论个案串联教学法在影响研究教学中的活用.docx
《论个案串联教学法在影响研究教学中的活用.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论个案串联教学法在影响研究教学中的活用.docx(11页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 论个案串联教学法在影响研究教学中的活用 陈夏临摘 要:在比较文学的影响研究教学过程中,将17-18世纪欧洲的“中国热”与罗柯柯(Rococo)运动中的中国园林艺术“Sharawadgi”西渐这两个文化现象串联在影响研究的讲述过程中,方法上既可以避免纯理论的抽象,又能够使学生形成“中国在世界中”这一比较文学的自觉意识。厘清西方时人对中国园林艺术精要“Sharawadgi”的流传与误读、异化等文化现象为例,以实例引导理论分析的多层面展开,改革传统比较文学影响研究教学中,以理论提纲生硬列举个案的陈规,让个案从实证和阐释的层面成为串联相关理论体系及分支的主线。关键词:“Sharawadgi” 影响研
2、究 教学法17-18世纪欧洲的“中国热”,将彼时西方人的文化视野拓展到辽远的东方古国,在以自身文化模子为审美参照系的文化吸纳过程中,西方人将纸上的中国明确化到现实中的中国形象与中国风物,“中国热”终使欧洲形成了罗柯柯(Rococo)艺术,即中国文化在西方人理念中的表现形式,其中,“中国园林艺术之精华”“Sharawadgi”西渐欧洲一例,作为比较文学影响研究史上的一次“虚假影响”事件,既非出于传播者与定论者有心,但是确系以中国园林艺术为宗,经由日本冲绳地区的园林形态,辗转到欧洲,终构成了中国对欧洲的单向正影响。117-18世纪欧洲的“中国热”文化现象,是中国文化对西方文化构成单向正影响的一个显
3、证,除了当时已为西方时人所熟知的马可波罗游记,还有一本声名大噪的虚构东方的游记,即东方见闻录(又名曼德维尔游记),约翰曼德维尔爵士被珀切斯誉为继马可波罗之后“世界上最伟大的亚洲旅行家”,然而实事上该游记的作者身份扑朔迷离不亚于堂吉诃德中塞万提斯对主人公的苦心孤诣的撰述,这种含混的身份定位是由于这部看似极具人类学价值的游记事实上不过是文人在书斋中的旷逸遐思之作。在比较文学的影响研究教学中,可将这一文化现象结合文本进行阐析,能够使学生在回忆马可波罗游记的同时,将同类型的东方见闻录、蒙古行纪、东行纪事等一系列文本的相似性与相同影响源结合起来,从而找到事实与虚构中的交叉点,以现实存在的人物传记与史传游
4、记为参考文献,让学生从比较文学的文本关联性中加深对比较文学法国学派影响研究实证主义的体认。2外国人认识中国有很多种群体,教士、商人、外交使官、游客、工程师及其他。而相互交流中,一定会对彼此的文化产生或多或少的影响,这在历史上也留下了大量证据。马可波罗游记一书给西方人开辟了一个令人炫目的东方视野,但是受到普通商人的写作者身份,其创作动机也有意地迎合了西方人的审美与阅读期待。在马可波罗游记所展示的中国街市上,普通民众都穿着华丽的绣花丝绸衣服,苏州的园林景观更是堪称一绝,马可波罗作为一个异教徒,毫不悭吝地将“天堂”的称号加其项上,甚至将这座被水环绕的城市与其故乡的水城威尼斯相提并论,中国园林艺术经由
5、马可波罗的足迹首次远播西方世界,只是这一次的传播并未让西方人对中国园林艺术产生学习仿效的热情,仅是停留在纸端的猎奇。随后而兴的罗柯柯(Rococo)运动其起因是源于东方,确切地说是源于中西文化交流的成果,从正影响和单向影响理论层面,都可以此作为例析展开,既能够化解理论的形式化,又可以使学生从自身文化中发现美感,从而将西方人对中国的“陌生化”体认,与现代中国人对古代中华帝国的“陌生化”体认结合,试着体味文化初见所能发现的异质文化美感。比较文学影响研究不仅关注文学文本,而且还必须秉承实证主义,从中西方交往的史实中去探究相关影响的真实性。中国丝绸、瓷器、茶叶、园林艺术和中国哲学、文艺都成了当时西方人
