邮轮公司海乘员工手册模板.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 邮轮 公司 员工 手册 模板
- 资源描述:
-
邮轮企业海乘职员手册【汉字版】 海天世纪船务海乘统招 地址:武汉市武昌区友谊大道6号广大大厦6楼 “作为一家全球性企业和行业先驱,我们认识到不一样文化背景职员为我们企业发明价值。为此,我们承诺并激励多元化工作环境。” Richard Fain, 主席及行政总裁 相关本手册 这本手册是在你加入皇家加勒比和名人邮轮企业之前准备手册。这本手册意在向你提供企业内部部分关键信息,包含规章,政策。 这本手册意在帮助你管理你日常工作和生活。其中并没有包含全部企业政策。你对其中包含企业信息和规章制度负有责任。请把这本小册子作为参考。 假如你有任何疑问或期望得到更多资讯,请在你登船后资讯你主管。 修改政策 我们有权在不预先通知情况下解释,增加,删除,修改书中信息。 通常工作政策 Employment with Royal Caribbean Cruises Ltd. is offered for a specific period of time, the Service Period, through an Employment Agreement. The Service Period is an expectation of length of employment and not a contract right. You or the company may end it at any time, with or without cause or advanced notice, or when applicable, in accordance with your Collective Bargaining Agreement. 皇家加勒比邮轮就业是指一个特定时间内提供有服务期间就业协议。服务期间是一定长度就业期限,而不含有协议权利。您或企业能够在任何时间,原因或有或没有事先通知,经过劳资协定终止协议。 Prior to beginning work, you must pass a Pre-Employment Medical Examination (PEME) and be found fit for duty. The cost of this examination may be your responsibility. Employees will obtain physical exams as requested by the company at designated medical facilities. 开始工作之前,你必需经过就业前体检(PEME),并找到适合上班。这项检验费用可能是你责任。职员将得到由企业在指定医疗机构体检要求。 After completion of service, the company may pay traveling expenses, according to your Employment Agreement, or when applicable, your Collective Bargaining Agreement from the ship to the Gateway City, which you selected in your country. If you ask for an early release or the company ends the Employment Agreement for a valid reason, the cost to return to your Gateway City will be paid by you or in accordance to your Collective Bargaining Agreement. 完成服务后,企业能够支付交通费,依据你就业协议,或适用时,从你选定中国出发城市到船。假如你想提早结束协议,或船东需要提早结束你服务时间,那么从船回到你自选中国港口城市费用用你本人支付,或按劳资协议要求来支付。 Nothing in this booklet is intended to, nor should be interpreted to change or modify the employment relationship Royal Caribbean Cruises Ltd. maintains with its employees. 在这本小册子没有此意图,也不应被解释为改变或修改皇家加勒比游轮企业和职员保持雇佣关系及雇佣协议。 Ship Assignments 船期 After you’ve been selected to work for Royal Caribbean International or Celebrity Cruises by a Human Resources Recruiter, your next step is to wait for a ship assignment. Your ship assignment is based on the business needs of the company. 当你被人力资源招聘人员选择在皇家加勒比或名人号邮轮工作以后,接下来就是等候船期。船期是由企业安排。 The length of time you will wait for your ship assignment can be anywhere between a few days to several months. This time can be used to prepare to leave your home country for your exciting new adventure at sea. The section that follows on the next page will provide you with some information to help you get ready 等候船期时间长短能够从几天到多个月时间。这个时间能够用来准备你从本国离开开启一段兴奋旅程。本节上下一个页面以下将为您提供部分信息,帮助您做好准备。 Employment Agreements 就业协议 Depending on your position and area of assignment, you will receive an Employment Agreement to sign, either before you leave home or once onboard the ship. This agreement will be based according to your position assignment and/or Collective Bargaining Agreement, when appropriate. All initial terms of employment are outlined in your Employment Agreement. This agreement will list your position, the length of your Employment Agreement, how much you will be paid, as well as other important information. 依据你职位不一样,在上船以后需要签署就业协议。该协议将列出你职位,协议期,工资,和其它关键信息。 Documents You’ll Need 需要文件 Letter of Employment or Letter of Guarantee 协议 The Human Resources Recruiter or your Hiring Partner will issue you a Letter of Employment (LOE) or Letter of Guarantee (LOG) once a ship assignment is made. This is a very important document… it’s a good idea to keep it secure at all times! 人事部或你代理会准备好协议(LOE)或下船信。这是很关键文件,一定要保管好此文件。 Passport 护照 A passport valid for at least one year from the date of employment is required for all shipboard employees. You will not be allowed to join the ship if your passport is not valid for at least a year. 需要去办理护照。护照使用期必需要十二个月以上,假如少于十二个月使用期不能够登船。 Seaman’s Book 船员服务簿 A Seaman’s Book valid for at least one year from the date of employment, when applicable, may be used in conjunction with a valid passport. Your Hiring Partner or Human Resources Recruiter will advise you if this document is required. 