![点击分享此内容可以赚币 分享](/master/images/share_but.png)
unit6Fool27sParadise省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
《unit6Fool27sParadise省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《unit6Fool27sParadise省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx(42页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Unit6 Fools ParadiseBy Isaac Bashevis Singer第1页 fools paradise:黄粱美梦。A:Does the chairman realize that our companys business is going downhill?董事长知道我们企业业务在走下坡吗?B:I dont think so.Im afraid he is still living in a fools paradise.我想他不知道。他恐怕还在做他黄粱美梦呢。第2页 been around the clock 精通,有经验,是个老手。Let s ask Justin
2、how to deal with this situation.He s been around the clock a few times.去问问贾斯丁怎么处理这种事,他非常有经验。第3页basket case 毫无能力和希望情景。Im really worried-our company is losing so much money these days that if things dont get better in the next two months well be a basket case and have to go out of business.我真是非常担心,我们企
3、业这些日子亏损了那么多钱,要是在今后两个月里情况没有好转话,我们就彻底没有希望,只好倒闭了。第4页Access,意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。1、我这里上不了网。Chinglish:I cant go on internet here.(老外还认为是你有事、或这里不适合而不能上网)Revision:I cant access the web/the internet here.(说明想上不过上不了)2、天!今天我邮箱打不开了!Chinglish:My god!I cant open my mail box today!(我看也能够这么说,不过这么说不以下面好)Revision:My
4、 god!I cant access my mail box today!3、那间房子我无权进入。Clinglish:Im not allowed to come into this room.Revision:I dont have access to that room.第5页第6页About the authorAbout the authorSinger,Isaac Bashevis,1904 1991,American novelist and short-story writer in the Yiddish language.He emigrated to the United
5、States in 1935 and worked in New York City as a journalist on the Jewish Daily Forward.In 1943 he became an American citizen.Singers work draws heavily on Jewish folklore,religion,and mysticism.Though he wrote in Yiddish,he was fluent in English and closely supervised the English translations of his
6、 works.第7页In 1978 he won the Nobel Prize in Literature,the first Yiddish-language author to be so honored.Many of his later works treat the loneliness of old age and the sense of alienation produced in Jews by the dissolution of values through assimilation with the Gentile dental(非犹太人;异教徒)world.第8页H
7、is novels include The Family Moskat(tr.1950),Satan in Goray(tr.1955),The Manor(tr.1967),Enemies(tr.1972),Shasha(tr.1978),The Penitent(tr.1983),Scum(tr.1991),and the posthumously published Shadows on the Hudson(tr.1997).Singer is also highly regarded for his imaginative,perceptive,and witty short sto
8、ries.Collections include Gimpel the Fool(tr.1961),The Spinoza of Market Street(tr.1961),Old Love(tr.1979),and The Death of Methuselah(tr.1985).He also wrote books for children and several plays,notably The Mirror(tr.1973).第9页辛格辛格 Singer,Isaac BashevisSinger,Isaac Bashevis 1 意第绪语作家(1904.7.14?俄罗斯帝国 波兰
9、 拉济明1991.7.24,美国 佛罗里达州 瑟夫赛德)文学,人物小传 波兰出生美国小说家和散文作家。早年在波兰华沙拉比派神学院受到传统犹太教育。出版第一部小说撒旦在戈雷(1932)后,于1935年移民到美国,为纽约一家意第绪语报纸撰写文章。第10页今后他即使仍主要以意第绪语写作,但还亲自对相关英语翻译进行指导。其作品描写犹太人在波兰和在美国生活,融嘲讽、幽默与智慧于一炉,含有一个神秘怪异独特格调。其主要长篇小说有莫斯卡特一家(1950)、卢布林魔术师(1960)、冤家,一个爱情故事(1972;1989年拍成电影);短篇小说集有傻瓜吉姆佩尔(1957)、市场街斯宾诺莎(1961)和羽毛做王冠(
10、1973;获美国国家图书奖);还有剧作杨朵(1974;1983年拍成电影)。1978年获诺贝尔文学奖。第11页 Yiddish Yiddish is a language which comes mainly from German and is spoken by many Jewish people of European origin.意第绪语,依地语(犹太人使用国际语)Singers work draws heavily on draws heavily on Jewish folklore,religion,and mysticism.If you draw ondraw on or
11、 draw upondraw upon something such as your skill or experience,you make use of it in order to do something.Curricula drawdraw heavilyheavily on the various academic departments of the University.课程表主要是依据大学各个专业情况而制订。第12页Gender/SexThe masculinemskjln/feminine femnn genderParts of speech第13页某男,亦初通英文,至使
12、館,有表要填,有一欄是sex。該男思之久已,毅然下筆:once a week.簽證官觀後暴笑,曰:This item should be filled in with male or female.該男頓時赧顏,思之,填下:female.官楞之,曰:Shouldnt it be male?男急釋曰:I am a normal man,so I have sex with female.第14页More about the storyMore about the storyThe story has been very popular and has been adapted to the st
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- unit6Fool27sParadise 公共课 一等奖 全国 获奖 课件
![提示](https://www.zixin.com.cn/images/bang_tan.gif)
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。