近年来汉语欧化研究的新进展.pdf
《近年来汉语欧化研究的新进展.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《近年来汉语欧化研究的新进展.pdf(17页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、研究生论坛近年来汉语欧化研究的新进展徐涵韬(北京师范大学文学院)提要:近年来,持续百年的汉语欧化研究有了新的进步与拓展,主要表现在理论认识及具体研究中。前者包括“欧”所指范围的拓展、“化”具体内容的拓展以及欧化概念体系的拓展三个方面,后者则表现在从共时欧化研究向历时欧化研究拓展、从白话欧化研究向文言欧化研究拓展、从普通话欧化研究向华语欧化研究拓展等方面。在当前研究的基础上,未来的欧化研究应进一步增强在语言事实、理论内涵及语言规范等方面的思考与探索。关键词:欧化;历时欧化;文言欧化;华语欧化1919年,傅斯年在怎样做白话文一文中提出“欧化文学”“欧化国语”以及“欧化的白话文”等概念,首次将“欧化
2、”用于文学及语言领域。自此以后,汉语学界的欧化研究就一直持续至今。近年来,汉语欧化研究在理论认识及具体研究方面产生了一批高质量的成果,呈现了新的发展趋势,本文即着眼于此,对此领域的新进展进行回顾、梳理及总结,并对进一步的研究与探索提出我们的意见和建议。一、理论认识的新拓展刁晏斌(2 0 1 9)指出,欧化是一个历时的概念,无论就内涵还是外延而言,欧化以及人励耘语言学刊们对它的认识都随时代不同而有明显的变化及发展。近年来,汉语学界对欧化的新认识主要表现在“欧”的所指范围及“化”的具体内容上,同时,一些下位概念的提出还进一步丰富、发展了欧化的概念体系。1.1“欧”所指范围的拓展在欧化提出之初,“欧
3、”无疑指的是欧洲/西方/印欧语言,傅斯年(1 9 1 9)就明确指出白话文要“取个外国榜样”,即“融化西文词调作为我用”。在此后的实践中,汉语主要向英语学习,王力(1 9 8 5:3 3 4)说得非常明确:“所谓欧化,大致就是英化。”王力的意见影响深远,此后大多数学者均持“欧化英化”的观点。事实上,现代汉语的“外国榜样”包括更多语言,日语就是其中重要的一种。早在2 0世纪初,不少学者就指出了这一点。刘师培(1 9 0 7)直言当时日本文体的风行程度:“文学既衰,故日本文体,因之输人于中国乃时势所趋,相习成风。”傅斯年(1 9 1 9)也指出:“日本的语言文章,很受欧洲的影响。我们的说话做文,现
4、在已经受了日本的影响,也算得间接接受了欧化了。”近年来,学界愈加关注近代日语对汉语的影响,如沈国威、李真(2 0 1 1)指出,“1 9、2 0 世纪之交的新知识主要是通过日本引人中国”,所以“欧化语法现象 中存在大量日本因素”。基于此,一些学者展开了更加具体的讨论,如陈彪(2 0 1 7)反思以往认定的“英化”现象,指出“关于”“对于”“是(的”“的我你他(们)”等句式在形式及意义上对日语均有比较明显的借鉴;张莉(2 0 1 7)考察发现新青年的日语借词在三字词语中占比7 3.6%,在四字词语中占比6 3.3%。可见,日语对现代汉语的意义重大,是不可忽视的“影响源”之一。除日语外,其他语言也
5、在不同程度上影响了现代汉语的面貌,比如俄语,徐来娣(2 0 0 7)就比较全面地分析了俄语在词汇、词法、句法、语义等层面对汉语的影响,以及由此带来的相关发展变化。如果立足于外来词,欧化的来源则更多样,王文琦(2 0 1 2:1 4)对2 0 0 0 多个晚清汉语外来词进行探源,指出其来源包括英语、日语、法语、俄语、德语、拉丁语、阿拉伯语、西班牙语、希腊语、希伯来语、意大利语和波斯语等。上述语言事实及其研究表明,现代汉语的影响因素是多源的,而非仅受英语的单一影响,因此初始的“欧化”概念已经无法形成对这一事实的全覆盖。面对这一状况,学界以往主要采用两种策略:一是改用它名,如“西化”“外化”“洋化”
