国际海上拖航合同(总承包)TOWCON-LUMPSUM(中英文).doc
《国际海上拖航合同(总承包)TOWCON-LUMPSUM(中英文).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际海上拖航合同(总承包)TOWCON-LUMPSUM(中英文).doc(11页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、国际海上拖航(总承包)合同国际海上拖航合同(总承包)RECOMMENDED INTERNATIONAL OCEAN TOWAGE AGREEMENT (LUMP SUM) PART (第一部分)1.Date and place of Agreement 合同签订的日期和地点 BIMCO “TOWHIRE”/海上拖航合同(日租)名称: “TOWHIRE” 2. Tugowner/place of business 拖轮船东/营业地点3. Hirer/place of business 租用人/营业地点4. Tow(name and type)被拖物(名称和类型)5. Gross tonnage/
2、displacement tonnage总吨位/排水吨位6. Maximum length/maximum breadth & towing draught (fore and aft)最大长度/最大宽度和拖航吃水(艏、艉吃水)7. Flag and place of registry 船旗和登记地点8. Registered owners 登记船东9. Classification society 船级社10. P. & I. liability insurers保赔责任保险人11. General condition of tow被拖物概况12. Particulars of cargo
3、and/or ballast and/or other property on board the tow 被拖物上货物和/或压载物和/或其他财产的详细情况13. T u g (name and type 拖轮(名称和类型)14. Flag and place of registry 船旗和登记地点15. Gross tonnage 总吨位16. Classification society 船级社17. P. & I. liability insurers保赔责任保险人18. Certificated bollard pull (if any) 经鉴定的系柱拖力(如有) 19. Indica
4、ted horse power 指示马力 20. Estimated daily average bunker oil consumption in good weather and smooth water 估计在良好天气和海况时预计燃油平均日耗量at full towing power with tow拖带被拖物全速拖航时at full sea speed without tow不拖带被拖物全速航行时21. Winches and main towing gear绞车和主要拖航索具22. Nature of service(s) (Cl. 1) 服务性质(第1款)23. Contempla
5、ted route (Cl. 17)计划航线24. Place of departure (Cl. 7)起拖地(第7款)25. Place of destination (Cl. 8)目的地(第8款)26. Free time at place of departure (Cl. 2(g) 起拖地免费时间(第2款(g)27. Free time at place of destination (Cl. 2(g) 目的地免费时间(第2款(g)28. Notices (Place of departure)通知(起拖地)29. Delay payment (Cl. 2(g) 延迟费(第2款(g))
6、(a) Initial departure period (from/to)最初起拖期限(从/到)(a) Port rate 在港时费率(b) Initial departure notice (days notice/days period)最初起拖通知(提前通知天数/起拖期限)(b) Sea rate 航行时费率(c) Final departure period and notice (days notice/days period)最终起拖期限和通知(提前通知天数/起拖期限)30. Riding crew to be provided by (also state number to
7、be provided) (Cl. 9)由谁提供随船船员(并说明提供的人数)(第9款)(d) Final departure time and date notice (days notice)最终起拖时间和日期通知(提前通知天数)(e) Notices to be given to通知应发至31. If riding crew provided by Tugowner state amount per man per day payable by Hirer (Cl. 9)如由拖轮船东提供随船船员,说明租用人对每人每天应付金额(第9款)32. Lump sum towage price (a
8、lso state when each instalment due and payable) (Cl. 2)拖航总承包价(注明每一期付款应支付的时间)33. Payment of lump sum & other amounts (state currency, mode of payment, place of payment and bank account) (Cl. 2)总承包价和其他款项的支付(说明货币、支付方式、支付地点及银行帐号)(第2款)(a) Lump sum towage price拖航总承包价(b) amount due and payable on signing a
9、greement签订合同时应付金额(c) amount due and payable on sailing of tug & tow from place of departure拖轮和被拖物自起拖地起航时应付金额(d) amount due and payable on passing of tug and tow off 拖轮和被拖物驶经 时应付金额(e) amount due and payable on arrival of tug & tow at place of destination拖轮和被拖物到达目的地时应付金额34. Interest rate (%) per annum
10、 to run from (state number of days) after any sum is due (Cl. 5) 任何款项到期后的年利率(注明从到期后多少天后开始计算)(第5款)35. Security (state sum, by whom to be provided and when) (optional, only to be filled in if expressly agreed) (Cl. 6) 保证金(注明金额、由谁提交、何时提交)(如经明确商定,应填入)(第6款)36. Current cost of tugs bunker oil (also state
11、type of bunkers) (Cl. 2(e)拖轮油价现价(还应注明燃油种类)(第2款(e))37. Cancelling date, if any agreed (Cl. 16(e) 取消合同期限(如已商定)(第16款a)38. Cancellation fee (Cl. 16)取消合同费(第16款)39. Numbers of additional clauses, covering special provisions, if agreed 经商定的特别规定的附加条款的号数It is mutually agreed between the party mentioned in Bo
12、x 2 (hereinafter called the Tugowner) and the party mentioned in Box 3 (hereinafter called the Hirer) that the Tugowner shall, subject to the terms and conditions of this Agreement which consists of PART I including additional clauses, if any agreed and stated in Box 39, and PART II, use his best en
