技术咨询合同TECHNICAL-CONSULTANCY-SERVICE-CONTRACT.doc
《技术咨询合同TECHNICAL-CONSULTANCY-SERVICE-CONTRACT.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《技术咨询合同TECHNICAL-CONSULTANCY-SERVICE-CONTRACT.doc(16页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、合同编号Contract No.:技术咨询合同TECHNICAL CONSULTANCY SERVICE CONTRACT 项目名称Project Name: 委托方Consignor(甲方Party A): 受托方Consignee(乙方Party B): 签订时间Date of Signature: 签订地点Place of Signature: 有效期限ValidityperiodofContract: 中华人民共和国科学技术部印制Published by the Ministry of science and technology of the peoples Republic of
2、China填 写 说 明Filling instruction 一、本合同为中华人民共和国科学技术部印制的技术咨询合同示范文本,各技术合同认定登记机构可推介技术合同当事人参照使用。This contract is based on the template printing of the Ministry of science and technology of the peoples Republic of China.二、本合同书适用于一方当事人(受托方)为另一方(委托方)就特定技术项目提供可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告所订立的合同。This is a contract
3、applies to a party (Consignee) , which provides the other party (Consignor) with technical prediction, special technical investigation, analysis and evaluation report on a specific project. 三、签约一方为多个当事人的,可按各自在合同关系中的作用等,在“委托方”、“受托方”项下(增页)分别排列为共同委托人或共同受托人。If the contract party relates to multiple part
4、ies, they can be listed in the Consignor and Consignee blank(extra page) according to their respective role in the contractual relationship and are respectively for co-consignor or co-consignee. 四、本合同书未尽事项,可由当事人附页另行约定,并作为本合同的组成部分。Unsettled matters in this contract can be attached as an integral part
5、 of this contract after the Parties otherwise agreed. 五、当事人使用本合同书时约定无需填写的条款,应在该条款处注明“无”等字样。If the parties have agreed on the terms and conditions that are not required to fill in this contract, the parties shall indicate no in such terms and conditions.技术咨询合同TECHNICAL CONSULTANCY SERVICE CONTRACT 委托
6、方Consignor(甲方Party A): 住 所 地Address: 法定代表人Legal Representative: 项目联系人Project Contact: 联系方式Contact Information: 通讯地址Address: 电话Telephone: 传真Fax: 电子信箱E-mail: 受托方Consignee(乙方Party B): 住 所 地Address: 法定代表人Legal Representative: 项目联系人Project Contact: 联系方式Contact Information : 通讯地址Postal Address: 电话Telephon
7、e: 传真Fax: 电子信箱E-mail: 本合同甲方委托乙方就 项目进行技术咨询,并支付咨询报酬双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。Party A in this contract authorizes Party B on project to have a项目进行技术咨询,并支付咨询报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。 technical consultation, and pay the remuneration。Th
8、rough equal consultation, based on the truly and fully expression of their will, the two sides have reached the following agreements in accordance with the provisions of The contract law of the peoples Republic of China , and both sides must abide by these agreements. 第一条:乙方进行技术咨询的内容、要求和方式(Article 1
9、:the content / requirements /manner of the technical consulting work carried out by Party B): 1咨询内容technical consulting content: 。 2咨询要求technical consulting requirements: 。 3咨询方式technical consulting manner: 。 第二条:乙方应当按照下列进度要求进行本合同项目的技术咨询工作(Article 2: Party B shall carry out the technical consulting
10、work of this project in accordance with the following schedule requirements): 。 第三条:为保证乙方有效进行技术咨询工作,甲方应当向乙方提供下列协作事项(Article 3: Party A shall provide Party B with the following cooperation matters in order to ensure the effective technical consulting work of Party B): 1提供技术资料Provide technical informa
11、tion: (1) (2) (3) (4) 2提供工作条件Provide working condition: (1) (2) (3) (4) 3其他Others: 。 甲方提供上述协作事项的时间及方式(The time and the way Party A provide the above mentioned cooperation matters): 。 第四条:甲方向乙方支付技术咨询报酬及支付方式为(Article 4: the way Party A pay for Party B on the technical advisory work is ): 1技术咨询报酬总额为(Ag
12、gregate amount is): 2技术咨询报酬由甲方 (一次或分期)支付乙方 具体支付方式和时间如下(Technical consulting payments shall be given to Party B in full or installment by Party A, detailed methods and time as below): (1) (2) (3) 乙方开户银行名称、地址和帐号为(Party B bank name, address and account number): 开户银行Bank name: 地址Address: 帐号Account numbe
13、r: 第五条:双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下(Article 5: The two parties shall determine the confidentiality obligations due to the performance of this contract are as follows): 甲方Party A: 1.保密内容(包括技术信息和经营信息)Confidential content(including technical / operation information): 。 2涉密人员范围Scope of confidentiality personnel
14、 : ; 3保密期限Confidentialityperiod: 。 4泄密责任Liability of breach: 。 乙方Party B: 1.保密内容(包括技术信息和经营信息)Confidential content(including technical / operation information): 。 2涉密人员范围Scope of secret-related personnel: ; 3保密期限Confidentialityperiod: 。 4泄密责任Liability for Breach: 。 第六条:本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。但有下列情形
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 技术咨询 合同 TECHNICAL CONSULTANCY SERVICE CONTRACT
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3342753.html