6、等,如谢明镜(2 0 1 5)提出“外化”概念,“外”即指“外族语言”;二是采用“语种+化”的形式对其进行细分,如“英化”“日化”“俄化”“法化”等。近年来,学界又开始采取第三种策略,即沿用“欧化”指称近年来汉语欧化研究的新进展形式,但缩小其内涵,扩大其所指及涵盖范围。例如,毛迅、熊辉(2 0 0 7)指出:“由于人们习惯于将汉语受外来影响的结果称为欧化”,故本文采取欧化 这种习惯性称谓来涵盖“西化 或外化。”再如,邵莉、王克非(2 0 1 8)将“欧化”概括为三个层次:英化、印欧化、外化。第三层次的“外化”泛指外语对汉语的影响,文中即用“欧化”来指称“外化”。在上述研究和表述的基础上,刁晏斌
7、(2 0 1 9)明确界定了“欧”的广义所指:“欧化的基本所指就是受外族语言的影响,接受其形式以及由此而引起自身的发展变化。”目前已有研究使用“欧”的广义所指来讨论汉语史上的欧化现象。例如,李春阳(2 0 1 4)指出:“今天所谓的欧化句式,至少有一部分,能够在魏晋以来佛教的影响中找到根源,此为跨越千年考察汉语句式演变的线索是汉语有史以来第一次的系统欧化。”徐时仪(2 0 1 8)指出,“汉语与印欧语言及阿尔泰语言的接触导致了汉语的两次欧化”,并梳理了汉语与阿尔泰语接触的事实,分别是战国秦汉时期与匈奴语的交融,北魏时与鲜卑语的交融,辽金元时期与契丹、女真及蒙古语的交融,清代时与满语的交融。以上
8、表述将印欧语的梵语和阿尔泰语纳人了欧化的范围,为欧化增添了新的纵向考察角度,也彰显了欧化历时研究的潜力与价值。我们在下文将对此作进一步的讨论。1.2“化”具体内容的拓展“化”具体内容的拓展大致包含两个方面,一是“化”的语言要素拓展,二是“化”的表现形式拓展。在语言要素方面,主要表现为从一元到二元再到多元的拓展。所谓一元,即认为欧化仅涉及语法,如王力(1 9 8 5:4)指出:“最近二三十年来,中国受西洋文化的影响太深了,于是语法也发生了不少的变化。这种受西洋语法影响而产生的中国新语法,我们叫它做欧化的语法。谢耀基(1 9 9 0)、贺阳(2 0 0 8)、朱一凡(2 0 0 9)、崔山佳(2
9、0 1 3)等赞同此说。在后来的研究中,有学者提出要素范围稍大的“二元说”,即欧化包括外来词及语法两方面,郭熙(2 0 0 4:8 8)郭鸿杰(2 0 0 7)、张曦(2 0 1 7)均持二元观。至于多元化的认识,可以追溯到五四时期,傅斯年(1 9 1 9)指出欧化即“直用西洋文的款式,文法,词法,句法,章法,词枝(figure of speech)一切修辞学上的方法”,可见,当时的欧化涵盖语言及其使用的各个方面。近年来,不少学者重新认识到欧化的多元属性,如有人指出,“欧化可以概括为近代以来汉语与欧洲语言接触产生的文字、词汇、语法、语体等方面的变异,汉语欧化现象曾以诸如拉丁化“拼音化“外来词“
10、欧化语法”等形式出现在人们的视野中”(张彤2 0 1 7)。在一些具体的讨论中,欧化的要素范围甚至励耘语言学刊更宽。例如,位于话语层次、表现话语结构的话语标记,如对比类话语标记、详述类话语标记、言语类话语标记等都源于对英语的选择性语法复制(秦洪武、李婵2 0 1 4;秦洪武、王玉2 0 1 4;秦洪武、司佳冰2 0 1 5)。此外,朱一凡(2 0 1 8:1 3 6 一1 8 1)还讨论了英语对现代汉语概念体系、话语体系建构的影响,将“化”的内容拓展至知识体系、话语方式等维度;而尹德翔(1 9 9 9)甚至把欧化扩展到“精神”层面:“无论从语言的面貌、精神还是表达方式方面,汉语,尤其是书面汉语