13、deavours to perform the towage or other service(s) as set out herein. In the event of a conflict of terms and conditions, the provisions of PART I and any additional clauses, if agreed, shall prevail over those of PART II to the extent of such conflict but no further.由第二栏中所指定的一方(以下简称拖轮船东)和第三栏中所指定的一方
14、(以下简称租用人)双方商定:拖轮船东应根据由第一部分及经商定并载在第39栏中的附加条款和第二部分所组成的本合同的条款及条件,尽最大努力完成拖航和本合同中所规定的其他业务。一旦条款和条件之间互有抵触,应以第一部分的条款及经过商定的附加条款为准,但仅限于该抵触部分,而不涉及其他内容。Signature(Owners)Signature (Charterers)第 11 页 共 11 页PART (第二部分)“Towcon” International Ocean Towages Agreement(Lump Sum)1. The Tow The Tow shall include any vess
15、el, craft or object of whatsoever nature including anything carried thereon as described in PART 1 to which the Tugowner agrees to render the service(s) as set out in Box 22. 1.被拖物 被拖物指拖轮船东同意为之提供第22栏中服务的,并在第一部分载明的不论任何性质的任何船舶、艇筏或物体包括其所载之物品。 2. Price and Conditions of Payment (a) The Hirer shall pay t
16、he Tugowner the sum set in Box 32 (hereinafter called the Lump Sum). (b) The Lump Sum shall be payable as set out in Boxes 32 and 33. (c) The Lump Sum and all other sums payable to the Tugowner under this Agreement shall be payable without any discount, deduction, set-off, lien, claim or counter-cla
17、im, each instalment of the Lump Sum shall be fully and irrevocably earned at the moment it is due as set out in Box 32, Tug and/or Tow lost or not lost, and all other sums shall be fully and irrevocably earned on a daily basis. (d) All payments by the Hirer shall be made in the currency and to the b
18、ank account specified in Box 33. (e) In the event that the average price per metric tonne of bunkers actually paid by the Tugowner differs from the amounts specified in Box 36 then the Hirer or the Tugowner, as the case may be, shall pay to the other the difference per metric tonne for every metric
19、tonne consumed during the voyage. The average price specified above shall be the average of the prices per metric tonne actually paid by the Tugowner on the basis of quantities purchased at the last bunkering port prior to the voyage, any bunkering port during the voyage, and the first bunkering por
20、t after completion of the voyage. The log book of the Tug shall be prima facie evidence of the quantity of bunkers consumed. (f) Any Delay Payment due under this Agreement shall be paid to the Tugowner as and when earned on presentation of the invoice. (g) The Free Time specified in Boxes 26 and 27
21、shall be allowed for the connecting and disconnecting of the Tow and all other purposes relating thereto. Free Time shall commence when the Tug arrives at the pilot station at the place of departure or the Tug and Tow arrives at the pilot station at the place of destination or anchors or arrives at
22、the usual waiting area off such places. Should the Free Time be exceeded, Delay Payment(s) at the rate specified in Box 29 shall be payable until the Tug and Tow sail from the place of departure or the Tug is free to leave the place of destination.2. 价格和支付条件(a)租用人应付给拖轮船东第32栏中所规定的金额(以下称“承包价”)(b)承包价应按
23、第32和33栏的规定支付。 (c)根据本合同应支付给拖轮船东的承包价和一切其他款项均无任何回扣、抵销、留置、索赔或反索赔,不论拖轮和/或被拖物灭失与否,承包价中每一期付款均应在第32栏规定到期之日,全部和不可取消地为拖轮船东所得,所有其他款项则均应全部和不可取消地由拖轮船东按天取得。(d)租用人的一切付款都应按第33栏指定的货币制服到该栏指定的银行帐号。 (e)如果拖轮船东实际支付的每公吨燃油的平均价格与第36栏所列的金额不同,则租用人或拖轮船东应根据航行期间所消耗的燃油按每公吨的差价补偿给对方。上述平均价格应是拖轮船东在航行前最后的加油港口、航行中的加油港口以及完成航次后的第一个港口所购油量
24、实际支付的每公吨燃油平均价格。拖轮的航海日志应是燃油消耗量的原始证据。 (f)根据本合同应付的任何延迟费一经出具发票为拖轮船东所得时,应即支付给拖轮船东。 (g)第26和27栏中所规定的免费时间应用于被拖物的接拖和解拖以及与此有关的其他目的。免费时间应从拖轮到达起拖地的引航站或拖轮和被拖物到达目的港的引航站或锚地,或者到达上述地点外的通常等待水域时起计算。如果超过免费时间,则在拖轮和被拖物驶离起拖港或拖轮解拖后驶离目的港之前的时间,应按第29栏所列费率支付延滞费。 3. Additional Charges and Extra Costs (a) The Hirer shall appoint
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际 海上 合同 承包 TOWCON LUMPSUM 中英文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。