2023年英语语言学概论笔记汇总.doc
《2023年英语语言学概论笔记汇总.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年英语语言学概论笔记汇总.doc(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
Chapter 5 Semantics 语义学 1. What is semantics?什么是语义学? Semantics can be simply defined as the study of meaning in language. 语义学可定义为对语言意义的研究。 2. Some views concerning the study of meaning 语义研究的几种重要理论 1) The naming theory 命名论 It was proposed by the ancient Greek scholar Plato. According to this theory, the linguistic forms or symbols, in other words, the words used in a language are taken to be labels of the objects they stand for. So words are just names or labels for things. 命名论是最原始的语义理论,是古希腊学者柏拉图提出的。该理论把词看作是该词所指事物的名称或标记。 2) The conceptualist view 意念论 The conceptualist view holds that there is no direct link between a linguistic form and what it refers to; rather, in the interpretation of meaning they are linked through the mediation of concepts in the mind. 意念论认为,语言形式及其所代表的对象之间(即语言与现实世界之间)没有直接联系;确切地说,在理解语义时,是通过大脑中存在意念这一中介物来联系的。 3) Contextualism 语境论 Contextualism is based on the presumption that one can derive meaning from or reduce meaning to observable contexts. Two kinds of context are recognized: the situational context and the linguistic context. 语境论以这样的假设为基础:人们可以从显而易见的语境中推知或归纳出语义。语境有两种:情景语境和语言语境。 语境论认为语言的意义离不开使用语言的语境,语义不是抽象的,它存在于语境之中,它来自语境,取决于语境。 4) Behaviorism 行为主义论 Behaviorists attempted to define the meaning of a language form as the “situation in which the speaker utters it and the response it calls forth in the hearer.” This theory, somewhat close to contextualism, is linked with psychological interest. 语义的行为主义论和语义的语境论有相似之处,它也把语义放到语境中去研究,但它更注重人的心理活动,认为语言的意义存在于语言使用者在交际过程中对听到话语的反映。 3. Sense and reference 意义和所指 They are two related but different aspects of meaning. 它们是词汇意义的既互相联系又有所不同的两个方面。 1) Sense is concerned with the inherent meaning of the linguistic form. It is the collection of all the features of the linguistic form; it is abstract and de-contextualized. It is the aspect of meaning dictionary compliers are interested in. 意义关心的是语言形式的内在意义。它是语言形式所有特性的总和,它是抽象且脱离语境的。它是词典编写者们所感爱好的语义方面。 简朴地说,意义是词汇内在的,抽象的,游离于语境之外的意义。 2) Reference means what a linguistic form refers to in the real, physical world; it deals with the relationship between the linguistic element and non-linguistic world of experience. 所指是语言形式在现实世界中所指称的东西;涉及语言成分和非语言的经验世界的关系。 简朴地说,所指是词汇在特定的语境中所指称的具体事物。 4. Major sense relations 重要意义关系 1) Synonymy 同义关系 Synonymy refers to the sameness or close similarity of meaning. Words that are close in meaning are called synonyms. 同义现象指的是语义的相同或相近。词义相近的词叫同义词。 According to the way they differ, synonyms can be divided into the following groups: a) Dialectal synonyms – synonyms used in different regional dialects. British English and American English are the two major geographical varieties of the English language. 方言同义词 - 用在不同地区方言中的同义词。 英国英语和美国英语是英语的两大地理变体。 示例: 英国英语 美国英语 Autumn fall Lift elevator Flat department Windscreen windshield Torch flashlight b) Stylistic synonyms – synonyms differing in style. Words having the same meaning may differ in style, or degree of formality. In other words, some words tend to be more formal, others casual, and still others neutral in style. 文体同义词 - 在文体上有差异的同义词。 有同样意义的词也许在文体上,或者在正式限度上有所不同。也就是说,有些往往比较正式,有些比较随意,有些在问题上则是中性的。 示例: Old man, daddy, dad, father, male parent Start, begin, commence Kid, child, offspring c) Synonyms that differ in their emotive or evaluative meaning There are words that bear the same meaning but express different emotions of the user, indicating the attitude or bias of the user toward what he is talking about. 