简牍基本术语释义下的翻译方法研究.pdf
《简牍基本术语释义下的翻译方法研究.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简牍基本术语释义下的翻译方法研究.pdf(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、192024年3月(总第260期)英语广场收稿日期:2023-9-7摘 要 作为汉字书写记录的第一代载体,简牍的发明对于汉字和汉语的发展以及中华文化传承发挥了极其重要的作用。简牍术语的准确翻译对于简牍文化的国际传播至关重要。本文先通过全面梳理简牍相关文献以及简牍文物,从中选取并确定了10个简牍名称作为简牍基本术语;然后对这些基本术语进行详细考证,形成了相应的术语释义;接着基于释义分析与比较,提出了适合于简牍术语翻译的释义法和意译标注法,并完成了简牍基本术语的对应翻译;最后进行了回译校验分析,得出回译校验是简牍基本术语翻译的重要步骤。关键词 简牍;简牍基本术语;术语翻译方法;回译校验 中图分类号
2、 H059文献标识码 A文章编号 1009-6167(2024)08-0019-05简牍基本术语释义下的翻译方法研究 高 帆 王秀峰文物和文化遗产承载着中华民族的基因和血脉,是不可再生、不可替代的中华优秀文明资源。我们要让更多文物和文化遗产活起来,营造传承中华文明的浓厚社会氛围,要积极推进文物保护利用和文化遗产保护传承,挖掘文物和文化遗产的多重价值,传播更多承载中华文化、中国精神的价值符号和文化产品(人民网,2022)。中国历史上的文字记载形式多样,部分记载形式效率低下,材质笨重。古代的岩画、甲骨、金石刻等载体虽有创新,却无法规模化生产。自商代起,简牍作为一种重要记录方式兴起,经过工艺改进,制
3、作水平不断提高,显示出卓越的工艺技术。庆祝方式多种多样。在翻译时,译者如果直接译为March 3rd,外国友人可能并不能理解其真实含义。因此,译者在英译时,应该说明“三月三”的文化背景知识,通过音译加意译加注释的混合译法,让目的语读者更好地了解这一传统文化节日,达到外宣的目的。4 结语民俗文化作为一种传统的文化现象,是不同地区、不同文化背景下的人们共同的精神财富,对于增强社会凝聚力、塑造民族身份认同以及文化多样性的保护都有着重要的意义。传播和弘扬我国优秀的民俗文化是一项具有深远意义的任务。然而在对民俗文化进行翻译的过程中,文化缺省现象时有发生,因此对文化缺省进行翻译补偿是在翻译过程中尤为重要的
4、一步。译者必须做到这一点,才能让中国走向世界,让世界了解中国。参考文献1安文婧,侯荣英.目的论视角下的广西侗族民俗文化翻译研究J.柳州职业技术学院学报,2014(6):53-56.2李家春,崔常亮.跨文化翻译中的文化缺省现象与文化补偿策略J.黑龙江教育学院学报,2007(2):117-119.3卢静.中国民俗文化英译中的缺省及补偿策略J.河南科技学院学报,2020(1):57-63.4王东风.文化缺省翻译中的连贯重构J.外国语,1997(6):55-605杨燕.民俗文化翻译中的文化缺省及补偿策略J.兰州交通大学学报,2021(6):159-162.(责任编辑:周宇婷) Tel:027-8715
5、8992ENGLISH SQUARE在翻译方法研究方面,准确翻译描述文物特征的术语对于文物的国际传播至关重要。然而,国际社会对简牍认知有限,只有少数国家展开了有限研究。简牍基本术语体现了语言在记录社会现象、传递信息中的重要性。本文选取14件重要的简牍文物,整理相关文献信息,展开翻译方法研究。本研究强调了翻译方法在传播简牍文化方面的关键作用。1 国内有关简牍基本术语的释义分析我国最早出土的简牍可以追溯到1901年由瑞典探险家在罗布泊北面挖掘出的120余枚简牍实物(王子今 等,2012)。通过对国内文献与博物馆藏品的分析,我们可以得知简牍基本术语一般包括材质、形制和用途等方面。材质(物体材料和质感
6、)与形制(形状、规格和工艺)是文物的基本特征。简牍遵循汉字书写规律,按照自上而下、从右至左的顺序书写。简牍名称包含文物重要外部特征,如竹简、木牍。除竹木外,历史上还有泥质墙皮、丝织品、玉石等材质的汉字书写载体,也可纳入简牍术语。本文综合考虑材质和形制,选取10个最关键的简牍文物名称作为基本术语,并进行注音与注释分析。(1)册(c):编在一起的用于书写的竹简。古文册从竹(许慎,1978:48)。(2)木简(m jin):书写在狭长木条上的文字(庆昭蓉 等,2013)。(3)牒(di):牒,小木札也。厚者为牍,薄者为牒(马文伟,1981:487)。(4)觚(g):陆机文赋:“或操觚以率尔。”觚是古
7、代一种书写用的木板,是一种多棱形的木棍,有的则直接用树枝刮削而成,断面一般多呈三角形或方形,可分三面或四面书写,也有多至七面的,长度都在30厘米以上,有的长达82厘米(陈英,2003)。其用途是练习写字和发送重要的紧急文件。(5)楬(ji):说文解字:“桀(揭)也。从木曷聲。”马王堆汉墓出土的这类遗存在发掘报告中又称为“木牌”(何双全,2004:102)。(6)符(f):信也,即古代通过关卡、门禁及发布命令、调动军队的凭证(胡平生 等,2004)。(7)检(jin):“書署也。書署謂表署書函也。”(马文伟,1981)检,即封检,相当于现在的信封,与简牍文书同时出土,于是就变成简牍文书中的一种类
