊语义来进行交谈[2]。 三、翻译中的模糊语义 (一)语音模糊 语音模糊就是指在双关语句中,为了能够让句子的表达更加生动幽默或者是让听者产生一定的听觉效果。比如Arms在英语中包括手臂和武器的含义,所以在模糊语义翻译时必须要针对这些具有双关性的词语,进行全面的分析与把握。这样才能够准确的明确表达者的整体语义内容。通过运用模糊性的语音能够让我们的交流更加的流畅,也能够避免在双方交谈过程中过于生硬的问题。 (二)词义模糊 词义模糊就是指由于有一些词语的自身含义非常准确,但是却无法保证这些词语是否适用于特定的语义场合,这样也导致很多的词语在使用时不具有明确的语义。还有一种是由于语义自身缺乏一定的具体内容,但是却能够概括一类人或者一类事物,这样的语义模糊就是我们常说的泛指英语中的泛指可以有效的保证英语交谈更加的简洁。其三是词义的多项化,例如一样的词语在不同的语境中就能够获得不同的意思,所以在翻译和理解的过程中经常会出现不同的表达翻译效果,为此必须要针对词义的具体情境进行分析。 (三)文化模糊 在进行翻译的过程中必须要加强跨文化的意识。所谓的跨文化意识就是指两种不同的文化在交际过程中不自觉的形成一种认知标准和调节方法或者是对文化的一种感受。跨文化翻译本身就是通过语义文化作为传输媒介,并且能够形成动态的信息交互过程。在这一过程中,信息能够将文化背景进行转换,并与另外的文化背景相结合,通过翻译人员将两种文化之间的内容进行连接实现跨文化的经济发展。翻译人员能够通过对两种语义文化进行准确的把握,从而加深对于字面含义之外的文化内容进行分析,通过这样的方式,能够进一步明确双方不同的表达内涵。英语语义表达,由于不同的语义环境,会导致人们的生活方式出现较大差异,在人与人交流的过程中,也会出现文化之间的隔阂,从而形成一定的文化差异,而在语义翻译中就形成了跨文化的語义交流,从而引起模糊语义。 四、模糊语义的翻译策略 (一)对等翻译 为了能够更加准确的进行英语模糊语义的翻译,必须要在翻译的过程中通过对等功能的翻译方式来解决模糊的效果。例如在英语翻译时必须要保证英语语义的原本含义。这就要求在翻译中不管是形式还是内容,都要保证原句的模糊语义,这样才能够让接受者更好的理解翻译内容[3]。 (二)变通语句 由于文化差异的普遍性,在英语翻译的过程中,必须要加强对于。英汉文化的全面理解,这样就能够保证在针对原有的模糊语句进行翻译时,能够获得对应的模糊语义,保证英语的变通性。例如在针对原句进行处理时可以通过不对等的语义进行翻译,保证翻译的内容最大程度上的还原英语的本意。 五、结论 在翻译的过程中,必须针对英语语言文学中模糊语义的特点进行分析,把握书中的作者意图,明确主旨,进一步结合相关语言的文化概念进行翻译。通过增强英语语言文学中模糊语义对比,更好的满足外国人的思维方式,让他们能够更好的了解传统的中国文化与外国文化之间的差异与共性,从而达到翻译的效果,也能够保证整个英语语言文学中模糊语义的效果更加明确。 参考文献: [1]皮谨煜.英文语义机器翻译中的模糊语义选取技术[J].现代电子技术,2017,40 (22):42-44. [2]孙霞,沈韩.机器英语翻译中的模糊语义最优解选取方法[J].现代电子技术,2017,40 (12):31-33+38. [3]李华.论文学作品翻译中模糊语义的处理[J].黑河学院学报,2017,8 (05):192-193+212. 北方文学2018年27期 北方文学的其它文章 翻转课堂在高校高乘专业基础课程教学中的应用 传承经典文化 共话诗意校园 女性向重生小说对主流文化的反抗 关于我国残疾儿童教育现状的研究 小学语文有效教学策略探讨 《雨霖铃》赏析   -全文完-
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:英语语义文学中的模糊语义的翻译研究.docx
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3389335.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork