抗战胜利周阅兵相关英语资料省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
《抗战胜利周阅兵相关英语资料省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《抗战胜利周阅兵相关英语资料省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx(47页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、抗战胜利70周年阅兵相关英语资料.09.03第1页9月3日看阅兵,“阅兵”英语怎么说?第2页此次大阅兵是为了庆贺世界反法西斯抗战胜利70周年,也就是中国抗日战争胜利七十周年而举行。即使每年九月三日都是中国人民抗日战争胜利纪念日,但这还是中国第一次为抗战胜利阅兵。第3页世界反法西斯抗战 the Global War against Fascism中国人民抗日战争胜利纪念日 Victory Memorial Day for the Chinese Peoples War of Resistance against Japanese Aggression抗战70周年大阅兵 Chinas World
2、War II military extravaganza(据CNN官网)第4页三军仪仗队 Combined Honor Guard of the Peoples Liberation Army抗日英模部队方队 formations of units with roots in the outstanding representatives of the anti-Japanese forces八路军 Eight Route Army新四军 New Fourth Army东北抗联 Northeast China Anti-Japanese United Forces华南游击队 South Chi
3、na Guerrillas第5页地面突击 Ground Combat防空反导 Air Defense and Missile Defense海上攻击 Maritime Attacks战略打击 Strategic Strikes信息支援 Communication Support后装保障 Logistics and Armament Support空中护旗方队 air flag guard formation领队机梯队 the leading aircraft echelon预警指挥机梯队 airborne early warning and control aircraft第6页阅兵八大看点不
4、容错过(8 facts about the V-day Parade)第7页A parade marking the 70th anniversary of Chinas victory in World War II will be held in Tiananmen Square on September 3,the first statutory Victory Day of Chinese peoples War of Resistance against Japanese Aggression.今天庆贺二战胜利70周年大阅兵在天安门举行,这也是首个中国人民抗日战争胜利法定纪念日。As
5、 one of the allied forces who won WWII,Chinas first military parade to mark the victory day will attract the worlds attention.Here are some facts about the parade:作为二战盟军战胜国之一,中国此次纪念二战胜利日大阅兵可谓举世瞩目。让我们一起来看看此次阅兵八大亮点:第8页1.It is the first parade not held on Chinas National Day这是首次非国庆日阅兵第9页China has held
6、14 military parades since the establishment of the Peoples Republic of China.In 1999 and,grand military parades were held to celebrate the countrys 50th and 60th founding anniversary.中华人民共和国成立以来,共进行过14次阅兵。1999与两次大阅兵尤其盛大,分别庆贺共和国成立50与60周年。It is an international convention to hold a parade to mark the
7、victory day.France,Russia,and the United States are good examples of countries that do so.阅兵是纪念二战胜利日国际通例。法国、俄罗斯与美国都曾举行过类似活动。France invited top leaders of the United Kingdom,Russia,the United States and others to celebrate the 70th anniversary of Normandy Landing,a watershed battle in WWII.法国曾邀请英国、俄罗
8、斯、美国等国领导人参加诺曼底登陆70周年纪念活动。那次战役扭转了二战局势。Russia also held a parade on May 9 to celebrate the 70th anniversary of the World Anti-Fascist War in Moscows Red Square.俄罗斯也于今年5月9日在莫斯科红场举行阅兵,纪念世界反法西斯战争胜利70周年。第10页2.Kuomintang veterans are invited to participate in the parade国民党老兵受邀参加阅兵式第11页The organizer has inv
9、ited some Kuomintang veterans to participate in this parade.It is worth remembering that the Kuomintang army played an important role in Chinas War of Resistance against Japanese Aggression.阅兵活动组织者向国民党老兵发出邀请,欢迎他们参加阅兵式。抗日战争时期,国民党军队发挥了主要作用,应该为后人铭记。Since the Kuomintang army contributed to the independe
10、nce of the Chinese people,their participation in the parade will be of historic significance.国民党军队为中华民族独立作出了贡献,所以,国军老兵参加阅兵含有重大历史意义。第12页3.Senior officers will take part as unit leaders in the parade高级将领领头方阵第13页Generals rather than junior officers will lead the unit to present the image of the Peoples
11、 Liberation Army.In the previous parades,units were usually led by field grade officers.将由将级军官率领方阵受阅,展现人民解放军风采。而在以前阅兵仪式中,领队往往是军中校官。In Moscows Red Square parade this year,the military force leaders,usually generals,led the Russian formation according to their tradition.在今年莫斯科红场阅兵式上,按照俄罗斯传统,率领俄军方阵是将级军
12、官。第14页4.Participation of foreign military teams外国军队参加阅兵Foreign military representatives from Russia,Mongolia,Belarus,Kazakhstan,Kyrgyzstan,and other countries will take part in the parade.This is the first time foreign military teams join in a Chinese military parade.俄罗斯、蒙古、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国军队代表将参
