分享
分销 收藏 举报 申诉 / 10
播放页_导航下方通栏广告

类型英文版国内旅游合同(中英文范文).docx

  • 上传人:胜****
  • 文档编号:3319941
  • 上传时间:2024-07-01
  • 格式:DOCX
  • 页数:10
  • 大小:70.26KB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英文 国内旅游 合同 中英文 范文
    资源描述:
    Domestic tourism in XX Province formed a delegation contract (sample) 合同编号:6666666 Contract Number: 6666666 甲方: 张× ×和他的党三个人 (游客或单位) Party: (tourists or units) 地址或单位地址:**街,北京市朝阳区6号 Address or unit address: 电话:010-828491 ** Tel: B: 四川省中国青年旅行社 (组团旅行社) B: (organizing groups to travel agents) 地址: 南二街,成都人民65 Address: 电话:028-86089055 86089155 Tel: A,B和B由甲方在本旅游相关事项通过平等参与,资源组织双方协商,合同如下: A, B and B both sides organized by the Party to participate in this travel related matters through consultation on equal footing, resources, contracts are as follows: 1,内容和标准 1, content and standards 第一个主要问题达成一致 The first one the main issues agreed upon 旅游团团号 Travel round and round number SCYTS20090808JZG4D3N XXXXXX 旅游 Tour 九寨沟,黄龙四日游(汽车) Jiuzhaigou and Huanglong tour on the 4th (car) 出发和休闲组 Departure and casual group 时间和地点 Time and place 2009年6月6日午夜后在成都,一个出发集合:2005年 June 6, 2009 after midnight in Chengdu, a collection of departure: 2005 8月11日在成都,散团,4天3夜总 August 11 in Chengdu, scattered groups, a total of 4 days 3 nights 主要景点 Main attractions 和旅行时间 And travel time D1:成都-九寨沟 D1: Chengdu - Jiuzhaigou D2:游九寨沟 D2: Tour Jiuzhaigou D3:九寨沟沟口-黄龙,参观黄龙-茂县 D3: Mizoguchi Jiuzhaigou - Huanglong, visit Huanglong - Maoxian D4:茂县-成都 D4: Maoxian - Chengdu 运输及标准 Transport and Standards (不包括景区观光车) (Not including the scenic tourist vehicles) 飞机: 无 Aircraft: None 火车: 无 Train: No 航运: 无 Shipping: No 汽车:空调旅游车 Automotive: Air-conditioned coaches 膳食频率和标准 Meal frequency and standard 早餐 Breakfast 三次 ,标准5元餐;正/餐七次 ,标准15元/餐(包括菜8菜一汤 ) Three times, the standard 5 yuan meal; positive / meals seven times, the standard 15 yuan / meals (including 8 dishes one soup) 住宿(6夜住宿的天数比更多的可能是添加或使用本备注栏加上造纸行业惯例) Accommodation (6 nights stay is more than the number of days may be added to or use of this remarks column plus paper industry convention) 1晚: 双人房标准星在一个元/人费用的标准间 ; 1 night: double room standard star standard rooms at a cost of yuan / person; 2晚:对在一个元/人费用星级标准间双人房标准; 2 nights: Double room standard for star standard rooms at a cost of yuan / person; 3晚:对在一个元/人费用星级标准间双人房标准; 3 nights: Double room standard for star standard rooms at a cost of yuan / person; 4晚:房间标准星 4 nights: room standard stars 房间在一个元/人的费用; Room at a cost of yuan / person; 第5晚:房间标准星 Article 5 nights: room standard stars 房间在一个元/人的费用; Room at a cost of yuan / person; 6晚:房间标准星 6 nights: room standard stars 房间在一个元/人的费用; Room at a cost of yuan / person; 住宿安排的购物点 Accommodation arrangements for shopping point 见团队运行计划表或旅游行程(下每天不超过一次自愿游客购物,每次不超过40分钟) See the team to run the schedule or travel itinerary (shopping under the voluntary visitors a day not more than once, each time not exceed 40 minutes) 旅游安排及费用 Tour arrangements and the cost 持有导游安排,费用标准数字10元/人,天 Arrangement holder guides, cost standard digital 10 yuan / person, day 行程 Itinerary 见B时间表团队运行或行程(四川国内旅游提交的,该小组应使用四川省旅游局已经制订了一个“团队运行计划表”的四川旅游团队应提交列明的安排在“旅游的形式形成”日常活动) See B schedule submitted by the team to run or travel itinerary (domestic tourism in Sichuan, the team should use the Sichuan Tourism Bureau has been drawing up a "team run the schedule," a Sichuan tourist groups shall be submitted to the arrangements set out in the daily activities of the "Travel the formation of Form") 旅游服务质量标准 Service quality standards Tours 国家旅游局颁布实施,现行的“旅游国内旅游服务质量标准”(或A,B双方商定的标准) Implementation of the National Tourism Administration issued, the existing "travel domestic travel service quality standards" (or A, B and the two sides agreed standards) 费用及付款方式 Fees and payment methods 旅游费用:成人620 /人儿童280元/人共计人民币1520 Travel Fees: Adult 620 / person child 280 Yuan / person total of 1520 yuan 不能作为一个成团人数不足的结果,仅将被转移到散客的旅行社出团拼团 Can not be alone as a result of insufficient number into a group, will be transferred to FIT travel agents out of missions to fight groups 注释 Notes 如果没有沟槽篝火烤羊显示费及其他个人消费 Without trench bonfire lamb show fees and other personal consumption 第二条旅游者介绍 Article 2 of tourists Description 1,(工程造价):甲方在按照合同约定支付了第一次的旅行费用,包括下列项目: 1, (project cost): Party A in accordance with the contract first agreed to pay the travel expenses, including the following items: 1)代办证件费:甲方对处理费用所需的旅行证件代表乙方。 