高级英语第一单元省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
《高级英语第一单元省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语第一单元省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx(187页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
Unit1ChineseHumanism新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)高级英语新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)高级英语1 1电子教案电子教案第1页3DetailedReadingContents24516WarmUpGlobalReadingConsolidationActivitiesTextAppreciationFurtherEnhancement第2页1.Humanismistheassertionofthegreatnessofman.T/F?2.TheearliesthumanistsduringtheperiodofWesternRenaissancehadinterestonlyinclassicliterature.T/F?3.Humanistsdeclarethateveryonebebornequal.T/F?4.Religioushumanismcentersonhumanneeds,interests,andabilities.T/F?5.InChina,Confuciusisregardedasthehumanisticprimogenitor.T/F?Section1:WarmUpLead-inBackgroundInformationTFFTFTakethequizbelowtoseehowwellyouknowabouthumanism.第3页6.InclassicChinesehumanism,ethicalphilosophyisbasedonhumanvaluesratherthanthesupernatural.T/F?7.ThescientificinquirythatfollowedtheRenaissanceadoptedempiricalobservationsandexperimentationofthephysicaluniverse.T/F?8.ThemaintypesofhumanismintheworldareRenaissancehumanism,Religioushumanism,andInclusivehumanism.T/F?9.Humanistsareneverconcernedaboutthemeaningoflife.T/F?Section1:WarmUpLead-inBackgroundInformationTTTF第4页10.Themodernworld,withitsover-developmentofmachinery,hastakentimetoensurethatmanenjoyswhathemakes.T/F?Section1:WarmUpLead-inBackgroundInformationF第5页Section1:WarmUpDiscussthefollowingquestionswithyourpartner.1.Whatcomestoyourmindwhenyoucomeacrosstheterm“humanism”?2.Haveyoueverreadanyworksabouthumanism?3.Doeshumanismvaryfromcountrytocountry?Ifitdoes,arethereanyelementsintheconceptthatareuniversallyshared?Lead-inBackgroundInformation第6页Section1:WarmUpAbouttheAuthorLin Yutang:a Chinese writer,translator,and editor,born inLongxi(nowZhangzhou),FujianProvince,educatedinChinaandat Harvard,with Ph.D.fromUniversityofLeipzigin1923.LinspentmostofhislifeintheUnitedStates and wrote most of hisworksinEnglish.(1895-1976)BackgroundInformationLead-in第7页Section1:WarmUp Hisnon-fictionalbooksincludeMy Country and My People(吾吾国国吾吾民民,1935),A Leaf in the Storm(风风声声鹤鹤唳唳,1941),The Importance of Living(生生活活艺艺术术,1937),Between Tears and Laughter(啼啼笑笑皆皆非非,1943),andThe Pleasures of a Nonconformist(不不羁羁,1962).AmonghisnovelsareMoment in Peking(京京华华烟烟云云,1939),Chinatown Family(唐唐人人街街,1948)andThe Flight of the Innocents(逃逃往往自自 由由 城城 ,1965).He translated and edited The Chinese Theory of Art(中国画论中国画论,1968).BackgroundInformationLead-in第8页The text“Chinese Humanism”is taken from My Country and My People underChapterFourIdealsofLife which include,following Chinese Humanism,Religion,The Doctrine of the Golden Mean,Taoism,andBuddhism.Section1:WarmUpLead-inBackgroundInformation第9页Section2:GlobalReadingDecidewhichofthefollowingbeststatestheauthorspurpose.StructuralAnalysisMainIdeaA.TomakeadistinctionbetweenChinesehumanismandWesternhumanism.B.To illustrate the development of humanism inChina.C.Toexplorethemeaningoflife.D.ToexplainthegoalandphilosophyoflifeoftheChinesepeople.第10页Section2:GlobalReadingPlease divide the text into 3 parts and summarize themainideaofeachpart.StructuralAnalysisMainIdeaPartI(Paragraph1)Introduction Paragraph 1 serves as a very brief and efficientbeginning,whichmakescleartheapproachaswellasthepurposeofthearticle.