俄罗斯克恰诺夫教授的西夏学成果的翻译与评介.pdf
《俄罗斯克恰诺夫教授的西夏学成果的翻译与评介.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄罗斯克恰诺夫教授的西夏学成果的翻译与评介.pdf(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、328328西夏学二二三年第二期(总第二十七辑)俄罗斯克恰诺夫教授的西夏学成果的翻译与评介王颖摘要:克恰诺夫教授是国际著名的西夏学专家,是俄罗斯西夏学研究涉猎领域最宽广、著述最丰富的学者。他对黑水城出土文献的编目整理,对西夏历史、法律、现代西夏语词典的编纂代表了俄罗斯西夏学研究的最高水平。各国学者长期关注克恰诺夫教授及其西夏学研究成果,对其一些西夏学研究成果进行了整理编目、汉译介绍与评述研究。关键词:克恰诺夫;西夏;译介俄罗斯收藏有丰富的黑水城出土西夏文献文物资料,其西夏学研究起步早、研究领域宽广、研究成果丰富,在国际西夏学研究中占有重要地位。克恰诺夫(,19322013)是国际著名的西夏学专
2、家、俄罗斯科学院东方文献研究所前任所长,是俄罗斯西夏学研究涉猎领域最宽广、著述最丰富的学者。克恰诺夫精耕西夏学研究领域 50 余载,对黑水城出土文献的编目整理,对西夏历史、法律、现代西夏语词典编纂等研究代表了俄罗斯西夏学研究的最高水平。他研究西夏学的学术实践丰富了西夏学研究的学术成果,推动了西夏学研究进程,能够为各国西夏学者提供可供借鉴的研究方法和治学门径。2022 年是克恰诺夫诞辰 90 周年,谨以此文纪念。一、克恰诺夫西夏学主要研究成果克恰诺夫研究西夏学学术视野宽阔、成果数量丰富,出版了 20 部论著(独著 12 部、合著 8部),发表了 150 余篇学术论文,其西夏学研究成就主要涵盖:1
3、.对黑水城出土西夏文献的整理、编目与刊布。俄罗斯科学院东方文献研究所所藏西夏文献占世界西夏文献总量的 80%以上。有此便利条件,克恰诺夫在整理、翻译、研究、刊布西夏文献方面做出了巨大贡献。“目录乃治学之津梁”,他与戈尔巴乔娃合编了 苏联科学院亚洲民作者简介:王颖(1983),法学博士,宁夏大学外国语学院副教授,主要从事中国少数民族史(西夏历史与文献方向)、俄语语言文学研究。329学术综述族研究所列宁格勒分所所藏唐古特语写本和刊本已考定者目录、独编 俄罗斯科学院东方学研究所唐古特佛教文献目录,为国际西夏学界研究俄藏黑水城文献提供了极大便利。他作为俄方主编,全程参与大型丛书 俄藏黑水城文献 的图版
4、整理、登录和拍摄工作。该书开创了西夏文献刊布之先河,此后,中国(中国藏西夏文献)、日本(日本藏西夏文文献)、英国(英藏黑水城文献)、法国(法藏敦煌西夏文文献)的西夏文献陆续出版。2.对西夏语言的研究,主要包括对西夏语语音和文字的研究。西夏学学科属性的内因决定了西夏学的开展必须立足于文献研究,尤其是西夏文文献的译释。克恰诺夫通晓俄语、汉语、英语等多种语言,学习并熟悉藏文、西夏文等民族语言文字。他继承和发扬了俄罗斯中国学研究的优良传统,采用“以语言为依托、以文献为基础”的科学方法进行研究。1963 年,克恰诺夫与索夫罗诺夫合作,在聂历山研究西夏语语音的基础上进一步研究,并出版了苏联第一部研究西夏语
5、语音的专著 唐古特语语音研究,主要使用了 语音表 文海 文海杂类 及无名的手稿词典等文献资料,从西夏语音构拟的资料来源、西夏语的辅音、西夏语的元音三个方面对西夏语语音进行阐释。后来,克恰诺夫根据自己阅读使用西夏文献的积累,花费大量精力编撰了从西夏字的右下偏旁进行检索的四种语言词典 西夏语词典(夏俄英汉词典),成为学界解读西夏文献的工具。3.对西夏历史、法律和文化的研究。克恰诺夫的研究工作并不满足于释读西夏文献,而是把考证作为研究基础,孜孜不倦地对大量西夏文献作史学上的阐释,研究范围涉及西夏经济、政治、军事、法律、文化,以及民族关系等,涵盖西夏王朝的方方面面,最终汇聚成 只有文字流传 唐古特国史
6、纲 大夏皇帝 唐古特国历史 等大作。克恰诺夫为研究西夏法律,首先研究了对西夏法律形成产生巨大影响的唐宋法律,出版了 中世纪中国法律的基础(713 世纪),后出版研究著作四卷本 天盛改旧新定律令 和 唐古特国 新法 译释。此外,他还对反映西夏社会生活的文书、原创谚语集 新集锦合辞 及西夏语译汉文经典著作文献 论语 孟子 孝经 文海 进行了大量译释与研究。总结克恰诺夫研究西夏历史、法律和文化的路径、研究手段和学术观点,评价其研究贡献和不足,可以弘扬西夏学界以丰富的实证去探索西夏社会发展规律的优良传统。4.对西夏学国际合作研究所做的工作和贡献。克恰诺夫在西夏学方面学术研究合作广泛,与苏联俄罗斯本国学
7、者及中国、日本等国的学者都有合作,为刊布俄藏黑水城文献、出版西夏学研究成果和推动国际西夏学学术交流做出了突出贡献。在苏联,克恰诺夫领导并与“西夏学研究小组”成员索夫罗诺夫、克平、捷连季耶夫-卡坦斯基、克罗克罗夫合作攻坚西夏文献;与格拉姆科夫斯卡娅共同为聂历山书写传记。除俄罗斯外,克恰诺夫与中国史金波、李范文、白滨、聂鸿音、杜建录等著名西夏学专家进行学术交流合作,推动俄罗斯科学院东方文献研究所330330西夏学二二三年第二期(总第二十七辑)与中国社会科学院、上海古籍出版社三方机构合作出版 俄藏黑水城文献,积极支持举办西夏学国际学术论坛、建立中俄(俄中)西夏学联合研究所;与日本西夏学者西田龙雄、荒
8、川慎太郎等进行学术交流与合作,出版西夏学研究成果;与欧美学者克劳逊、弗兰克(傅海波)、鲁斯唐纳尔(邓如萍)等进行了学术交流合作等。二、俄、日、欧美学者对克恰诺夫西夏学研究成果的评介俄罗斯、日本及欧美学者对克恰诺夫西夏学成果的评介主要体现在两个方面。一是,整理克恰诺夫西夏学成果目录索引。其中既有涵盖克恰诺夫西夏学研究成果的综合性目录(美 陆宽田、苏珊海希的 西夏学研究书目目录),又有专门对克恰诺夫西夏学成果目录进行汇总(俄 扎伊采夫的 历史学博士叶甫根尼伊万诺维奇克恰诺夫教授学术著作目录)。二是,介绍和评论克恰诺夫西夏学成果。主要包括:(1)俄罗斯学者的述评。如波波娃在 叶甫根尼伊万诺维奇克恰诺
9、夫 对克恰诺夫的西夏学研究成果及贡献进行了概括评述,她认为:克恰诺夫 1958 年秋完成的副博士学位论文 西夏国(9821227)“是学术界对西夏国史首次进行专门研究的成果”。“克恰诺夫非同凡响,具有罕见的研究天赋。他将自己的学术使命与西夏学研究紧密相连,写下了这一复杂学科历史上最光辉的一页,是国家东方学的骄傲。他指出如果不了解西夏历史,亚洲历史的很多问题都难以说清。他出色地阐释了中国和中亚民族历史、法律、民族起源、文字文献等方面的问题”。德米特里耶夫在 苏联的唐古特(西夏)学研究 译文中指出:“叶甫盖尼伊万诺维奇是 20 世纪 60 年代初老一辈西夏学家的杰出代表,正是这一代西夏学家的辛勤耕
10、耘奠定了苏联在当时世界西夏学中的领导地位。”波波娃和索罗宁撰文介绍克恰诺夫 唐古特国新法译释,写道:“尽管 新法 是对之前法律的补充,并与之有很多共同的词汇,但也有很多新词与唐古特人的生活有关,人们对此知之甚少。此外,还有一些更正之处难以阅读。译者的工作受这些情况阻碍。但克恰诺夫出色地完成了他的任务并成功向学界展示了一部唐古特法律的重要著作,它的重要意义甚至超越了西夏学研究的界限。”(2)日本、欧美学者的述评。如日本学者西田龙雄将克恰诺夫的 文海西夏语刊本复制和 西美Luc Kwanten,Susan Hesse.Tangut(Hsi-Hsia)Studies:A Bibliography,B
