关联理论视角下《射雕英雄传》标题英译研究.pdf
《关联理论视角下《射雕英雄传》标题英译研究.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关联理论视角下《射雕英雄传》标题英译研究.pdf(4页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、英语广场2024年03月(总第261期)摘要 文章使用语用学关联理论研究瑞典译者郝玉青和华人译者张菁所合译的 射雕英雄传 中各章节标题的翻译,旨在探讨此译本的标题翻译特点,为今后我国优秀文学作品更成功走进国外读者心里提供启示。研究发现,两位译者在翻译武侠小说各章节标题时,为了减轻读者的阅读负担,采用了不同的翻译策略,以期达到成功交际的目的,为其他译者翻译中国优秀作品提供参考。关键词 射雕英雄传 ;关联理论;标题翻译中图分类号 H059文献标识码 A文章编号 1009-6167(2024)09-0023-04收稿日期:2023-10-23作者简介:夏云云,贵州大学外国语学院。研究方向:二语习得。
2、王松,博士,贵州大学外国语学院副教授。研究方向:二语习得。关联理论视角下射雕英雄传标题英译研究 夏云云王松1 研究背景金庸的射雕英雄传在2018年被瑞典译者郝玉青和华人译者张菁翻译成英译本发行,与雪山飞狐 鹿鼎记 书剑恩仇录译本不同的是其在海外引起的反响更热烈。其传播更成功的原因除了传播学上的“知名出版商/赞助人在武侠小说备受欢迎的市场环境之下,以传播受众需求为定位,提供了射雕英雄传英译传播的良好环境;国内外最大的线上线下销售商提供了强大的传播推力”(吴玥璠 等,2019)外,还与译者对译文的处理有关,郝玉青和张菁的合作翻译确保了译文的可读性、受众的接受度和分卷发行的连续性(吴玥璠 等,201
3、9)。这次优秀武侠文学作品的成功“走出去”为今后我国更多优秀文学作品走进国外读者心里提供了更多启示。我国很多学者从不同角度研究过射雕英雄传成功传播的原因,比如从评论角度包括媒体评论和读者评论(刘毅 等,2019;张汨等,2020),译介研究(叶铖铖 等,2019),翻译删减的“合规性”(戴若愚 等,2019),创造性翻译(赵刚 等,2019),译者本身(李伟 等,2022;蔡 筱 雯,2021;韩 淑 芹,2020),副文本的“第二世界构建意识”(张莹,2023)等,虽然此译本的海外传播和译者接受度目前较好,但就译文本身而言还有进步空间,如何在翻译时兼顾武侠小说的“文化性”和“文学性”(吴玥璠
4、 等,2019)是我们目前面临的挑战。此外,对于郝玉青译本的争议依然存在,她的回复是不能牺牲译文流畅度来让译文读者了解原文所有细节,译文读者需要自己去探索一些内容,她需要寻找到引发读者阅读兴趣与不让他们迷失自我之间的平衡点,这与关联理论视角下的翻译观一致。译者需要寻找到原文作者与译文读者之间的桥梁,即最佳关联,并且将会话隐含交给译文读者去推理,在这一过程中读者需要花费认知努力以获得充分的语境效果。关联理论主要研究交际双方的推理过程,其注重语言交际的话语解释原则,用此视角解释翻译活动,可以更好解释翻译过程和翻译行为(张晓红,2008)。翻译作品的标题也同样具有研究价值,正如此前学者提出的“两种语
5、言的差异性不仅表现在作品的文字里,也反映在作品的标题上”(阎德胜,1997)。译者不仅是信息的传递者,更是译文读者和原文作者之间沟通的桥梁,译者对译文的处理会影响到译文读者接受度,所以观察郝玉青和张菁版射雕英雄传各章节标题的英译文本,对今后我23ENGLISH SQUAREENGLISH SQUARE Tel:027-8715 8992国译者翻译武侠小说或其他优秀文学作品具有指导意义,也对今后促进新时代背景下翻译人才更好完成使命与任务“构建中国国际话语体系、讲好中国故事、传播好中国声音”具有指导意义。本文使用关联理论分析郝玉青和张菁版射雕英雄传译本中的标题翻译,探究其特点,以期对今后我国优秀文
6、学作品更成功走进外国读者心里做出启示,帮助我们向其他国家展现更加立体、全面、真实的中国。2 关联翻译理论关联理论最初起源于法国的 Dan Sperber和英国的Deirdre Wilson出版的关联性:交际与认知一书。我国学者提出“关联性能有效地解释翻译活动,指导翻译活动,奠定翻译本体论和方法论的基础”,关联理论“对翻译现象有着最强的解释力”(赵彦春,1999),从而能够有效指导翻译活动实践。翻译是一个明示推理的过程,推理是语言交际的核心,关联性则是读者理解话语的依据。关联理论下,“意图”是人类交际的方式,“思想”才是人类交际的内容(王建国,2006),并且此理论下的语境是动态的,不仅指语言特
7、色和社会文化规范,也指“认知环境”(龙婷 等,2020)。在交际中,听话者通过说话者提供的最佳关联,为了理解话语付出有效努力从而获得语境效果。所以取得成功交际的关键在于说话人和听话人之间建立的最佳关联。如果想要建立最佳关联,必须具备两个条件:1)说话人和听话人的“互明”;2)话语之间的关联性。以上可以看出关联理论的主旨是动态语境观、明示推理过程以及话语之间的最佳关联性。译者从原文作者明示的交际内容中寻找到最佳关联,再将这种关联性翻译传递给读者,体现了翻译中“译者主体性”。作者、译者、译文读者之间形成了一种三元关系(张晓红,2008),在这个过程中译者要领会原文思想,寻找最佳关联,假设一个能让译
8、文读者充分理解原文思想的语境,即译者要让译文读者在付出认知努力后获得足够的语境效果。我国学者赵彦春提出了关联理论的两个推理模式,一价译元和二价译元推理模式,在这两个模式中,译者都不应将会话隐含翻译出来,除非在译文读者不能准确理解原文所传达的思想时,译者才会选择将会话隐含即话语语用意义翻译出来,但“就关联翻译而言,交际效度在翻译参数体系中的权重最大”(赵彦春,1999),即在关联理论下,翻译的最终目的是成功交际。3 关联翻译理论下的射雕英雄传标题英译研究此文从关联理论视角分析了 射雕英雄传的40个标题英译文,首先,将译本标题与原著标题一一对应,归纳出此译文的特点;然后,标注译文中译者在翻译时创造
9、的语境、构建的明示推理过程和选择的最佳关联。从关联理论看射雕英雄传标题翻译就是关注译者的翻译过程和翻译行为。关联理论下的翻译不需要对等,也不可能对等,取而代之的是趋同(赵彦春,1999),所以本文不讨论翻译对等问题,转而讨论译者创设的语境、明示推理过程以及选择的最佳关联。译者在翻译射雕英雄传标题时为了减轻读者的阅读负担,不会将所有层面的内容传达给读者,而是创设一个合理的语境,有侧重地传达内容给读者;对影响读者认知的标题内容,译者会选择将原文的会话隐含明示出来,以此帮助他们推理和提高他们的阅读感受;虽然译者选择的最佳关联足够“忠实”于原文,但丢失了原文标题对故事情节的预示作用和标题中带有的中国哲
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 射雕英雄传 关联 理论 视角 标题 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。