第11页StructuralAnalysisMainIdeaPartIII(Paragraphs4-6)Answeringthequestion“WhatisChineseidealofthemeaningoflife?”In the last part of the thesis the author thoroughlycompares the two cultures that have led to the differentunderstanding of the meaning of lifein an objectiveandunbiasedmanner.PartII(Paragraphs2-3)ComparisonbetweenWesternandChineseidealofthemeaningoflife Beginning with the exposure of the limitation of theWestern mentality about the true meaning of life,theauthorclaimsthat,perhaps,muchtothereaderssurprise,theanswerisanextremelysimpleone:theChinesepeoplebelievethatthemeaningoflifeliesintheenjoymentofit.Section2:GlobalReading第12页Section3:DetailedReading1TounderstandtheChineseidealoflifeonemusttrytounderstand Chinese humanism.The term“humanism”isambiguous.Chinese humanism,however,has a verydefinitemeaning.Itimplies,firstajustconceptionoftheendsofhumanlife;secondly,acompletedevotiontotheseends;andthirdly,theattainmentoftheseendsbythespiritof human reasonableness or the Doctrine of the GoldenMean,whichmayalsobecalledtheReligionofCommonSense.ChineseHumanismQUESTION第13页Section3:DetailedReading21 The question of the meaning of life has perplexedWestern philosophers,and it has never been solvednaturally,whenonestartsoutfromtheteleologicalpointofview,accordingtowhichallthings,includingmosquitoesand typhoid germs,are created for the good of thiscocksurehumanity.Asthereisusuallytoomuchpainandmiseryinthislifetoallowaperfectanswertosatisfymanspride,teleologyisthereforecarriedovertothenextlife,andthisearthlylifeisthenlookeduponasapreparationQUESTION第14页Section3:DetailedReadingfor the life hereafter,in conformity with the logic ofSocrates,whichlookeduponaferociouswifeasanaturalprovisionforthetrainingofthehusbandscharacter.Thiswayofdodgingthehornsofthedilemmasometimesgivespeaceofmindforamoment,butthentheeternalquestion,“Whatisthemeaningoflife?”comesback.2Others,likeNietzsche,takethebullbythehorns,andrefusetoassumethatlifemusthaveameaningandbelievethatprogressisinacircle,andhumanachievementsareasavagedance,第15页Section3:DetailedReadinginsteadofatriptothemarket,butstillthequestioncomesbacketernally,liketheseawaveslappingupontheshore:“Whatisthemeaningoflife?”3TheChinesehumanistsbelievetheyhavefoundthetrueendoflifeandareconsciousofit.FortheChinesetheendoflifeliesnotinlifeafterdeath,fortheideathatweliveinordertodie,astaughtbyChristianity,isincomprehensible;nor in Nirvana,for that is too metaphysical;nor in thesatisfactionofaccomplishment,forthatistoovainglorious;yetinprogressforprogresssake,forthatismeaningless.第16页Section3:DetailedReadingThetrueend,theChinesehavedecidedinasingularlyclearmanner,liesintheenjoymentofasimplelife,especiallythefamilylife,andinharmonioussocialrelationships.Thefirstpoemthatachildlearnsinschoolruns:While soft clouds by warm breezes are wafted in the morn,Lured by flowers,past the river I roam on and on.Theyll say,“Look at that old man on a spree!”And know not that my spirits on happiness borne.QUESTION第17页Section3:DetailedReading4ThatrepresentstotheChinese,notjustapleasantpoeticmoodbutthesummum bonum oflife.4TheChineseidealoflifeisdrunkthroughwiththissentiment.Itisanidealoflifethatisneitherparticularlyambitiousnormetaphysical,but nevertheless immensely real.It is,I must say,abrilliantlysimpleideal,sobrilliantlysimplethatonlythematter-of-factChinesemindcouldhaveconceivedit,andyetoneoftenwondershowtheWestcouldhavefailedtoseethat the meaning of life lies in the sane and healthyenjoymentofit.ThedifferencebetweenChinaandtheWest第18页Section3:DetailedReadingseemstobethattheWesternershaveagreatercapacityforgettingandmakingmorethingsandalesserabilitytoenjoythem,whiletheChinesehaveagreaterdeterminationandcapacitytoenjoythefewthingstheyhave.Thistrait,ourconcentrationonearthlyhappiness,isasmucharesultasacauseoftheabsenceofreligion.Forifonecannotbelieveinthelifehereafterastheconsummationofthepresentlife,oneisforcedtomakethemostofthislifebeforethefarceisover.The absence of religion makes this concentrationpossible.