商品说明书的日汉翻译研究.docx
《商品说明书的日汉翻译研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商品说明书的日汉翻译研究.docx(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
商品说明书的日汉翻译研究 随着全球化的发展,商业翻译逐渐凸显出其重要性。根据原文内容、体裁、对象等的不同,翻译的方法及要求也有很大差异。本文试分析商品说明书的分类、翻译要求及翻译原则,并探讨商品说明书翻译对译者的要求及译者的选择。 商品说明书日汉翻译翻译原则译者随着经济的发展,中日两国贸易往来频繁,商品说明书的翻译工作也大量增加。作为商品一部分的说明书,其翻译质量直接影响用户对产品的评价。本文将分析商品说明书的特点、翻译要求及原则,并探讨商品说明书翻译对译者的要求及译者的选择。 一、商品说明书的重要性及翻译要求 1.商品说明书的重要性 说明书是对某事物进行相对详细的表述,使人认识、了解某事物的一种文书。商品说明书的翻译具有非常重要的作用。首先,使用户能够通过说明书清晰了解该商品的特点及性能;其次,可以使用户了解该商品的使用方法及安装方式;再次,可使用户了解安全使用须知,以免在使用商品的过程中发生危险。好的说明书还是商家向消费者进行商品宣传的良好途径。如果作为商品一部分的说明书翻译得不好,则不仅会给用户带来使用上的麻烦,而且还会使用户对商品质量产生怀疑,进而影响商品的销售。 2.商品说明书的类型及翻译要求 典型的说明书的结构一般分为:封面、标题页、版本通知、、保留所有权利声明、适用的法律声明、目录、前言或引言、章节、附录、术语表及封底等。 按照类型,说明书大致可划分为用户手册类、维修手册类、在线培训•网页类、商品宣传手册类及法律性文书五大类。 (1)用户手册类 用户手册以指导用户实际操作为主,使用对象是最终用户,因此译文必须平实、亲切。语言应贴切、简洁、易懂。同时,有关操作方面,会涉及到人身安全和操作准确性,翻译和校对时需要特别注意。 (2)维修手册类 维修手册面向维修人员,偏重技术性和操作。译文需要正确使用各种专业术语。 (3)在线培训•网页类 在线培训材料是从维修手册中演变和发展而来的。主要用于维修人员和相关工作人员对商品的学习。因此,在线培训材料翻译可具有一定文学色彩,语言表达应通俗易懂。另外,涉及技术方面的内容技术性较强,需要译者掌握一定的专业知识。 (4)商品宣传手册类 商品宣传手册面向希望购买商品的消费者,为鼓动消费者购买商品而写。因此这类材料往往具有一定的鼓动性,即广告色彩、译文应具有一定的文学色彩,加入修饰性语言来引起人们的注意。 (5)法律文书类 法律性文书包括说明书中的软件许可协议、授权书,网站中的使用条款、授权条款等。法律性文书译文要求文体正式、语言精确。 二、商品说明书的翻译原则 从以上五种说明书的类型可以看出,除商品宣传手册可能涉及到语言华丽优美外,说明书的翻译需要做到准确、规范以利于使用者阅读。 1.准确原则 翻译应做到信、达、雅,严复在《天演论》中指出,翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思。对于说明书的翻译,最重要的要求就是准确。要保证准确,一方面,应该做到使用可靠的参考资料,在翻译中,首选的参考是客户提供的词汇表及参考文件,其次优先使用更新过的Glossary、TM及客户意见,最后可参考正规字典及行业权威公司的权威资料。另一方面,要保证做到正确理解原文并努力避免译文产生歧义。例如,需要正确理解“产量增长了三倍”,“产量是去年的三倍”抑或“产量增长到三倍”等。 2.规范原则 首先,标点使用应符合规范。标点符号的使用应根据《GB/T 15843-1995:标点符号用法》标准。例如全角和半角,全角占两个字符而半角占一个字符等。其次,数字、单位、日期和时间等表达应符合规范。在翻译商品说明书时,需要确认数字采用文字形式还是阿拉伯数字形式,中间是否有分隔符,单位的公制和英制是否同时保留等。 三、商品说明书翻译对译者的要求及译者的选择 1.商品说明书翻译对译者的要求 做好日汉翻译,首先需要译者具有较高的日语理解能力和中文表达能力,同时,也需要译者有责任心,这样才可以完成较高品质的日汉翻译。除此之外,商品说明书的日汉翻译对译者还有如下要求。 (1)精通专业领域词汇。商品说明书中涉及很多专业术语,译者需要进行相关的学习,以保证专业词汇翻译的正确性,使译文利于使用者理解。 (2)保证翻译的准确性和一致性。商品说明书是商品的一部分,其中包括商品的使用方法、注意事项等,所以需要译者保证较高的准确率,同时要使前后文明晰,需要译者在翻译过程中通过使用翻译辅助工具等方法,保持译文的一致性。 (3)简练明了的说明性文字风格。说明书不同于一般文学翻译,译者需做到语言简练,清晰明了。译文应采用有别于散文、小说等的说明性文字风格。 (4)熟练使用计算机辅助翻译工具。商品说明书的翻译工作量庞大,单纯的人工翻译速度不能达到大规模翻译的要求,而使用计算机辅助翻译工具可利用计算机的记忆功能,使译者大大减少翻译时间,提高工作效率。同时,由于具有记忆术语、句式,然后在下次使用时自动弹出的功能,因此计算机辅助翻译工具在保持译文的正确、前后统一及规范方面也可以起到较好的协助作用。因此,做商品说明书工作的译者需要熟练掌握TRADOS等辅助翻译工具。 2.译者的选择 商品说明书的翻译对质量有较高的要求,在人员使用上,首先,应选择母语译者,以保证译文的正确、自然、符合目标国用户的语言习惯。由于某些原因使用非母语译者时,需要向客户进行说明。其次,应选择专业译者。使用熟悉该领域的译者,可最大程度上保证翻译质量。再次,由于一些译者特别是兼职译者,受工作时间的限制,因此某些在时间上要求较高的工作,还需根据纳期的要求选择合适的译者。同样,有些工作受卖价的限制,还需要根据成本来综合判断选择什么样的译者。最后,一些延续的工作,视客户的喜好,可根据客户的风格要求来选择适合的译者。 四、结语 商品说明书的日汉翻译具有不同于其它文书翻译的特点,在译文的正确性、规范性等方面有着较高的要求。因此,译者需要掌握相关专业术语及计算机辅助翻译工具,在翻译时坚持准确、规范的原则,采用简单明了的翻译方式,以完成较高水平的译文,真实、准确、严谨地展现出商品本身的特点。 参考文献: [1]申雨平.西方翻译理论精选[M].外语教学与研究出版社,2002.281-326. [2]刘方.技术写作技巧在日汉翻译中的应用——从提高说明书翻译质量谈起[Z].Hitachi Technical Communications,2010. [3]潘月.论家用电器说明书的翻译[J].中国科技翻译,2003,(5):43-47. [4]瓮玮琼.目的论角度下的说明书翻译[J].语文学刊•外语教育教学,2010,(7):79-80. [5]李晓霞.本地化翻译[J].日语知识,2011,(2):43-44. endprint -全文完-- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商品 说明书 翻译 研究
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文