商务英语教学中商务文化意识的培养研究.docx
《商务英语教学中商务文化意识的培养研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语教学中商务文化意识的培养研究.docx(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 商务英语教学中商务文化意识的培养研究 陈思静摘 要:在当前这个文化多元化的世界中,不同文化背景的人之间的交流日益频繁,相关的商务活动也不可避免,尤其是国际商务活动的广泛化趋势更让文化应变力和商务文化意识成为了彼此必须具备的重要素养。作为培养商务人才的主要学科,商务英语教学的重要性日益突出,肩负着培养学生基本的商务文化意识,促使其真正融入国际化的商务文化潮流的重要任务。笔者建议,商务英语教学需要首先让学生了解商务文化背景下词义的转变,其次在了解文化背景差异的基础上进行教学,最后兼顾英语知识与商务知识。关键词:商务英语 商务文化意识 教学 词义 翻译:H319 :A :1672-3791(202
2、0)06(b)-0103-02多国文化之间的碰撞使得商务英语翻译变得越来越困难,在商务英语的教学环节当中,应当强调商务文化意识的培育,不仅仅需要让学生了解到商务文化背景下固定搭配及词义的变化,同样还需让学生了解到中西文化的巨大差异背后所蕴含的用字遣词区别。正基于这样的现实背景之下,笔者展开了此次论文的探讨,分析了在语境和应用背景差异之下的商务英语翻译特点,并探讨如何在高校的商务英语教学环节当中培育起学生的商务文化意识。1 商务文化背景下词义的转变无数的商务专业术语组成了商务英语的句子,而这些都是为了能够使得商务活动更好地开展下去,其中的应用实践性特色被表现出来,当人们所熟知的一些词汇和短语被应
3、用在特定的商务情境之下,其意思是就发生了一些转变。举例来说,risk这个单词在英语当中带有危险的含义,all risk却能够体现出保险类商务英语的特定翻译内容,也就是一切险种;Sight在正常的英语翻译当中被翻译成视觉和看见,但是在国际贸易的商务环境之下,却能够与at这个介词搭配,表达见票即付的意思。商务英语和普通英语翻译最大的不同,就在于面对一些常见的单词时,当进入到商务环境以后,单词的含义就会发生根本的转变,便不能够再使用普通英语翻译的技巧和方式,尤其是商务英语,拥有大量的专业术语词这些词汇的商务特性都是十分明显的,因此也对于翻译人员的专业素养提出了更高的要求,不仅需要具备英语翻译的知识能
4、力,同样也具备商务专业术语的认识基础,这样才可以避免在商务英语翻译过程当中出现不理解和误翻译的情况。由此可知,大多数少英语都与国际金融、国际贸易、证券银行、保险营销等业务息息相关,在这些行业当中大量的专业名词出现也加剧了商务英语的翻译难度。举例来说,在进行国际贸易和通商的时候,往往需要使用信用证来作为交易的凭证,这种经济现象在进行商务英语翻译的时候,不能够通过单词逐一翻译的方式,而是需要首先对国际贸易知识进行系统化的了解,认识其中的专业术语及代表含义,更需要在不断实践过程当中进行学习。2 在了解文化背景差异的基础上进行教学中西文化在不断交流当中产生了碰撞上英语的翻译技巧,也相对变得更加成熟起来
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 教学 商务 文化 意识 培养 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。