第19页Section3:DetailedReading5 From this a humanism has developed which franklyproclaimsaman-centereduniverse,andlaysdowntherulethattheendofallknowledgeistoservehumanhappiness.Thehumanizingofknowledgeisnotaneasything,forthemomentmanswerves,heiscarriedawaybyhislogicandbecomesatoolofhisownknowledge.Onlybyasharpandsteadfastholdingtothetrueendofhumanlifeasoneseesitcan humanism maintain itself.Humanism occupies,forinstance,ameanpositionbetweentheother-worldlinessofreligionandthematerialismofthemodernworld.QUESTION第20页Section3:DetailedReading5BuddhismmayhavecapturedpopularfancyinChina,butagainstitsinfluencethetrueConfucianistwasalwaysinwardly resentful,for it was,in the eyes of humanism,onlyanescapefromlife,oranegationofthetrulyhumanlife.6 On the other hand,the modern world,with its over-development of machinery,has not taken time to ensurethatmanenjoyswhathemakes.TheglorificationoftheplumberinAmericahasmademanforgetthatonecanliveaveryhappylifewithouthotandcoldrunningwater,and第21页Section3:DetailedReadingthat in France and Germany many men have lived tocomfortableoldageandmadeimportantscientificdiscoveriesand written masterpieces with their water jug and old-fashioned basin.There needs to be a religion which willtranscribe Jesus famous dictum about the Sabbath andconstantlypreachthatthemachineismadeformanandnotmanmadeformachine.6Forafterall,thesumofallhumanwisdomandtheproblemofallhumanknowledgeishowmanshallremainamanandhowheshallbestenjoyhislife.ACTIVITYQUESTION第22页Section3:DetailedReadingHow does the author define Chinese humanism?(Paragraph1)The authors definition of Chinese humanism isthreefold:first,itmeanstheendsoflife;second,itimpliesadevotiontotheends;third,itpresupposesthe attainment of the ends by means of a Chinesespiritorphilosophyofhumanreasonableness.第23页Section3:DetailedReadingWhy,according to the author,have Western philosophersfailedtomakeclearthemeaningoflife?(Paragraph2)Western philosophers,from Socrates in ancientGreecetoNietzscheinmoderndays,havefailedtoprovide an answer to the question“What is themeaningoflife?”Theircommonproblemisthattheyhaveplacedtoomuchemphasison“thenextlife”andundulyneglectedsatisfactionin“thislife”.第24页Section3:DetailedReadingWhatdoesthepoemthattheauthorquotesmean?HowdoesitillustratetheChineseidealoflife?(Paragraphs3and4)Thepoemoffers,accordingtotheauthor,notjustapleasantpoeticmoodbutthesummum bonum(至至善善)oflife.Itdepictsascenarioofpeacefulandleisurelylife characterized by a spree and happiness.Thatrepresents the Chinese ideal of life:simple buthealthilyenjoyable.第25页Section3:DetailedReadingHow well does Chinese humanism help the Chinese peopleenjoytheirlife?(Paragraph5)Chinesehumanismproclaimsaman-centereduniverse and lays down the rule that the end ofknowledge is to serve human happiness.It,inparticular,takes a central position between twoextremesthatmayimpedetheenjoymentoflife:theother-worldlinessofreligionandthematerialismofthemodernworld.第26页Section3:DetailedReadingHowdoWesternreligionsandthemodernworldfailtheidealsoflife?(Paragraphs5and6)Religions,including Buddhism,offer only escapefromlifeorevennegatelifebyappealingtolifeafterdeathintheotherworld,whereasthemodernworldispreoccupiedwithmaterialdevelopmentbuthasnotgotroundtolearninghowthehappinessthatmaterialprogresshasbroughtcouldbeenjoyed.第27页Section3:DetailedReadingClassDiscussions1)Describethenatureofhumanisminyourownwords.2)Isthewritersdefinitionofhumanismthesamewithyours?Ifnot,whatisthedifference?3)Discusswithyourclassmatestheculturalandnationaldifferencesinthedefinitionofhumanism.第28页Section3:DetailedReadinghumanism:n.abeliefsystembasedontheprinciplethatpeoples spiritual and emotional needs can be fulfilledwithoutfollowingagodorreligionPractice:TranslatethefollowingsentenceintoChinese.Her book captures the quintessence of Renaissancehumanism.(=她她书书抓住了文抓住了文艺艺复复兴时兴时期人文主期人文主义义精精华华。)。)第29页Section3:DetailedReadingambiguous:a.havingorexpressingmorethanonepossiblemeaning,sometimesintentionallye.g.Hisreplytomyquestionwassomewhatambiguous.Thewordingoftheagreementisambiguous.Thegovernmenthasbeenambiguousonthisissue.Practice:TranslatethefollowingsentenceintoChinese.Hehasgivenusanambiguousanswer.(=他他给给了我了我们们一个模棱两可回复。)一个模棱两可回复。)Transformation:ambiguouslyad.ambiguityn.