情感意义或评价意义有所不同的同义词。 有着相同的意义却表达了使用者的不同情感的词语,这些词暗示使用者对他所谈论的事情的态度或倾向。 示例: Collaborator 合作者/ Accomplice 同谋者,帮凶 Like, love, admire, adore, worship Economical, frugal, thrifty, mean, miserly, stingy d) Collocational synonyms – synonyms differing in their collocation. Some synonyms differ in their collocation, i.e., in the words they go together with. This is a matter of usage. 搭配同义词 - 同义词在其搭配上各不相同,即能和这些不同的同义词相配的词各不相同。 示例: Accuse…of charge…with rebuke…for e) Semantically different synonyms –synonyms that differ slightly in what they mean. 语义上不同的同义词 - 同义词的意义非常接近,但却有细微差别。 示例: Amaze 暗示困惑和迷惑 astound 暗示难以置信 Escape 意味逃离不快乐或者危险的事 flee 意味急忙离开 2) Polysemy 多义关系 The same one word may have more than one meaning. This is what we call polysemy, and such a word is called a polysemic word. The fact is the more commonly used a word is, the more likely it has acquired more than one meaning. 同一个单词也许有一个以上的意义,这就是我们所说的一词多义,这样的词叫多义词。一个词越常用,它就越也许获得一个以上的意义。 示例: Table 一词最初只有一个意义,很也许指一块石板或木板,这叫做其原始意义。后来它逐渐获得了它现在所指称的其它意义。 3) Homonymy 同音/同形异义关系 Homonymy refers to the phenomenon that word having different meaning have the same form, i.e., different words are identical in sound or spelling, or in both. When two words are identical in sound, they are homophones. When two words are identical in spelling, they are homographs. When two words are identical in both sound and spelling, they are complete homonyms. 同形异义是指意义不同的词有着相同的语言形式的现象,即不同的词发音上或拼写上,或者两个方面都相同。 两个单词在发音上相同时,叫同音异义词。 两个单词在拼写上相同时,叫同形异义词。 两个单词在发音和拼写上都相同时,叫完全同形异义词。 示例: 同音异义词: rain/ reign; night/ knight; piece/ peace 同形异义词: bow v./ bow n.; tear v./ tear n.; lead v./ lead n. 完全同形异义词:fast adj./ fast v.; scale n./ scale v. 4) Hyponymy 上下义关系 Hyponymy refers to the sense relation between a more general more inclusive word and a more specific word. The word which is more general in meaning is called the super-ordinate, and the more specific words are called its hyponyms. Hyponyms of the same super-ordinate are co-hyponyms to each other. 上下义关系是指一个具有一般性、包容性的词与一个更为具体的词之间的意义关系。 意义更具有一般性的词叫上义词,意义更为具体的词叫下义词。同一个上义词的多个下义词叫并列下义词。 示例: 上义词: flower 下义词: rose(玫瑰花), tulip(郁金香), carnation(康乃馨), lily(百合花), morning glory (牵牛花) 上义词: animal 下义词: dog, cat, tiger, lion, wolf, elephant, fax, bear 5) Antonymy 反义关系 The term antonymy is used for oppositeness of meaning, words that are opposite in meaning are antonyms. 反义关系用以指意义的相反。意义上相反的词叫反义词。 a) Gradable antonyms 分级反义词 Some antonyms are gradable because there are often intermediate forms between the two members of a pair. So it is a matter of degree. 一些反义词是级别上的对立,由于一对这样的反义词中间常有其它表达限度的词。意义相反事实上只是限度问题。 示例: Old 和 young 是反义词,但它们代表两个极端,中间还存在着代表年老和年轻的不同限度的其它语言形式,如 middle-aged, mature, elderly. b) Complementary antonyms 互补反义词 A pair of complementary antonyms is characterized by the feature that the denial of one member of the pair implies the assertion of the other. 互补反义词具有这样的特性,否认其中一个就意味着肯定另一个。也就是说,是一个非此即彼、非彼即此的问题。 示例: Male/ female alive/dead c) Relational opposites 关系反义词 Pairs of words that exhibit the reversal of a relationship between the two items are called relational opposites. 在意义上现实出逆向关系的一对词语叫关系反义词。 示例: Wife/ husband father/ son teacher/ pupil doctor/ patient buy/ sell above/ below 5. Sense relations between sentences 句子间的意义关系 1) X is synonymous with Y. X和Y 是同义关系 示例: X: He is a bachelor all his life. Y: He never married all his life. 假如X是真的,Y也是真的,假如X是假的,Y也是假的。 