LNG标准购销主协议-(目的港船上交货)-中英文对照.doc
《LNG标准购销主协议-(目的港船上交货)-中英文对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《LNG标准购销主协议-(目的港船上交货)-中英文对照.doc(54页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、CONFIDENTIALXXXXXXX和ANDLNG购销总协议 MASTER (EX-SHIP) LNG(目的港船上交货)SALE AND PURCHASE AGREEMENT_目录INDEX1.术语与释义DEFINITIONS AND INTERPRETATION32.销售和购买SALE AND PURCHASE83.有效期DURATION84.质量QUALITY95.交付点DELIVERY POINT106.所有权和风险转移TRANSFER OF TITLE AND RISK107.合同价格CONTRACT PRICE118.运输TRANSPORTATION119.卸货港设施UNLOADI
2、NG PORT FACILITIES1210.到达卸货港ARRIVAL AT UNLOADING PORT1311.靠泊BERTHING ASSIGNMENTS1412.卸货UNLOADING1513.买方未能接收BUYERS FAILURE TO TAKE DELIVERY1614.卖方未能交付SELLERS FAILURE TO DELIVER1715.计量和分析MEASUREMENT AND ANALYSIS1816.发票开具和支付INVOICING AND PAYMENT1917.关税、税收和费用DUTIES, TAXES AND CHARGES2218.安全SAFETY2319.不可
3、抗力FORCE MAJEURE2320.责任LIABILITIES2521.转让ASSIGNMENT2622.适用法律APPLICABLE LAW2623.争议解决SETTLEMENT OF DISPUTES2624.批准和许可APPROVALS AND PERMISSIONS2725.完整协议和修订ENTIRE AGREEMENT AND AMENDMENT2726.不弃权NON-WAIVER2727.保密条款CONFIDENTIALITY2728.通知NOTICES2829.反贿赂和反洗钱ANTI-BRIBERY OR ANTI-MONEY LAUNDERING2930.地址ADDRESS
4、ES3031.一般条款GENERAL30附件A:测量、分析和计算SCHEDULE A: MEASUREMENT, ANALYSIS AND CALCULATION32附件B:确认通知书格式SCHEDULE B: FORM OF CONFIRMATION NOTICE38本总协议于 由以下双方共同订立:THIS MASTER AGREEMENT is dated 协议双方:BETWEEN:(1)XXX,一家根据XXX法律注册成立的公司,注册办公室和主要办公场所位于XXX( (以下简称“XXX”) ;和XXX, a company incorporated under the laws of XX
5、X and having its registered office and principal place of business at XXXX (“XXX”); and(2),一家根据法律注册成立的公司,注册办公室位于(以下简称“”)。, a company incorporated under the laws of and having its registered office at (“”).XXXX与在本协议中单独称为“协议一方”或合称“协议双方”。Each of XXXX and shall be individually referred to as “Party” and
6、 together as “the Parties”.鉴于WHEREAS:(A)协议一方有意在本协议期限内进行LNG的销售,协议另一方有意在本协议期限内进行LNG的购买。A Party may have LNG available for sale during the term of this Agreement, and the other Party may wish to purchase LNG during the term of this Agreement.(B)协议双方表示,如果他们就LNG货品采用目的港船上交货方式的买卖达成一次或多次交易,上述交易将受到本协议中规定的一般条
7、款,以及协议双方在相关确认通知书中确认的特定条款所制约。The Parties intend that, if they enter into one or more transactions for the delivered ex-ship sale and purchase of LNG cargoes, such transactions will be governed by the general terms and conditions set out in this Agreement and the specific terms and conditions confirme
8、d by the Parties in the applicable Confirmation Notice. 协议双方特此约定如下:NOW, THEREFORE, THE PARTIES HEREBY AGREE as follows:(1) 术语与释义DEFINITIONS AND INTERPRETATION(2) 在本协议和任何确认通知书中,下列术语的意义如下所述,除非根据上下文另行规定:In this Agreement and any Confirmation Notice, except where the context otherwise requires, the foll
9、owing terms shall have the meanings provided:恶劣天气条件:根据以下一个或多个条件:(i)卸货港当地发布的现行规范,或(ii)卸货港港务长指示,或(iii)LNG船船长作为合理审慎的作业者所做的决定,天气条件和/或海情达到LNG船无法进行靠泊、卸货或离泊作业(视情况而定)的恶劣程度。Adverse Weather Conditions: Weather and/or sea conditions that are sufficiently severe to prevent an LNG Ship from proceeding to berth,
10、unload or depart from the berth (as the case may be) in accordance with one or more of the following: (i) the standards prescribed in published regulations in effect at the Unloading Port; or (ii) by order of the harbour master at the Unloading Port; or (iii) as determined by the master of the LNG S
11、hip, acting as a Reasonable and Prudent Operator.附属公司:就任一方而言,对其具备(直接或间接)控制作用,或受其控制,或与其互相控制的任何实体。此项定义中,“控制”是指具有相关实体年度股东大会(或其等同活动)百分之五十(50%)或更多的投票权,或,在没有上述投票权的情况下,持有该实体百分之五十(50%)或更多权益股本或其它所有者权益,或有权对该实体的政策或运营进行控制。Affiliate: In relation to either Party, any entity that (directly or indirectly) controls,
12、 is controlled by, or is under common control with such Party. For the purposes of this definition, “control” means the right to cast fifty percent (50%) or more of the votes exercisable at an annual general meeting (or its equivalent) of the entity concerned or, if there are no such rights, ownersh