1) The charge d'affaires of documents fees: Party A Party B on behalf of the travel documents required for processing fee. 2)交通门票费:根据对民航,铁路,公路,水运等公共交通部门购买交通客票的费用甲方代表乙方。 2) Traffic Ticket Fee: Party B on behalf of the Party to the civil aviation, railways, highways, waterways and other public transport sector the cost of buying travel tickets. 3)餐饮住宿费:“团队运行计划”(旅游行程)B应列明餐饮和住宿安排。 3) Catering Accommodation: "Team Running schedule" (travel itinerary) B should be set out arrangements for catering and accommodation. 4)游览费:“团队运行计划”(旅游行程)设置由B旅游费,门票费和旅游景点先出的安排。 4) Tour fee: "Team Running schedule" (travel itinerary) the arrangements set out by the B tour fees, entrance fees and tourist attractions first. 5)的转会费:从机场,港口,车站等留在酒店,住宿的转会费的旅游景点旅游的时期。 5) transfer fee: Travel period from airports, ports, stations, etc to stay at the hotel, accommodation to the tourist sites of the transfer fee. 6)旅游服务费:旅行服务收费乙规定。 6) Travel Service Fee: B provision of travel services charges. 7)甲,乙双方约定的其他费用: 客人购买旅游意外保险自愿 7) A, B both sides agreed the other costs: the guests take out travel accident insurance voluntarily 前款所列情况下,政府调整票价,该退的费用,请填写“合同法”第63条的规定处理运输成本;餐饮住宿,如需要提高标准的所有者乙方同意安排和A应补交所需差额。 Transportation costs listed in the preceding paragraph in case the government adjust its fares, the cost of the retreat, fill in accordance with "Contract Law" Article 63rd processing; catering accommodation, such as the owner required to raise standards by Party B agreed to arrange, and A shall pay up the difference needed. 2,(非项目费用)按照合同约定支付第一党的旅费,但不包括下列项目: 2, (non-project costs) Party in accordance with the contract first agreed to pay the travel expenses, excluding the following items: 1)各地机场建设费。 1) around the airport construction fee. 2)旅游党在个人开支的地方,如交通,餐饮的个人费用,人身伤害医疗费,超重行李航运,旅游以及在洗衣,电话,电报,饮料及酒类费,个人交通费,自由活动住宿费,行李寄存费,收回失去的财产和个人的奖励费用,以及因行程费用由个人行为造成的损失。 2) Travel Party took place in personal expenses, such as transport, catering costs of individuals, personal injury medical expenses, excess baggage shipping, tourism and accommodation during the laundry, telephone, telegraph, beverages and alcohol charges, personal transportation costs , free activity fees, baggage storage costs, the cost of recovering lost property and personal reward, and the trip due to damages caused by individual behavior costs. 3)党在自己的旅游人身意外伤害保险费用保险。 3) The Party of travel insurance on their own personal accident insurance costs. 4)双方同意由他们选择的党是由其他项目费用中支付。 4) the parties have agreed by the Party of their choice be paid by the other project costs. 5)其他非以前的项目费用。 5) Other non-previous project costs. 双方义务 The two sides obligation 第3条(甲方义务)甲方应当履行下列义务: Article 3 (Party the obligation) Party A shall perform the following obligations: 1,甲方提供的文件A和相关资料必须真实有效。 1, the documents provided by Party A and related information must be real and effective. 2,甲方应确保自己的身体状况参加旅游团。 2, Party A shall ensure that their physical condition to participate in tours for travel. 3,甲方应妥善保管随身携带的行李物品,未委托给主机B而损坏或丢失的,和你自己的风险。 3, Party A should also keep carry-on luggage items, is not entrusted to host B while the damaged or missing, and your own risk. 4,甲方应遵守团队纪律旅游由子女陪同妥善保管活动,与本旅游行程结束 4, Party A shall comply with the tourism activities in the team discipline, accompanied by the proper custody of children, with the completion of this tour itineraries 5,甲方应尊重目的地,民族习惯和风俗的宗教信仰。 