11、,都在向印欧语大幅倾斜。这就是我所说的汉语的欧化。”在表现形式方面,提出“显”“隐”的概念,从而拓展了对欧化及其存在方式和状态等的认识。早期研究并不关注“化”的表现形式,例如王力(1 9 8 5:3 3 4)指出“受西洋影响而产生的中国新语法,我们叫他做欧化的语法”,并没有进一步阐述语法欧化的具体表现及状态。在此后的欧化语法研究中,“化”的表现形式得到了进一步的讨论,有学者对此持狭义理解,如倪宝元(1 9 9 4:1 4 2)指出,“欧化句是按印欧语特有而汉语所无的句法结构构成的句子”,即着眼于“有无”,仅关注辨识度高的新兴欧化形式。近年来,越来越多的学者认为需要综合考察“化”的各种表现,贺阳
12、(2 0 0 8:1)指出:“欧化语法现象”既指汉语在印欧语言影响下通过模仿和移植而产生的新兴语法成分和句法格式,亦指汉语中罕见的语法形式由于印欧语言影响的推动和刺激作用而得到迅速发展的现象。”认为虽然后一方面的欧化表现不显著、辨识度较低,但也应纳入欧化的研究范围。除语法外,其他要素的欧化也有辨识度的高低之别。在词的层面,与词形相比,词义、词用的欧化无疑更加隐蔽,近年来不少学者针对后者进行讨论。例如,曹炜(2 0 0 5)分析了词义的外来移植情况,指出“蒸发”一词移植了英语词“evaporate”的“消失、不复存在”义,再如赵康英、王保田(2 0 1 3)指出日语的影响下,“萌”产生了动词用法
13、和形容词用法。此外,作为语体欧化的代表,欧体新诗的“化”既包括诗形上的显著变化(朱恒、何锡章2 0 0 7),也涵盖了音韵体式、意象内涵、抒情方式等辨识度较低的演变(张桃洲2 0 1 3)。基于相关语言事实及既有研究表述,刁晏斌(2 0 2 1 a)首次提出“显性欧化”与“隐性欧化”概念,并进行了举例分析及讨论,指出二者具有相对性、历时性,可以成为一个新的观察角度,并提出显、隐的判断标准、主客观因素、转化机制及其所构成的连续统等问题。将语言要素及具体表现两方面的拓展相结合,就能得到“化”的最大范围,刁晏斌(2 0 1 9)将其总结为三个方面:“一是纯外来的形式,包括外来词语和外来句式等;二是由
14、于受外语影响而产生的某些形式或用法;三是汉语中某些固有形式由于受外语影响而发生的变化。以上三个方面的所指不仅是词汇和语法,此外还包括文字、语音,以及属于语言使用范畴的修辞,以至于标点符号等。”近年来汉语欧化研究的新进展1.3欧化概念系统的拓展随着对欧化现象及规律认识的加深,研究者立足于不同角度提出一些新的下位概念,由此丰富了欧化的概念体系。刁晏斌(2 0 2 1 a)总结、归纳、反思已有研究成果,结合存在的问题以及进一步发展的需求,讨论了九组相互对待的概念,即狭义欧化与广义欧化、显性欧化与隐性欧化、善性欧化与恶性欧化、书面语欧化与口语欧化、翻译欧化与写作欧化、共时欧化与历时欧化、欧化与去欧化、
15、白话欧化与文言欧化、普通话欧化与“国语”/华语欧化。上文已经介绍了显性欧化与隐性欧化,以下再简单介绍其中的四组,另外四组在下一节中介绍。狭义欧化与广义欧化。这组概念主要包含了“欧”的具体所指、“化”的具体内容,以及“欧化”的资源类型三方面的内涵,前两个方面的狭义及广义所指在上文已有所介绍。“欧化”的资源类型即指欧化以什么语言资源作为表现形式,以往研究仅将“他源”形式视作欧化,但近年来不少研究者逐渐作广义的理解,即认为欧化的资源类型为“他源+自源”。广义欧化内涵丰富,可能成为一个新的研究增长点,刁晏斌(2 0 2 1 a)呼吁建立广义的欧化观,从而多角度、全方位地认识汉语欧化现象,并在此基础上进
