当地司机管理制度中法翻译版.docx
《当地司机管理制度中法翻译版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《当地司机管理制度中法翻译版.docx(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、当地司机管理规章制度Rglement de Chauffeur Local为保障金度市政道路二期整修工程项目车辆有序运行,保证行车安全,特制定如下规定:Rglement de la gestion des chauffeurs et conducteurs des vhicules, et des engins en vue dassurer la mission des transports des travaux, la direction gnrale de SZTC a tablit le rglement comment suit:一、办公用车司机行为规范:Les normes de
2、 conduire1.每天准时上班,准时到办公室签到。(如没有尤其告知旳,6:10分之前必须到,以入大门时间为准,迟到将罚款2$/次)Il faut respecter strictement lhoraire de travail, il est interdit darriver en retard ou quitter en avance. Ds son arrive au travail, il doit passer au bureau dinformer son chef de sa prsence. (sil ny pas dautre information,il faut a
3、rriver la base vie avant de 6:10, on calcul sur lheure dentrer la porte. Vous aurez une amende de 2 $ par fois ,sil y du retard. )2.下班时必须锁好车门,并及时到办公室上交车钥匙。Le chauffeur doit garer rgulirement son vhicule, fermer la portire cl et donner la cl au bureau au temps ds quil termine un dplacement ou son tra
4、vail.3.司机应保持个人卫生,穿着整洁。严禁穿拖鞋上班。Il faut sentretenir propres , tre habill avec soin . Tous les chauffeurs ne peuvent pas porter des sandales pendant le service.4.每天早上上班时检查并清洗车辆,保持车内清洁。Il faut examiner compltement le vhicule et le laver chaque matin avant le dmarrage afin de le maintenir en bon tat et p
5、ropre lintrieur et lextrieur .5.雇主上车坐好后,司机应提醒其系好安全带,并锁好车门。抵达目旳地后,司机须将钥匙交给雇主,自己原地待命。En tant quun chauffeur, il doit rappeler dattacher la ceinture de scurit celui qui monte dans le vhicule et vrifier la portire. Ds quon arrive la destination, il doit donner la cl son chef et attendre lordre sans se d
6、placer.6.行车时小心谨慎,不得超速驾驶。在土路行驶中,每小时不能超过30KM,在沥青路上每小时不能超过40KM.否则出现交通事故司机负责所有责任并处理后续事宜。未经许可,行车途中不得搭载无关人员,违规罚款10$/次。Il faut conduire avec prudence et ne faut pas conduire avec survitesse. Il ne faut prendre aucune personne sans la permission du chef pendant le voyage, sinon vous aurez une amende de 10$
7、par fois. Pendant la conduite sur le chemin en terre, la vitesse de la conduite ne peut pas passer 30km et la conduite sur le chemin en bitume , la vitesse de la conduite ne peut pas passer 40km. Sinon sil arrive une accident,le chauffeur prendra en charge et traitera tous les problmes.7.尊敬所有雇主,服从雇主
8、指示。Le chauffeur doit respecter tous les employeurs et suivre leurs instructions.8.司机驾车期间,没有雇主容许不准拨打、接听 或者收听广播。En priode de la conduite, le chauffeur ne doit ni appeler au tlphone ni rpondre au tlphone ni couter lmission radiophonique sans la permission du chef.9.车辆损坏或故障时必须及时向办公室汇报。Le chauffeur doit
9、informer le bureau temps quand le vhicule tombe en panne ou est abim.10.不准在车内吸烟,不准盗窃或伙同他人盗窃雇主财产。Il est interdit de fumer dans le vhicule , de voler les biens de lentreprise de soi-mme ou avec dautre personne.11. 驾驶前及工作结束后,检查机油、水以及液压油、刹车、车灯等,保证行车安全。Avant de conduire et aprs le travail, il faut contrl
10、er de lhuile de moteur, de leau, lhuile hydraulique, les freins et les phares etc. pour assurer la scurit de la conduite.12. 发动机熄火后,严禁司机私自使用空调。Aprs avoir teint le moteur,cest interdit au chauffeur dutiliser la climatisation sans permission.13. 车辆外出期间,没有雇主容许司机不准私自离开车辆。Lors du dplacement, il ne faut p
11、as quitter le vhicule sans permission du chef.14. 不经中方管理人员容许容许不得私自外出,违规罚款5$/次。 Il ne faut sortir sans lautorisation du chef Chinois, sinon vous aurez une amande de 5 $ par fois.15.工作中严禁饮酒,违规罚款10$/次。 Il ne faut pas boire du vin pendant le travail, sinon vous aurez une amende de 10$ par fois.二、大车司机1、司
12、机和驾驶员必须通过专业培训,经考试获得对应类别旳驾驶证,健康状况良好。其他人员未经容许不得驾驶他人车辆,也不得让他人驾驶自己车辆。如有违反者,司机和当事人每人罚款50美金。Les chauffeurs et Conducteurs doivent avoir une bonne sant, avoir reu la formation professionnelle, pass lexamen, et obtenu le permis de conduire avec les catgories intressantes. Toutes les autres personnes ne peuv
13、ent pas conduire votre vhicule et vous ne peuvez pas conduire lautre vhicule sans lautorisation. le chauffeur et lintress serait inflig une amende de 50$ par personne.2、严禁酒后驾车,违者开除,自己承担所有事故责任。 Les chauffeurs et les conducteurs doivent assurer suffisamment leur sommeil. Il est strictement interdit de
14、 conduire aprs avoir bu la boisson alcoolise. En cas de dsobissance, lintress sera licenci et prendra tous les responsabilits de laccident.3、每辆货运车辆配置一名专业司机,人数局限性时,由管理人员指定临时个别司机替代。Chaque vhicule fixe un chauffeur professionnel qui doit bien lire les prospectus des machines, connatre leur constitution
15、 et caractristiques. Quand il manque le chauffeur, on va assigner un remplaant.4、出车前,司机和驾驶员要认真检查水、机油、润滑油、胎压等。严禁车辆带病作业,严禁超载,违者罚款18000非朗。做完设备机油、水、轮胎等检查后,先发动车辆,然后再进行清洁工作,不能为了擦玻璃耽误工作时间。车辆状况正常旳、有工作任务旳司机,必须在6:30分前离开营地开始工作,迟延者视状况予以惩罚。Avant de sortir la voiture ou lengin, les chauffeurs et les conducteurs d
16、oivent les vrifier soigneusement au niveau de leau, de lhuile de moteur, de lhuile hydraulique, de la pression des pneus, etc. Il est strictement interdit de travailler avec des pannes ou dfauts, la surcharge est galement interdite, dans le cas contraire, lintress sera inflig une amende de 18,000FCF
17、A. Aprs la vrification de lhuile, leau, les pneux etc. Il faut dmarrer le vhicule, et puis on fait le nettoyage. Mais il ne faut pas traner cause du nettoyage. Il faut quitter de la base vie avant 6:30 quand vous avez de la mission en cas de le vhicule est en bon tat, sinon vous aurez quelque amende
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 当地 司机 管理制度 中法 翻译
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。