6、时尚的标杆。首先从物质方面的影响源开始介绍,这种介绍的顺序与文化影响的顺序一致, “中国文化对罗柯柯运动的影响不在文字方面,而在乎中国轻脆的瓷器和各种丝绸上绚艳悦目的光泽,这种光泽暗示欧洲18世纪社会以一种想像中快乐的人生观” ,“生丝、缎子、锦绣、陶瓷、漆器、美术工艺品”都进入了市场,并因此而引起了西欧上层阶级对于中国的兴趣,富裕的家庭都以拥有一件中国瓷器或其它艺术制品为豪,来显示自己的财富。在法国,到了路易十四时代,对于中国物品的时尚已经达到了非常盛行的程度,“一七三年(阿姆非特赖提号商船法国设立的中国贸易公司的船只名称)回航所载中国货品据一九一年马德罗尔(Madrolle)刊巴黎国立旧文
7、书馆所藏日记,在铜、生丝、茶、药品及香料以外,有陶瓷器一百四十二捆,屏风四十五捆,挂灯笼十二捆,扇子四捆,此外尚有两广总督所赠武器及古瓷器等。由于路易十四至路易十五、路易十六,他们的周围不论王妃也好,大臣也好,都环绕着中国工艺品的搜集家,而且抱着将中国工艺移植法国的目的,中国趣味的流行,这时可说是达到了极点。”这一时期瞄准了中国制品广阔市场的法国工艺美术家,也纷纷投入到中国工艺品仿制乃至伪造中来货物。在课堂教学中也可以衔接1710年以后欧洲历史上发生的“瓷器罗柯柯艺术”(Porcelain Rococo),并结合福建外销瓷中的德化白瓷和克拉克瓷对罗柯柯艺术的影响来举例分析,从贴近同学们实际生活
8、的案例引入影响研究中的流传学理论,并对欧洲以福建外销瓷器为模板仿制中国德化白釉瓷这一个案与比较文学译介学上的“创造性叛逆”一说进行关联。以上提到的这些影响,都属于单向影响,而且从影响的结果上来说,都是正影响。将同学们通过课程学习中所熟知的文学运动或文化现象与影响史实交流,更能够打破时空与学科间的间隔,在学习中建构自我的研究立交系统。3鉴于英国在17-18世纪欧洲的文化影响力,“英中式”(Anglo-Chinese Garden)造园景观艺术随后在欧洲大陆广为流传,传统的欧洲园林艺术受到了中式园林风格的重新审视与剪裁,有人甚至将这一风朝称为欧洲园林的灾难。“英中式”造园风格的菁华以“Sharaw
9、adgi”一词为核心,时人祟奉它为园林艺术的圭臬,甚至将传统欧洲园林艺术用作反例来宣扬“Sharawadgi”式中国园林美学,更有甚者称这个词本身就包含了中国园林艺术的真正要旨。4 坦普尔始用“Sharawadgi”这个词汇作为东方园林艺术折菁,之后广为西方人接受并使用,借此词来描述中国园林景观艺术的风格。这一词的课堂诠解还可以此词在比较文学学术史上的“定名轶事”,引入比较文学影响研究中的渊源学与流传学的理论介绍,因为这一词的源起历经三百余年仍旧是一团疑云,用它的人不计其数,然而知其所以然者寥寥。1930年,“Sharawadgi”被伍德布里奇(HEWoodbridge)与一名张姓中国学者(Y
10、ZChang)合作认定为是中文中“洒落瑰奇”一词的英文音译,此注盛行西方,甚至得到了著名汉学家李约瑟的引述;钱钟书则根据西方人所理解的中国园林艺术风格,将此词考订为“散落歪齐”一词的英文音译;李大夏则有“斜入歪及”一解;最富讽喻意义的还有台湾学者王家凤的解析“傻啦瓜叽”。在日文中,“Sharawadgi”的原有发音“Sorowanai deshoo”被十七世纪日本南部长崎原著民读作“Shorowaji”,此词原义在日语里是“不规则、不对称、不平衡”的意思。十七世纪欧洲人对日本和中国的区别并无深刻了解,所以时任英国驻荷兰公使的威廉坦普尔爵士接触到的实际上是日本园林,“Sharawadgi”是日语
11、的自创翻译,这一词在坦普尔所指向的园林艺术实际上是日本园林艺术,但从渊源学的角度来说,当时日本长崎的园林艺术也长期受到中国风格的影响,影响源依然在中国,只是更添了几分日本特色。德人卡埃普弗(EKaempfer)在其行纪The History of Japan中亦将其所接触的日本园林艺术特点归结为“Sharawadgi”一词的要义,即以不规则为特色地师法自然。将文学交流上的误读与再诠进行具体例析,误读亦可成就文化交流上的华丽篇章,如“英中园林”艺术的集大成。在威廉坦普尔(Willian Temple)爵士误会了中式园林Sharawadgi这一构造特点后,欧洲园林艺术进行了诚恳的革新,但是这种异质
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 个案 串联 教学法 影响 研究 教学 中的 活用
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。