5, the Party should respect the religious beliefs of destination, national habits and customs. 第四条(B义务)乙方应当履行下列义务: Article 4 (B obligations) Party B shall perform the following obligations: 1,甲方乙方应当提醒注意免除或者限制其责任的条款符合党的要求一个具体的规定,是指根据。 1, Party A Party B should be reminded that attention to exclude or limit its liability provisions, in accordance with the requirements of Party A, on the specific provisions refer. 2,B剂的旅游相关手续,委托加工应妥善保管所有由党提交的文件,如有遗失或损毁,应立即主动补办进行追溯费用,并赔偿给业主,因此直接造成的损失。 2, B Agent Party processing of travel-related procedures, should also keep all the documents submitted by the Party and, if lost or destroyed, should immediately take the initiative to re-submit to undertake retroactive fees, and compensation to the owner, therefore a direct result of loss. 3,根据无领队或全陪的旅游团队合同,乙方应告知甲方旅游目的地是指一个特定的联系人。 3, according to the contract without the leader or Quanpei travel team, Party B shall inform Party A tourist destination means a specific contact. 4,非乙方原因造成了党在旅游期间乘坐飞机A,船舶,火车,公共汽车,地铁,电车,缆车等公共交通是受人身伤害或财产损失的,乙方应协助甲方起来经营者索赔。 4, non-B causes have resulted in Party A in tourism during the ride planes, ships, trains, bus, metro, tramway, cable cars and other public transport is subject to personal injury or property damage, and Party B shall assist Party up of operating those claims. 5,乙方应当按照“团队运行计划”(旅游行程表)安排甲方购物,甲方不得强制购物,不得与商品经营者之间的串通欺诈甲方购物。 5, Party B shall, according to "Team Running schedule" (travel itinerary) to arrange Party Shopping, Party A shall not be mandatory for shopping, shall not be fraudulent collusion between the operators and commodity Party shopping. 6,甲方乙方应当提醒的是,旅行时携带有效身份证或户口簿(儿童)及其他文件 6, Party A Party B should be reminded that when traveling to carry valid identity card or household registration book (children) and other documents 3,甲方违反合同 3, Party A breach of contract 第五条(甲方退团)甲方可以通知之前,旅游活动开始取消合同的B,但应当支付违约金如下: Article 5 (Party A league membership) Party A may notify the B before the start of tourism activities cancel the contract, but pay the liquidated damages shall be as follows: 1)在协议前的第5天游启动(不包括第5天)事先通知,并支付全部旅游费用的10%。 1) In the agreement before the start of the 5th day tour (excluding the first 5 days) prior notice to, and pay the full travel cost of 10%. 2)在之前的第5天的行程开始前4天通知,并支付全部旅游费用20%的协议。 2) In the agreement before the start of the 5th day tour to 4 days before notification to, and pay the full travel costs of 20%. 3)在之前的3至2天前通知到第一个旅游,并支付全部旅游费用的30%开始的协议。 3) In the agreement before the start of the first tourist from 3 to 2 days before notification to, and pay the full travel costs of 30%. 4)在之前的第1天游启动协议的通知,支付全部旅游费用的50%。 4) In the agreement before the start of 1st day tour to the notice, pay the full travel costs of 50%. 5)开始在协议或以后开始旅行或通知的通知,支付全部旅游费用100%。 5) In the agreement began on or after the commencement of travel to or notification to the notice, pay the full travel cost of 100%. 第六条(延迟行程)甲方未到达约定地点还没有设置开始中途加入旅游团,并作为党解除合同,乙方可以按照本合同条第5项规定公约第5处理。 Article 6 (delayed trip) Party A does not arrive at the agreed location also failed to set the starting half-way to join tour groups, and as a Party terminate the contract, Party B may be in accordance with Article 5 of this contract item 5 of the convention deal with. 第七条(退团中途)甲方乙方同意,依靠自己,而该组的旅程不会消失,而作为单方面解除合同,乙方不得要求返回路费,如果损失乙方,甲方应承担赔偿责任。 Article 7 (half-way up league) Party A Party B agree that the journey on their own without the group does not go away, and as a unilateral cancel the contract, Party B shall not be required to return travel expenses. If losses to Party B, Party A shall bear the liability. 