13、加此次阅兵。这也是中国阅兵史上首次出现外国军队。The victory of the World Anti-Fascist War is a celebration which China wants to share and commemorate the anniversary with other countries for their involvement for a peaceful and better future.世界反法西斯战争取得胜利,中国愿与各国共享纪念盛事。世界和平与繁荣,离不开各方努力。第15页5.New military hardware will be disp
14、layed in the parade新式武器亮相第16页It is an international convention to display new types of military hardware in a parade.Most equipment displayed in the parade are new types of homemade military hardware on active duty,which belong to the PLA Ground Force,PLA Navy Force,PLA Air Force and PLA Second Arti
15、llery Corps.在阅兵式上展示新式武器,可谓国际通例。此次阅兵式中亮相新式装备均由我国自主研制,由陆海空三军及第二炮兵团广泛使用。Military planes Bomber-6K,Carrier-20,and new ballistic missiles DF-16,DF-21D are expected to appear in this parade.军用飞机轰6-K、运-20,以及新式弹道导弹东风-16与东风-20有望亮相此次阅兵式。第17页6.The veterans who survived in the war of Resistance against Japanese
16、 Aggression have reached the average age of 90抗日战争幸存老兵平均年纪达90岁第18页More than 300 veterans have been invited to the parade to mark the appreciation of the country for their contribution to the war effort.The descendants of other veterans who have died will represent them.300余位抗战老兵受邀参加阅兵,以此表示祖国对他们为抗战作出
17、贡献感激之情。而逝世老兵将由儿女代表他们出席活动。The veterans who survived have an average age of 90 and even the children of the soldiers who have died have an average age of 78.幸存老兵平均年纪到达90岁。那些逝世老兵儿女也平都有78岁高龄。第19页7.51 female guards of honor have average height of 1.78 meters51名仪仗队女兵平均身高1米78第20页It is the first time female
18、 guards of honor will join a parade.The total number of 51 female guards of honor have an average height of 1.78 meters and age of 20.88%of participants hold a bachelor degree or higher.此次阅兵,仪仗队中将首次出现女性面孔。51名仪仗女兵平均身高达1米78,平均年纪为20岁。其中,88%士兵拥有本科及以上学历。They ask for extra training hours to practice since
19、 its very difficult to keep the exact same movement and pace with male members in a unit due to females smaller body size.女兵们身体瘦小,一开始无法跟上男队员步伐节奏,所以她们要求接收额外训练。第21页8.Over 2,400 people join in the chorus军队合唱团超出2400人第22页More than 2,400 soldiers from the troop will join in the martial music chorus for th
20、e parade.They will sing about thirty classic songs that tell about stories during the War of Resistance against Japanese Aggression.All the chorus members are participating in the parade for the first time.2400多名军队官兵将在阅兵式上齐唱军歌。他们准备了30首抗日经典歌曲。全部合唱团组员也都是首次参加阅兵。第23页Vocabularywatershed:标志转折点artillery:炮兵
21、部队martial:军事第24页中英对照|习近平阅兵式讲话全文Address at the Commemoration of The 70th Anniversary of The Victory of the Chinese Peoples War of Resistance Against Japanese Aggression and The World Anti-Fascist War抗战胜利70周年讲话Xi Jingping 习近平3 September (.09.03)第25页第26页全国同胞们,尊敬各位国家元首、政府首脑和联合国等国际组织代表,尊敬各位宾客,全体受阅将士们,女士们
22、、先生们,同志们、朋友们:All my countrymen and women,Your Excellencies heads of state and government and representatives ofthe United Nations and other international organizations,Distinguished guests,All officers and soldiers participating in the parade,Ladies and gentlemen,Comrades and friends,第27页今天,是一个值得世界人
23、民永远纪念日子。70年前今天,中国人民经过长达艰辛卓绝斗争,取得了中国人民抗日战争伟大胜利,宣告了世界反法西斯战争完全胜利,和平阳光再次普照大地。Today is a day that will forever be etched in the memory of people allover the world.Seventy years ago today,the Chinese people,having foughttenaciously for 14 years,won the great victory of their War of ResistanceAgainst Japan
24、ese Aggression,marking the full victory of the World Anti-FascistWar.On that day,the world was once again blessed by the sunshine of peace.第28页在这里,我代表中共中央、全国人大、国务院、全国政协、中央军委,向全国参加过抗日战争老战士、老同志、爱国人士和抗日将领,向为中国人民抗日战争胜利作出重大贡献海内外中华儿女,致以高尚敬意!向支援和帮助过中国人民抵抗侵略外国政府和国际友人,表示衷心感激!向参加今天大会各国宾客和军人朋友们,表示热烈欢迎!On this
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 抗战 胜利 阅兵 相关 英语 资料 公共课 一等奖 全国 获奖 课件
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。