服装外贸卖方的合同.docx
《服装外贸卖方的合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《服装外贸卖方的合同.docx(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、卖方:* 国籍:中国 地址:* 电话:* 邮编:* 电子邮箱:*兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:(1)货物名称、规格、包装及唛头Name of Commodity, Speci
2、fications,Packing Terms and Shipping Marks(2)数量Quantity(3)单价Unit Price(4)总值Total Amount(5)装运期限Time of Shippment(6) 装 运 口 岸: Port of Loading:(7) 目 的 口 岸: Port of Destination :(8) 付 款 条 件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于装运前20天,通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。该信用证凭即期汇票及本合同第(9)条规定的单据在开证行付款。Terms of Payment:Upo
3、n receipt from the Sellers of the advice as to the time and quantify expected ready for shipment, the Buyers shall open, 20days before shipment, with the Bank of China ,Shanghai, an irrevocable Letter of Credit in favour of the Sellers payable by the opening bank against sight draft accompanied by t
4、he documents as stipulated in Clause (9) of this Contract.(9)单 据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对:Documents:To facilitate the Buyers to cheek up, all documents should be made in a version identical to that used in this contract.填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。(如本合同为FOB价格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字
5、样;如本合同为CFR价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。)Complete set of Clean On Board Shipped Bill of Lading made out to order, blank endorsed, notifying the China National Foreign Trade Transportation Corporation ZHONGWAIYUN at the port of destination. (if the prise in this Contract is Based on FOB, marked “freight to col
6、lect” or “freight as per charter party”; if the price in this Contract is Based on CFR, marked “freight prepaid”.)B. 发 票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号,如果分批装运,须注明分批号。Invoice:indicating contract number, shipping marks, name of carrying vessel, number of the Letter of Credit and shipment number in case of partial
7、 shipments.C. 装箱单及/或重量单:注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。Packing List and/or Weight Memo:indicating contract number, shipping marks, gross and net weights of each package.D. 制造工厂的品质及数量、重量证明书。Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures.品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行化学成分、机械性
8、能及其他各种试验结果。Quality Certificate to show actual results of tests to be made, on chemical compositions, mechanical properties and all other tests called for by the Standard stipulated heron.E. 按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。Copy of telegram advising shipment according to Clause (11) of this Contract.F. 按本合同第(10
9、)条规定的航行证明书。(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书,如本合同为FOB价格条件时,则不需此项证明书。)Vessels itinerary certificate as per Clause (10) of this Contract, (required if the price in this Contract is based on CFR:not required if the price in this Contract is based on FOB.)(10)装运条件 Terms of Shipment :A. 离岸价条款 Terms of FOB Delivery:
10、a)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止。For the goods ordered in this Contract, the carrying vessel shall be arranged by the Buyers or the Buyers Shipping Agent China National Chartering Corporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively l
11、oaded on board the carrying vessel.b)卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电报通知买方以便买方安排舱位。并同时通知买方在装港的船代理。倘在规定期内买方未接到前述通知,即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货,并由买方主动租订舱位。The Sellers shall advise the Buyers by cable, and simultaneously advise the Buyers shipping agent at the loading port, 30 days before
12、 the contracted time of shipment, of the contract number, name of commodity, quantity, loading port and expected date of arrival of the goods at the loading port, enabling the Buyers to arrange for shipping space. Absence of such advice within the time specified above shall be considered as Sellers
13、readiness to deliver the goods during the time of shipment contracted and the Buyers shall arrange for shipping space accordingly.c)买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方。卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。如买方因故需要变更船只或更改船期时,买方或船舶代理人应及时通知卖方。The Buyers shall advise the Sellers by cable, 12 days before the ex
14、pected loading date, of the estimated laydays, contract number, name of vessel, quantity, to be loaded and shipping agent. The Sellers shall then arrange with the shipping agent for loading accordingly. In case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule, the Buyers or
15、 the shipping agent shall duly advise the Sellers to the same effect.d)买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的一切损失包括空舱费、延期费及/或罚款等由卖方负担。如船只不能于船舶代理人所确定的受载期内到达,在港口免费堆存期满后第16天起发生的仓库租费,保险费由买方负担,但卖方仍负有载货船只到达装运口岸后立即将货物装船之义务并负担费用及风险。前述各种损失均凭原始单据核实支付。In the event of the Sellers failure in effecting shipment upon
16、 arrival of the vessel at the loading port, all losses, including dead freight, demurrage fines etc. thus incurred shall be for Sellers account. If the vessel fails to arrive at the loading port within the laydays. previously declared by the shipping agent, the storage charges and insurance premium
17、from the 16th day after expiration of the free storage time at the port shall be borne by the Buyers. However, the Sellers shall be still under the obligation to load the goods on board the carrying vessel immediately after her arrival at the loading port, at their own expenses and risks. The expens
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 服装 外贸 卖方 合同
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。