第30页Section3:DetailedReadingend:n.thereasonforaparticularactionortheresultyouwanttoachievee.g.Hecouldhaveachievedhisendsbypeacefulmeans.Collocation:forpolitical/commercialendse.g.foronesendse.g.The government manipulates economic data forpoliticalends.Sheusedpeopleforherownends.第31页Section3:DetailedReadingthe Doctrine of the Golden Mean:The Doctrine of the Golden Mean(中中庸庸)isoneoftheFour Books(四四书书),part of the Confucian canonical scriptures.Thephilosophybythisname,literallymeaningthe“felicitousmiddlebetweentwoextremes,oneofexcessandtheotherof deficiency,”emphasizes equilibrium and harmony,orrationalityasameanstoperfectioninvirtue.第32页Section3:DetailedReading第33页Section3:DetailedReadingperplex:v.puzzle,bewildere.g.Suchaquestionwouldperplexeventhemostknowledgeableman,andtoyoungArthur,itseemedanimpossiblequery.Practice:TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1)Thequestionperplexedme.(=那那问题问题把我把我难难住了。)住了。)2)Facedwiththatdilemma,hewasperplexed.(=他面他面对进对进退两退两难难局面,不知怎局面,不知怎样样是好。)是好。)3)Wewereperplexedbyhisfailuretoanswertheletter.(=他何以不回信,我他何以不回信,我们们大惑不解。)大惑不解。)第34页Section3:DetailedReadingSynonym:confuse,complicate,puzzle第35页Section3:DetailedReadingteleological:a.(in philosophy)believing that everythinghasaspecialpurposeoruseTransformation:teleologyn.第36页Section3:DetailedReadingtyphoid:n.aseriousinfectiousdiseasethatcausesfever,redspotsonthechestandseverepaininthebowels,andsometimescausesdeath伤寒伤寒Practice:TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1)Typhoidisanexampleofanotifiabledisease.(=伤伤寒是必寒是必须汇报卫须汇报卫生局病例。)生局病例。)2)Itisoneoftheirproudestboaststhattheyhavehalvedthedeathratefromtyphoid.()=他他们们使使伤伤寒病人死亡率降低了二分之一,寒病人死亡率降低了二分之一,这这是他是他们们最感最感骄骄傲事之一。傲事之一。第37页Section3:DetailedReadingcocksure:a.too confident,in a way that is slightlyunpleasantorrudee.g.acocksureyoungmanPractice:TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1)Heistoobloodycocksureabouteverything.(=他他对对于每一件事都于每一件事都过过于自信。)于自信。)2)Dontbesococksurethathewillsucceed.(=不要那么确信他会成功。)不要那么确信他会成功。)第38页Section3:DetailedReadingconformity:n.If something happensin conformity withsomethingsuchasalaworsomeoneswishes,ithappensasthelawsaysitshould,orasthepersonwantsitto.e.g.Theprimeministeris,inconformitywiththeconstitution,chosenbythepresident.Practice:TranslatethefollowingsentenceintoChinese.Iwenttotheplaceinconformitywithyourinstructions.(=依照你指示我去了那个地方。)依照你指示我去了那个地方。)第39页Section3:DetailedReadingTransformation:conform:v.tobehaveaccordingtotheusualstandardsofbehaviourwhichareexpectedbyagrouporsocietye.g.Atourschool,youwererequiredtoconform,andtherewasnoplacefororiginality.第40页Section3:DetailedReadingSocrates:the ancient Greekthinker who laid the earlyfoundationsforWesternphilosophical thought.His“Socratic Method”involvedaskingprobingquestionsinagive-and-take which wouldeventuallyleadtothetruth.第41页Section3:DetailedReadingferocious:a.fierceandviolente.g.aferociousdogaferociousbattleShesgotaferocious=verybadtemper.Thepresidentcameinforsomeferociouscriticism.Practice:TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1)Theferociouswindsseemedabouttoteartheshiptopieces.(=猛烈狂猛烈狂风风好像要把船撕成碎片似。)好像要把船撕成碎片似。)2)Aferociousgrinlithisface.(=他他脸脸上流露出一上流露出一丝狞丝狞笑。笑。)第42页Section3:DetailedReadingTransformation:ferociouslyad.ferocityn.Synonym:bloodthirsty,brutal,cruel,fierce,ruthless,savage,vicious,wild第43页Section3:DetailedReadingdodge:v.toavoidbeinghitbysomethingbymovingquicklytooneside;toavoidsomethingunpleasante.g.Hedodgedtoavoidthehurtlingbicycle.Theministerdodgedquestionsabouthisrelationshipwiththeactress.Practice:TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1)Shewassharp-wittedenoughtododgeherattacker.(=她才思灵敏,足以避开他人攻她才思灵敏,足以避开他人攻击击。)。)2)Hedodgedpastme.(=他他躲躲闪闪躲躲闪闪地从我旁地从我旁边边走走过过。)。)3)Hedodgedthefallingrockandescapedunhurt.(=他他闪闪身身躲过躲过了了滚滚落岩石,安然脱落岩石,安然脱险险了- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 英语 第一 单元 公共课 一等奖 全国 获奖 课件
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文