8、别。检的尺寸极为复杂,大大小小,长长短短,多达10余种(何双全,2004)。(8)玉简(y jin):玉质的简札、手版、珍籍、书简或帝王用以封禅、诏告的文书。(9)石简(sh jin):通过书写将墨汁留存在石材上的文字(江村治树,1996)。(10)墙皮书(qing p sh):书写在泥墙上的文字,常用作公布诏令的文书(刘芳池,2006)。诸如椠、檄、棨、柹、札、签、缄、梼、传,也是简牍术语,但暂不列为简牍基本术语,因为在考古过程中,尚未发现有此类文物,仅古书记载中有该字。2 国外有关简牍基本术语的释义分析相对于其他种类的文物,国外对简牍研究较少。比如汉堡大学的德国学者Staack(2017)
9、通过对简牍文物反面的研究,讨论了简牍手稿的构建。美国学者Sarah Allan撰写的专著Buried Ideas于2015年在纽约州立大学出版社出版。该书由蔡雨钱翻译为中文,并于2016年由商务印书馆出版(艾兰,2016)。这是目前能够查找到的涉及简牍相关内容最全面的、最深入的英文著作。该书译者与原文作者Allan女士相识于国际研讨会,并受邀翻译这本著作。这也是目前简牍基本术语翻译的可参考的较为权威的平行文本。本文从Buried Ideas中提取所有与简牍术语相关联的术语和词汇,对满足条件的术语加以分析,确定出竹简、竹书、简册、木牍、帛书、简牍6个基本术语作为翻译分析语料。本文通过分析原著用词
10、及释义,同时参考该著作的中译本,总结出一些可供参考的简牍基本术语翻译方法,并对一些不够完善的翻译做出修改。(1)源语:bamboo slips,目的语:竹简。bamboo(竹子、竹制的)体现文物质地;slip(片条)体现文物形状构造,可为单数或复数形式,表示竹简的数量,与bamboo搭配译为“竹制的片条”,此处使用了释义作者简介:高帆,陕西科技大学文理学院。研究方向:科技翻译、文化遗产保护利用。王秀峰,陕西科技大学材料学院教授,博士生导师。研究方向:文化遗产保护利用、科技翻译、材料科学与工程。212024年3月(总第260期)英语广场法。根据简牍史话文字记载,竹简,是将竹子剖截成规则的片状而制
11、作的书写材料(王子今 等,2012)。可见,此处翻译较为准确。(2)源语:bamboo slip manuscripts,目的语:竹书。根据上文分析,bamboo slip译为“竹简”;manuscript(手稿)表明文物性质,可为单数或复数形式,与bamboo slip搭配,直译为“写在竹简上的手稿”,此处使用了释义法。(3)源语:bamboo-slip scroll,目的语:简册。bamboo-slip用连字符将bamboo(竹)与slip(条)组成一个带连字符的形容词,scroll(卷)可为单数或复数形式,表示简册数量,与bamboo-slip搭配,构成了简册的基本术语。(4)源语:wo
12、od tablets(du牍),目的语:木牍。wood(the hard fibrous material that forms the main substance of the trunk or branches of a tree or shrub)倾向于指“经加工处理后的木质纤维”;tablet(a thin slab or one of a set of portable sheets used for writing)为“板片”,可为单数或复数形式,表示数量;(du牍)为注解,对应tablets的汉语发音(du)以及汉字名称(牍),译者有意将tablets一词术语化、专业化、固定化
13、。而根据简牍史话中的文字记载:木牍,是将木材剖截成规则的片状而制作的书写材料(王子今 等,2012),这里的“木”更倾向于“未经加工的原材料”,故此处“木”译为wooden(made of wood)更为妥帖。故“木牍”可译为wooden tablets(du牍)。(5)源语:tablets and bamboo slips,目的语:简牍。根据上文已有解释,tablets为“牍”,bamboo slips为“竹简”,因此此处可直译为“牍与竹简”。源语将tablets置于开头,有语义不清之嫌,因为读者在看到该术语时可能会产生误解,不能确定此处的tablets为bamboo tablets还是wo
14、oden tablets。急就章颜注曰:“牍,木简也。”虽然简牍文物材质形制不一,但已出土简牍文物主要以竹木简为大宗,故作为这些文物的总称,“简牍”应该以竹木简为主。因此,此处tablets作为“牍”的翻译有些片面,应改为wooden slips。根据术语在线,此处“简牍”的正确译文为bamboo and wooden slips。(6)源语:silk scrolls,目的语:帛书。silk(丝绸、丝织物)是简牍文物的材质,scroll(A scroll is a long roll of paper or a similar material with writing on it.)为“(写
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 简牍 基本 术语 释义 翻译 方法 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。