16、行均衡化、系统化的全面研究。善性欧化与恶性欧化。这组概念最早由台湾学者余光中提出,谢耀基(2 0 0 1)进一步阐发:“善性欧化,指借用外语形式、用法,能够取长补短,“欧而能化,增强汉语的表达能力和效果。恶性欧化,指仿用外文语法,陷于乱用、滥用,欧而不化,写出不中不西的语句,使汉语不通、不简、不洁。滥用外来词语,语句中西夹杂,最为人诉病。”有学者使用“积极欧化”“消极欧化”的同义指称,并立足于翻译考察二者的区别和联系(李颖玉2009)。刁晏斌(2 0 2 1 a)集中论述了这组概念的研究意义及价值,分析了“善”“恶”的判定标准,指出应当将“善性欧化”作为一个独立的欧化类型进行全面研究。书面语欧
17、化与口语欧化。以往大多数学者认为汉语语法接受印欧语影响的主要途径是书面翻译,将欧化视作书面语间接语言接触的结果(贺阳2 0 0 8:2 9 9)。这种“欧化书面语欧化”的观点至今仍是多数人的认识,但近年来的不少研究指出口语欧化的客观性,如游汝杰、邹嘉彦(2 0 0 4:2 3 0 一2 3 1)分析了一些五四时期进人口语的欧化结构,朱冠明(2 0 2 0)立足于当代,指出直接语言接触已经成为改革开放后汉语接触的主要方式。刁晏斌(2 0 2 1 a)首次将“口语欧化”作为“书面语欧化”的对应概念提出,并讨论了二者所对应的具体欧化现象以及二者的界限等问题,进而指出了目前研究所存在的问题及未来的励语
18、言学刊讨论空间。翻译欧化与写作欧化。王力(1 9 8 5:3 4 9)指出“本来欧化的来源就是翻译”,汉语写作者“用西洋语言去想,等到下笔时,才把脑子里的西文译成中文写下来”。这段话准确指出欧化的两个主体及使用场域,一是翻译家对外来语的翻译,二是汉语写作者的实践。以往研究对以上两者往往不作区分,但近年来对写作欧化的关注度有所上升,例如黄琼英(2 0 0 7)将鲁迅作品分为“翻译创作”两个前后衔接的阶段,并对词汇、语法、篇章、修辞等方面的欧化表现及其变化展开历时考察。刁晏斌(2 0 2 1 a)首次提出“翻译欧化”与“写作欧化”的概念,认为它们在生产主体、先后顺序、欧化程度、覆盖范围、学科类属等
19、方面有所不同,并讨论了如何在观念及操作层面区分二者等问题。二、具体研究的新拓展近年来,具体欧化现象研究的拓展主要表现为由共时欧化研究到历时欧化研究,由白话欧化研究到文言欧化研究,由普通话欧化研究到华语欧化研究。2.1由共时欧化研究到历时欧化研究欧化既是一种共时现象,也是一种历时现象,但以往的欧化研究基本都在共时平面展开。近年来,欧化研究呈现从共时向历时拓展的新趋势,而后者的具体事实研究及理论探索都有比较明显的进展,主要涉及以下四个方面:其一,立足于某一具体欧化形式,讨论其发展演变状况。例如,针对人称代词受定语修饰现象,刁晏斌(2 0 0 6:3 4 8)展开历时考察,指出其在现代汉语三个阶段的
20、使用情况呈现“多一少一多”的态势,并概括了不同阶段的使用特点;王朝晖、余军(2 0 1 9)立足于语法化理论,将该现象的发展演变分为隐语法、显语法、消隐、确立四个时期,并归纳各个时期的特点与成因,串联起该结构百年来的发展历程。这方面的个案研究还包括“是时候VP”结构(显代金2 0 0 8,刘云2 0 1 8)、“将+主句动词”(马春华2 0 1 0)、以“的”为标记的长定语(徐剑、袁辉2 0 1 3)、数量词“一个”(赵秋荣2 0 1 4)等。其二,利用大规模语料库,讨论其中多种欧化现象的历时变化情况。例如,邵莉(2 0 1 8 a),邵莉、王克非(2 0 1 8)基于历时翻译语料库,分别讨论