4,乙方的违约责任 4, B liability for breach of 第八条除本合同第七条(B取消),经同意的情况下,作为乙方,甲方的旅游活动造成结果的原因不能被取消行程,乙方应立即通知甲方,甲方退还已支付的旅游费用,支付的违约赔偿金按照下列标准: Article 8 (B cancel) In addition to Article VII of this contract, agreed upon the circumstances, the reasons as a result of Party B, Party A result of tourism activities can not be canceled trip, and Party B shall immediately notify Party A, Party A has paid tourist refund costs, to pay liquidated damages in accordance with the following criteria: 1)前的第5天游启动(不包括第5天)事先通知,并支付全部旅游费用的10%。 1) before the start of the 5th day tour (excluding the first 5 days) prior notice to, and pay the full travel cost of 10%. 2)在旅游前第5日开始至4天通知到,并支付全部旅游费用的20%。 2) in the tourism before the start of the 5th day to 4 day notice to, and pay the full travel costs of 20%. 3)在之前的第3至第2位开始前,通知,并支付全部旅游费用30%的旅游业。 3) in the tourism before the start of the first 3 to No. 2, prior to notification to, and pay the full travel costs of 30%. 4)通知在旅游前一日开始,支付全部旅游费用的50%。 4) in the tourism notified before the start on the 1st, and pay the full travel cost of 50%. 5)在旅游和随后通知出发日期,并支付100%的旅行费用。 5) in the tourism and subsequent notification to the starting date, and pay the full travel cost of 100%. 第九条(延迟一个行程)由于为B的原因(因飞机,火车,轮船,除了由旅延误造成的延误)在商定出发时间被延误造成2小时以上,甲方要求,以取消旅游终止,乙方应退还未完成的旅程费用并支付了5%的违约金旅费,双方都愿意继续履行合同的,甲方乙方应承担的费用由于延误行程,住宿等费用,并支付了5%的违约金旅费。 Article 9 (an itinerary for the delay) due to the reasons for B (because of aircraft, trains, ships, except for delays caused by delays tours) caused by the agreed departure time was delayed for 2 hours or more, Party A asks to cancel the termination of tourism, Party B shall be returned without the cost to complete the journey and pay for travel costs of 5% of the penalty. The two sides are willing to continue to perform the contract, Party A Party B should bear the expenses due to delay in itineraries, accommodation and other expenses, and pay for travel costs of 5% of the penalty. 第10条(处置组)甲方乙方在旅程处置的,应当承担期间的食宿和其他必要费用处理党的开支,退还完成的旅程费用并支付30%的旅行费用处罚。 Article 10 (disposal group) Party A Party B disposed in the journey, it shall bear the expenses of the Party during the disposal of accommodation and other necessary expenses, to refund the cost of completing the trip and pay the travel costs of 30% of the penalty. 第11条(擅自转让,并团)乙方未经甲方,甲方将被转移到其他旅行社出团的,按20%的总集团的书面同意,应支付违约金给甲方。 Article 11 (unauthorized transfer, and Mission) Party B, without the written consent of Party A, Party A will be transferred to other travel agents out of college, according to 20% of the total group shall pay liquidated damages to the Party. 第12条(不规范操作计划)乙方未在约定出发日期的前一天完成的“团队运行计划表”(旅游行程)向党,或提交的“团队运行计划表” (行程)与本合同内容不匹配第一个协议,有权终止合同的党。 Article 12 (non-standard operation plan) Party B is not in the agreed departure date will be completed one day before the "team to run the schedule" (travel itinerary) to the Party, or submitting a "team to run the schedule" (travel itinerary ) content with the present contract does not match the first agreement, the Party entitled to terminate the contract. 第13条(压缩游览时间)由甲方乙方造成的同意在特定的时间游览景点是一个多小时压缩,乙方应减少游览时间为约定的时间比例占参观景点,退还甲方该景点游览的费用(包括相应比例的景点门 Article 13 (compressed tour time) caused by Party A Party B agreed tour attractions in a particular time is compressed for more than an hour, party B should reduce the time to visit attractions accounted for the proportion of the agreed time to visit, refund Party of the spots corresponding proportion of the tour costs (including the attractions door 机票费用,观光车和索道的实际支付的费用)。 Ticket costs, the actual payment of the tourist car and ropeway fees). 5,其他公约 5, other conventions 第十四条乙方(合同转让)同意,甲方可以在旅游合同的权利和分配给本第三次参加巡回条件的义务,而应同意前一日(飞机团除外)起,乙日经通知。 Article 14 (contract assignment) by Party B agree that Party A may be in the travel contract rights and obligations assigned to a condition of participating in this third
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:英文版国内旅游合同(中英文范文).docx
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3319941.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork