Comparison-of-English-and-Chinese-Taboos--英汉禁忌语的比较.doc
《Comparison-of-English-and-Chinese-Taboos--英汉禁忌语的比较.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Comparison-of-English-and-Chinese-Taboos--英汉禁忌语的比较.doc(25页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Comparison of English and Chinese Taboos英汉禁忌语的比较 摘 要禁忌语既是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,又是不同社会的人们的一种约定俗成。在禁忌的对象、禁忌习俗、禁忌心理等方面,不同民族既有独特性又有共同性。在跨文化交际中,禁忌无处不在,并对人们有着强有力的现实约束力。本论文在前人研究的基础上,比较英语和汉语中的禁忌语。运用举例的方法,分析总结语音、词汇方面英汉禁忌语的共性,中西方在隐私、数字、称呼方面禁忌语的差异。从民族文化和交际者自身情况两方面因素分析由英汉禁忌语引起的跨文化交际问题的原因,针对由禁忌语引起的跨文化交际冲突提出防范对策,从而帮
2、助人们在中英跨文化交际中达到更好的交际效果。关键词:禁忌语 比较 防范对策ABSTRACTTaboo is not only a complex cultural phenomenon of human society, but also established by usage. In the long-term practice, the human built and developed constantly with their own language and culture, while established different language patterns and cul
3、tural circles. In cross-cultural communication, taboo exists everywhere and has a strong practical binding to people.On the basis of previous studies, this thesis compares taboo words in English and Chinese. With the method of ensample, people can analyze and summarize the commonness between English
4、 and Chinese taboo words over voice, vocabulary, and the conceptual differences in privacy, number and name between China and English-speaking countries. This thesis analyzes the factors leading the differences among taboo words based on the impact of national culture on taboos words and the partici
5、pants personal circumstances, and propose preventive measures to solve the conflicts caused by taboo words in intercultural communication. Thus the communication in cross-culture communication can achieve higher level.KEY WORDS: taboo words comparison preventive strategy CONTENTSAcknowledgements-iAb
6、stract (Chinese) -iiAbstract (English) -iii1. Introduction-12. Aspects of Taboos-32.1 Origin and History-32.2 Performance-42.2.1 Appellation-42.2.2 Question Words-42.2.3 Sensitive Topics-52.2.4 Obscene, Profane and Abusive Words-52.3 Pragmatic Features of Taboos in Intercultural Communication-62.3.1
7、 Universality-62.3.2 Transmutability-62.3.3 Nationality-72.3.4 Succession-72.3.5 Class Character-72.3.6 Circumbendibus-83. The Similarities between Chinese and English Taboo Words-83.1 In Pronunciation-83.2 In Vocabulary- 93.2.1 Death-93.2.2 Toilet-93.2.3 Curse-93.2.4 Disease and Disability-93.2.5 S
8、exism-104. The Differences between Chinese and English Taboo Words-104.1 In Privacy- 104.2 In Numbers- 114.3 In Names-115. Reasons to Cause Conflict-115.1 The Impact of National Culture on Taboo Words- 125.2 The Impact of Participants Personal Circumstances- 145.2.1 Age-145.2.2 Sex-145.2.3 Cultural
9、Training-145.2.4 Relationship between Communicators-155.2.5 Occasions-155.2.6 Social Factors-156. The Solutions to Avoid Conflicts-156.1 Avoidance- 176.2 Euphemism- 176.3 Hiding Truth-186.4 Neutral-187. Conclusion-197.1 Summary- 197.2 Suggestions for Further Research- 20Bibliography-21 221. Introduc
10、tionLanguage is a social phenomenon, which determines that language system is not a closed system, but linked inextricably with others. Chomsky once said “Peoples language is always affected by various forms of social and cultural factors. When we study the language, it is of some people that might
11、be called human nature of things, that the psychological characteristics with humans, as far as we know, these features are unique to humans.” Obviously, language is the embodiment of human nature. It reflects a culture and the mode of thinking. As we all know, culture is the sum of beliefs, habits,
12、 living patterns and behaviors for different nationalities. Different nations have different cultural backgrounds, which influence the development of their language. As the carrier of culture, a language also shows the specific character to its nation. Meanwhile, language is a tool for humans though
13、t and communication. Though arbitrary is the nature of language, when certain words have been mentioned, certain scene will present in peoples eyes and cause psychological reactions. As a result, people expect to avoid or indirect reference the unhappy words. This is the phenomenon of taboo language
14、. For foreign language learners, learning a foreign language is not only to learn the language, but also to understand its culture. It is the combination of going through complex psychological processes and exploring ways of thinking and psychological characteristics under different cultural backgro
15、und.In the past two decades, with the process of human globalization and information, people in different regions with different cultural backgrounds communicated with each other more and more frequently. Cross-cultural communication has become an important feature to the world. In humans lifetime,
16、they receive or send information all the time. Verbal language becomes the most important form of communication. However, in cross-cultural communication, lacking the knowledge of foreign language and the understanding of alien culture often lead the failure and errors. For example, making a circle
17、with the thumb and forefinger and straightening the other three fingers represent “Victory” in the United States, “Insulting” in Brazil and “Money” in Japan. If people only know its meaning as “Victory”, it will bring puzzle and misunderstanding to Japanese people and Brazilians.Clearly, cultural di
18、screpancy of communicators has seriously affected communication, and is an important feature which causes the failure of cross-cultural communication. Taboo is one of the most important factors leading culture conflict. Therefore, the study of taboos is an important theoretical and practical issue i
19、n the study of cross-cultural pragmatic. Though, the study of taboos on intercultural communication has important theoretical significance and value in the studies of contemporary linguistics. The academia does not pay enough attention to this subject. Some western scholars began to focus on relevan
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Comparison of English and Chinese Taboos 英汉 禁忌 比较
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3141040.html