WFP发布故事中的指示语分析及启示.pdf
《WFP发布故事中的指示语分析及启示.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《WFP发布故事中的指示语分析及启示.pdf(4页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、基金项目:本文系国家社会科学基金重大项目“改革开放以来中国贫困治理对外话语体系的建构与传播研究”(编号:20&ZD140)的研究成果之一WFP 发布故事中的指示语分析及启示魏梦旭(上海大学 外国语学院,上海 200444)摘要:通过对 WFP(联合国世界粮食计划署)所发布故事中的指示语进行研究,发现高频指示语都是人称指示语,涉及第一人称指示语“we”和“I”,以及第三人称指示语“her”“she”“they”“their”。认真分析这些指示语的搭配及指称情况,发现 WFP 多采用受助者视角讲述故事,尤其重视女性的话语,同时直观展示受助者的生活化细节以引起读者的共鸣,多强调受助者前后状态的对比以
2、突出其工作的成效。因此,建议中国扶贫对外传播多采取受助者视角,以减少政治硬性宣传色彩以吸引读者读下去;基于中国扶贫的社会背景,重视故事中的女性视角;故事中应直观地展示事实数据及受助者前后状态对比,从生活化细节入手以引起读者共鸣。关键词:联合国世界粮食计划署;指示语;中国扶贫故事;对外传播中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:2095-6916(2024)05-0143-04An Analysis of Deixis in Stories Released by WEP and Implications Wei Mengxu School of Foreign Languages Sh
3、anghai University Shanghai 200444 Abstract A study of the deixis in the stories released by WFP the United Nations World Food Programme shows that the high-fre-quency deixis is personal deixis involving the first-person deixis we and I and the third-person deixis her she they and their.A careful ana
4、lysis of the collocations and references of these deixis reveals that WFP tends to tell stories from the perspective of the beneficiaries especially emphasizing the discourse of women while visually displaying details of the beneficiaries lives in a way that reso-nates with the readers and emphasizi
5、ng comparisons between the before and after states of the beneficiaries in order to highlight the effec-tiveness of their work.Therefore it is suggested that China s external communication on poverty alleviation should adopt the perspective of the beneficiaries to reduce the color of political propa
6、ganda to attract readers to read on based on the social background of China s poverty alleviation it is recommended to pay attention to women s perspectives in the stories the stories should visually display the factual data and the comparison of before and after states of the beneficiaries and star
7、t from the details of daily life in order to resonate with the read-ers.Keywords WFP deixis China s stories of poverty alleviation external communication 随着中国国际地位的提升和经济全球化的深入发展,中国需要更多地向世界传递自己的声音和价值观。中国政府一直强调要加强对外传播的能力,做到“融通中外”。目前大多数学者对中国故事对外传播的研究主要集中在传播学和叙事学领域,对中国对外传播提出建议,如要依据语言距离改进中国故事内容1,要以个体经历带出集
8、体成就2,还要把握好时代性贯穿伦理情怀3等。也有人从语言学角度入手,强调语言沟通、话语对接和符号转换4。部分学者对他国外宣文本进行分析,如通过分析日本的对外传播策略得出启示 中国外宣故事应融入年轻人感兴趣的主题5。然而,少有研究关注国际组织的话语。全球经济一体化的背景下,国际组织是连接各国的平台,联合国作为最大、最权威的国际组织,其讲述的故事受众来自世界各国,其话语具有一定的借鉴意义。讲故事不可避免会用到指示语,指示语是语言结构与3412024 年 3 月上半月刊(总第 206 期)语言语境的体现6,Levinson 将指示语分为以下五类:人称指示语(person deixis)、地点指示语(
9、place deixis)、时间指示语(time deixis)、话语指示语(discourse deixis)和社交指示语(social deixis)7。本文将对 WFP(世界粮食计划署)官网发布的故事中指示语的使用特点及内涵进行分析,旨在为中国扶贫故事对外传播提供一些实用性的建议。一、研究设计(一)语料选取本文分析的语料为联合国世界粮食计划署官方网站发布以“food security”(粮食安全)为检索词的故事(stories),至今共发布了 33 篇文本,共计约 3 万个词,这些故事涉及气候、冲突、发展、减灾等多方面影响粮食安全的因素,展示了 WFP 在维护粮食安全各个方面所做的工作成
10、效。(二)研究问题本文主要探讨以下四个问题:第一,联合国世界粮食计划署在发布故事时使用了哪些指示语?第二,这些指示语的搭配方式及指向对象是什么?第三,这些指示语在故事传达中发挥了怎样的作用?第四,这对于中国对外传播有何启示?(三)研究方法与步骤本文采用语料库语言学研究方法,借鉴语用学领域的指示语理论,对联合国世界粮食计划署发布的故事中指示语的使用情况进行深入探讨,旨在揭示这些指示语在传播故事中所起的作用,以及对中国对外传播的启示。具体而言,研究步骤如下:首先,使用Antconc 4.0.4 版本中的 word list 功能,制作33 篇故事的总词表,以便于观察指示语的分布情况;其次,运用An
11、tconc 中的 Collocatives 搭配功能,分析出现频率超过 100 次的指示语的搭配情况;最后,基于 Concord-ance 索引功能,结合具体的语境,深入分析这些指示语的指示对象和指向情况。二、结果与分析本研究采用 Antconc 4.0.4 分析 WFP 发布的 33篇故事中指示语的使用,发现其普遍使用指示语,并在不同语境中发挥不同作用。本文将重点讨论指示语的频率、搭配和指示对象,以深入了解它们在故事传播中的作用。(一)高频指示语分布本研究搜集了出现次数大于 100 的指示语,并将它们的分布情况呈现在图 1 中。从图中可以看出,高频指示语都是人称指示语,涉及第一人称指示语“w
12、e”和“I”,以及第三人称指示语“her”“she”“they”“their”。因此,本文将主要对联合国世界粮食计划署所发布的故事中人称指示语进行分析。图 1 高频指示语及其分布(二)第一人称指示语“we”“I”的搭配及指示分析通过以第一人称指示语“we”“I”为关键词检索搭配,发现高频共现词为“will”“must”“should”“have”和“need”,共现率如表 1 所示。表 1 第一人称指示语“we”“I”的高频搭配词搭配词搭配次数搭配词搭配次数weare/re44have/ve25can13need10will8Iam26have16can26want7will11 第一人称指示
13、语“we”与“I”多与 are、have、can、need、will、want 等搭配,起到不同的效果,主要为陈述当前情况或行动,描述过去经历或成就,表示信心或有能力,突出需求或事件紧迫性以及做出承诺。例1 We have reached so far 3.9 million peo-ple.We have seen malnutrition rates triple.(到目前为止,我们已经惠及了 390 万人。我们看到营养不良率增加了两倍。)“we”和“I”所指示的内容并非固定不变,总结起来,可分为以下情况。第一,通常“I”指示受助者个人,而“we”指示受助者群体及其情况。WFP 经常引用受
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- WFP 发布 故事 中的 指示 分析 启示
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。