2) X is inconsistent with Y. X和Y是前后矛盾关系 示例: X: John is married. Y: John is a bachelor. 假如X是真的,Y就是假的,假如X是假的,Y就是真的。 3) X entails Y (Y is an entailment of X) X蕴涵Y (Y是X的蕴涵) 示例: X: John married a blond heiress (女继承人). Y: John married a blond. 蕴涵是一种包含关系。假如X蕴涵Y,X的意义就为Y所包含。 4) X presupposes Y. (Y is a prerequisite of X) X预示Y (Y是X的先决条件) 示例: X: John’s bike needs repairing. Y: John has a bike. 5) X is a contradiction. X是个矛盾句 示例: X: My unmarried sister is married to bachelor. X句子自身自相矛盾,它永远是假的。 6) X is semantically anomalous. 句子X在语义上反常 示例: X: The table has bad intentions. X 在语义上反常,它就是荒唐的。 6. Analysis of meaning 1) Componential analysis – a way to analyze lexical meaning 语义成分分析法 - 一种词义分析法 The approach is based upon the belief that the meaning of a word can be dissected into meaning components, called semantic features. Plus and minus signs are used to indicate whether a certain semantic feature is present or absent in the meaning of a word, and these feature symbols are usually written in capitalized letters. 一个单词的意义可以分析为被称作语义特性的意义成分。用加减号来表达某一语义特性在一个词义中是存在还是省缺,这些特性符号通常用大写字母来表达。 One advantage of componential analysis is that by specifying the semantic features of certain words, it will be possible to show how these words are related in meaning. 成分分析的一个好处是,通过列出某些单词的语义特性,就也许显示这些单词在意义上有什么联系。 示例: Man 和 woman 这两个单词有 +HUMAN, + ADULT, + ANIMATE这些共同的特性,但在MALE这一特性上不同。 Man 和 boy这两个单词有 +HUMAN, +ANIMATE, +MALE这些共同的特性,但在ADULT这一特性上不同。 2) Predication analysis – a way to analyze sentence meaning 述谓结构分析 - 一种句义分析法 Linguists have proposed different ways to analyze the meaning of sentences. They might differ in their framework of analysis, but they share the aim to abstract the meaning of sentences. What we are going to introduce briefly is the predication analysis proposed by the linguist G Leech. 语言学家们提出了不同的分析句子意义的方法。他们的分析基准体系也许有所不同,但他们的目的都是使句子意义抽象化。我们现在要介绍的是英国语言学家G里奇提出的述谓结构分析法。 In grammatical analysis, the sentence is taken to be the basic unit, and it is analyzed into such grammatical components as subject, predicate, and attribute. 对句子进行语法分析时,句子被视为基本单位,它被分析谓诸如主谓语和定语这样的语法成分。 In semantic analysis of a sentence, the basic unit is called predication, which is the abstraction of the meaning of a sentence. This applies to all forms of sentence, including statements, imperative and interrogative forms. 对句子进行意义分析时,基本单位称为述谓,这是对句子意义的抽象化。这一方法合用于所有句式,涉及陈述句、祈使句和疑问句。 A predication consists of argument(s) and predicate. An argument is a logical participant in a predication, largely identical with the nominal element(s) in a sentence. A predicate is something said about an argument or it states the logical relation linking the arguments n a sentence. 一个述谓由一个或数个论元和一个谓词组成。 一个论元是一个述谓的一个逻辑参与者,与一个句子中的一个或数个名词性成分大体一致。 一个谓词是关于论元的陈述,或者说明一个句子的论元间的逻辑关系。 句子的语法形式不影响其语义述谓,下列所有句子具有同样的述谓: Tom smokes. Tom is smoking. Tom has been smoking. Tom, smoke! Does Tom smoke? 这是同一语义述谓TOM(SMOKE)在语法上的多种体现。 According to the number of arguments contained in a predication, we classify the predications into two-place predication (containing two arguments), one-place predication (containing one argument), and no-place predication (containing no argument). 根据一个述谓中所包含的论元的数目,我们把述谓结构分为两位述谓结构(包含两个论元)、单位述谓结构(包含一个论元)和零位述谓结构(没有论元) 示例: The building is next to the library. (Two-place predication) He is snoring. (One-place predication) It is late. (No-place predication)- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 英语 语言学 概论 笔记 汇总
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文