21、了1 9 1 8 1 9 3 6 年间鲁迅小说译作中的词法及句法欧化现象,并在此基础上分析了它们在使用频率和使用范围上的变化趋势,指出鲁迅译作中的语法欧化现象是动态变化的,去欧化与欧化相伴随,使得译近年来汉语欧化研究的新进展作语言呈现出复杂的演变模式。此外,邵莉(2 0 1 8 b)以斯特林堡的小说His Servant orDebit and Credit为对象,讨论其句法欧化表现,指出译本中的欧化现象随着时间推移而增强,后期译本的欧化特征较前期译本更为明显,并由此讨论了现代汉语的演变趋势其三,着眼于不同历史时期,分析欧化发展的阶段性规律。着眼于五四时期的近代汉语,朱一凡(2 0 0 9)将
22、其分为自发的欧化(1 9 0 6 1 9 1 7),自觉的欧化(1 9 1 8 1 9 2 8)以及对欧化的反思(1 9 2 9 一1 9 3 6)三个阶段,并讨论了不同阶段欧化思想及其实践的具体表现。着眼于1 9 4 9 一1 9 7 8 年的中期现代汉语,郝锐(2 0 1 7)认为其特点之一是“欧化趋势及相关语法现象继续发展,与去欧化 趋势并行”,具体表现是:一方面继承了早期现代汉语的部分欧化形式、模仿外语(主要是俄语)并产生了一些新的用法;另一方面受语言规范运动及社会思想潮流等的影响,很多欧化形式趋于隐退,呈现较为明显的“去欧化”的趋势。着眼于新时期以来的当代汉语,傅珊(2 0 1 9)
23、提出“新欧化”的概念,指出其特点是“更为直接、有效”及“影响更为广泛,也更为日常化”。其四,提出一些新概念及学科建设的新设想。首先是上文提及的“去欧化”的概念,它们用于指称外来形式以及受外语影响产生的用法等趋于消减的现象及表现,刁晏斌(2 0 2 1 a)梳理了“去欧化”的来源和所指,并着眼于汉语欧化整体进程及其演变,将“欧化与去欧化”视作一组相互对待的概念,指出建立“欧化+去欧化=欧化”观念具有的重大意义和价值。其次是“共时欧化”与“历时欧化”,这组概念首见于刁晏斌(2 0 2 1 a),文中呼吁建立汉语欧化研究的历时观,具体包括整体的欧化历时观、局部的欧化历时观以及具体现象的欧化历时观三个
24、方面。最后是“汉语欧化史”学科,刁晏斌(2 0 2 1 b)从认识及事实层面阐述汉语欧化史的提出依据,指出该学科在实践及理论方面具有重大意义和价值,将其研究内容分为“完成时”“进行时”“起始时”和“将来时”四个角度,并针对汉语欧化史的建构提出短期目标与长期目标。以上四个方面充分说明,欧化的历时研究有利于推进对语言事实的考察,丰富研究的理论视角,未来应该进行重点推进,以增强欧化研究的系统性及全面性。2.2由白话欧化研究到文言欧化研究五四时期,大多数学者所主张的欧化是对传统白话的改造,所以以往汉语学界默认的研究对象也就是五四之后的欧化白话文。从语言事实来看,白话文的欧化并非肇始于五四,白话欧化的起
25、点应当前移,例如袁进(2 0 0 7)指出中国最早的欧化白话文本是1 9 世纪6 0 年代之后的传教士翻译作品,还有8励耘语言学刊学者认为欧化白话开始的时间要更早一些,例如陈历明(2 0 1 3)在梳理、分析1 6 世纪以来传教士文本的基础上,指出欧化白话起源于明末清初。不少研究以传教士翻译文本为样本,分析白话文欧化的早期形态,例如,邢梅(2 0 1 2)考察了1 9 1 9 年出版的圣经官话和合本的欧化情况,赵晓阳(2 0 1 5)讨论了1 8 7 0 年出版的新约全书在复音词、被动式、“一+量词”结构、介词“当”的连词化、“之一”的使用变化、状语后置等方面的欧化表现。与这两篇文章相比,马永
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 近年来 汉语 欧化 研究 进展
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。