13、ip of fifty percent (50%) or more of the equity share capital of or other ownership interests in such entity, or the right to direct the policies or operations of such entity.协议:本(目的港船上交货)LNG购销总协议,包括所有附件,但不包括不定期实施的任何确认通知书。Agreement: This Master (ex-ship) LNG Sale and Purchase Agreement, including an
14、y Schedules hereto, but not including any Confirmation Notice as may be executed from time to time.允许装卸时长:根据第12.2条中的定义。Allowed Laytime: As defined in Clause 12.2.认定交付量:以卖方先前交付给其它买家的LNG的典型Btu含量和典型摩尔组分分析为依据得出的卸载LNG的认定Btu含量,与预计卸载量的乘积。Assumed Quantity Delivered: The product of the Estimated Unloaded Qua
15、ntity and assumed Btu content of the LNG unloaded based upon the typical Btu content and typical molar composition analysis of LNG then being delivered by Seller to other buyers.Btu:英制热量单位,相当于一千零五十五点零六(1,055.06)焦耳的热量。Btu: British thermal unit, being that amount of heat equal to one thousand fifty-fi
16、ve decimal zero six (1,055.06) Joules.买方:相关确认通知书中指定为买方的协议一方。Buyer: The Party named as the Buyer in the relevant Confirmation Notice. 买方差额量:根据第13.2(b)条中的定义。Buyer Deficiency Quantity: As defined in Clause 13.2 (b).买方交付失败通知:根据第13.2条中的定义。Buyer Delivery Failure Notice: As defined in Clause 13.2.买方未交付量款项:
17、根据第13.3(d)条中的定义。Buyer Failure Payment: As defined in Clause 13.3(d).买方设施:位于或靠近卸货港的设施,买方依靠这些设施履行自身义务。买方设施包括:(i)LNG船靠泊设施,(ii)LNG卸货、接收、储存、处理(如有必要)和再气化设施,(iii)天然气加工和交付设施(包括从再气化终端闸门到高压主要气体传输管线互联点的高压管线),以及(iv)所有附属设备,无论是否为买方所有,也无论是否由买方或第三方直接运营。Buyers Facilities: The facilities located at or proximate to th
18、e Unloading Port that are used by Buyer for the fulfilment of its obligations, which include (i) the LNG Ship berthing facilities; (ii) the LNG unloading, receipt, storage, treatment (if necessary) and regasification facilities; (iii) the Natural Gas processing and delivery facilities (including the
19、 high pressure pipeline that extends from the tailgate of the regasification terminal to the point of interconnection with the high pressure primary gas transmission pipeline), and (iv) all ancillary equipment, whether or not owned by Buyer and whether operated directly by Buyer or a Third Party. 完成
20、卸货:LNG船舶卸载之后,其卸货歧管的所有法兰凸缘联轴节从卸货管线上的所有法兰凸缘联轴节上断开,以及买方设施上蒸发气回流管线断开的时间。Completion of Unloading: Following unloading of the LNG Ship, the disconnection of all flange couplings of the discharging manifolds of the LNG Ship from all flange couplings on the unloading lines and the disconnection of the vapou
21、r return line at the Buyers Facilities. 确认通知书:协议双方所签订的,对特定的交易条款进行确认的文件,格式大致如附件B所示。Confirmation Notice: A document executed by the Parties, substantially in the form set out in Schedule B, confirming the terms and conditions of a given Transaction.合同价:相关确认通知书中规定的价格。Contract Price: The price specified
22、 in the relevant Confirmation Notice.每日滞期费:根据第12.6条中的定义。Daily Demurrage Rate: As defined in Clause 12.6.违约方:根据第20.1条中的定义。Defaulting Party: As defined in Clause 20.1.交付点:根据第5条中的定义。Delivery Point: As defined in Clause 5.预计卸载量:根据相关确认通知书,预计从LNG船上卸下的LNG量(以MMBtu计)。Estimated Unloaded Quantity: The quantity
23、 of LNG in MMBtu, as specified in the relevant Confirmation Notice, expected to be unloaded from an LNG Ship.预计到达时间(ETA):LNG船舶预计到达领航员登船区(PBS)的时间。ETA: The estimated time of arrival of the LNG Ship at the PBS.最终发票:根据第16.1条中的定义。Final Invoice: As defined in Clause 16.1.不可抗力:根据第19.2条中的定义。Force Majeure: A
24、s defined in Clause 19.2.整船货:LNG船能够安全装载、运输和卸载的最大LNG量,除非协议双方在确认通知书中另行约定。Full Cargo Lot: The maximum quantity of LNG that an LNG Ship can safely load, transport and unload, unless the Parties otherwise agree in the Confirmation Notice.政府机关:就任何国家而言,任何根据自身法定权利范围行使权利的国家、地区、州立、市政或其他当地政府,及上述机构的任何分部、代理商、委员会
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- LNG 标准 购销 协议 目的港 船上 交货 中英文 对照
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。