11、urmington:Research Institute for Inner Asian Studies Indiana University,1980.俄 .m m m,:80-.,2012,.15-57.俄.(1932-2013).1(18).2013.306.俄.Tangut(Xi Xia)Studies in the Soviet Union:Quinta Essentia of Russian Oriental Studies.The Mongolian Journal of International Affairs,Vol.19.2014.pp.178-196.其中,叶甫盖尼伊万
12、诺维奇是克恰诺夫的名和父称。俄.,.mm m(mm XIII.).2014.4.197.日西田龙雄:评克恰诺夫等著文海西夏语刊本复制,载东洋学报1969 年第 52 卷第 2 号,第 119 页。331学术综述夏史纲两部著作介绍给日本西夏学界。此外,西田龙雄为克恰诺夫 俄罗斯科学院东方学研究所唐古特佛教文献目录 撰写了序言,以 西夏语佛典目录上编纂的诸问题命名。英国学者杰拉德克劳逊 1964 年发表 唐古特(西夏)学研究的未来一文,展望了国际西夏学研究的未来发展方向,并对 20 世纪 60 年代苏联西夏学领军人物克恰诺夫等学者开展的西夏学研究工作赞赏有加。美国学者鲁斯唐纳尔(邓如萍)在 苏联的
13、唐古特学:研究现状 中除了称赞克恰诺夫对西夏历史、法律进行的研究工作,还对其 新集锦合辞 研究做了评述:“对于文化史而言,克恰诺夫对唐古特谚语、格言和以韵文为基础的百科全书的翻译是相当有意义的。”俄、日、欧美学者对克恰诺夫西夏学研究成果的评介以褒扬为主,称赞他对西夏学研究所做的贡献。(3)召开专题性国际学术研讨会。2012 年和 2022 年,在克恰诺夫诞辰八十、九十周年之际,俄罗斯科学院东方文献研究所先后为他举办了“中亚的唐古特”与“21 世纪西夏学的研究视角与问题”国际学术会议,来自俄、中、日、美、法等国学者共话克恰诺夫在西夏文字、历史和法律研究方面取得的丰硕成果,以及其在国际西夏学领域做
14、出的卓越贡献。三、中国学者对克恰诺夫西夏学研究成果的翻译与评介中国学者长期关注、翻译、介绍并研究克恰诺夫的西夏学研究成果,增进了对克恰诺夫及俄罗斯西夏学研究状况的了解。许多中国著名的西夏学专家史金波、李范文、白滨、聂鸿音等与克恰诺夫建立了深厚的友谊,为推动中俄两国西夏学研究及国际西夏学交流合作做出了重要贡献。相较于他国研究,中国学者对克恰诺夫西夏学成果研究多了汉译领域,对克恰诺夫西夏学学术观点的评价也更客观。第一,汉译克恰诺夫西夏学成果。中国学者汉译克恰诺夫西夏学成果始于 1978 年白滨、黄振华翻译 西夏文写本和刊本目录和史金波翻译 西夏文字典 文海 和 文海杂类 及其在西夏辞书中的地位。之
15、后在 1988 年,李仲三、罗矛昆译校了克恰诺夫俄文版 天盛改旧新定日西田龙雄:评克恰诺夫西夏史纲,载东洋史研究1969 年第 28 卷第 2/3 号,第 246252 页。日西田龙雄:西夏语佛典目录上编纂的诸问题,载克恰诺夫俄罗斯科学院东方学研究所唐古特佛教文献目录,京都大学,1999 年,第 IXXLVII 页。英Gerard Clauson.The Future of Tangut(Hsi-Hsia)Studies.Asia Major.Vol.11.1964.P.54-77.美Ruth W.Dunnel.Tangut Studies in the Soviet Union:State
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 俄罗斯 克恰诺夫 教授 西夏 成果 翻译 评介
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。