如需要时,由代理机构办理。使用期需要十二个月以上。 Visas 签证 To enter the United States, a valid C1/D visa is required for all non-U.S. citizens, excluding Canadian citizens and U.S. Alien Resident card holders. Once you receive your LOE or LOG you will use it to obtain a C1/D visa. It is your responsibility to obtain this visa from your home country before leaving for your onboard job. The C1/D visa requested should be valid for multiple entries and can be obtained from the United States of America’s embassy or consular office in your home country. You will pay the visa-processing fee as set by the American embassy or consulate for your home country. If you will be joining a ship in a port outside of the United States, you may still need to obtain a C1/D visa and any other country visa requirements. Your Hiring Partner may assist you in obtaining these visas for a service fee. It is your choice whether you use this service. 入境美国,非美国公民全部需要办理C1/D签证,C1(过境签) D(海员签);除 持有加拿大和美国公民旅客外。 当你收到LOE(协议)后,你能够去办理签证。在上船前你有责任有义务办理好签证。C1/D签证能够数次入境,在自己国家驻美国领事馆面签。 你需要支付对应签证费用给自己国家美国馆。 假如你没有在美国上船,你一样也需要办理C1/D签证和其它国家签证。 你代理会帮助你了解签证服务费用。 Marlins English Test 马林英语测试 Your Hiring Partner will give you a copy of your ISF Marlins English Test score sheet to take with you to the ship, along with a copy of your passport page. Both documents have to be signed, stamped and dated by the Hiring Partner. 你代理会给你做一套ISF Marlins英语试题, 你需要将试题成绩单和护照复印件一同带上船。 Professional Certificates/Licenses 专业资格证书 If appropriate, please be sure to bring all of your professional certificates and licenses with you to the ship. You will present these to your supervisor during your first day. 假如有话,请将全部资格证书带上船。将这些证书在第一天展现给你上司。 Once onboard, keep these certificates with any training records that you receive while onboard. These are very important documents, so be sure to keep them in a safe and secure place. 在船上,请保留好这些证书和培训证书。这些文件费用很关键,全部一定要将它们放在安全可靠地方。 Photographs 照片 You should always travel with at least two recent passport-size photographs of yourself. 你最少需要携带2张白底2寸近照彩色护照证件照。 Travel Arrangements 旅行准备 Traveling from your home to the ship for the first time can be complicated. The Human Resources Recruiter and your Hiring Partner can walk you through this process. However, it will be up to you to make all the necessary arrangements to make sure that you are at your ship on your sign-on date. 第一次离开家上船是很复杂。人事部和你代理会帮助你经过这一程。然而,这将需要做好一切必需安排确保你能够安排上船。 Airline Ticket 机票 The Human Resources Recruiter or your Hiring Partner will tell you what you need to do to obtain your airline ticket. The cost of this ticket will be paid by the new employee, except for those employees who are assigned to 2 ½ stripe positions or above,are from the Philippines or work in the Marine department. 人事部或你代理会告诉你需要取得机票信息。新雇员需要支付机票费用,除了那些菲律宾国家2条岗以上或水手部门。 Luggage Restrictions 行李限制 Before leaving home, tag and mark your luggage properly with your full name and home address. You should contact your agent for information on airline bag restrictions, such as: how many bags you can take, what are the weight requirements and acceptable items that can be taken on-board the flight. 在离家前,标签和备注下在你行李上全名和家庭地址。你能够联络你代理企业相关飞机行李限制,比如:你能够带多个箱子,箱子多少千克和能够带上飞机物品。 Hotel Arrangements 酒店安排 Depending on where you are traveling from, you may arrive at your destination the night before you sign-on the ship. We’ll make arrangements for you to stay in a hotel room. Once a job offer has been made, your Hiring Partner or Human Resources Recruiter will provide you with detailed instructions to join your assigned ship. 在上船前一天能够先抵达目标地。我们会安排好在酒店住一晚。一份工作信,你代理或人事部会给你具体说明上指定船。 The Hiring Partner will also collect the Ground Travel Package Fee (USD $40) for hotel, meal voucher and transportation expenses directly from you, unless stated otherwise in your Employee Agreement or Collective Bargaining Agreement 代理会支付给酒店费用40美金。 Getting to the Ship 准备上船 Once you arrive at the city of your joining port, you will need to get to the ship. The Human Resources Recruiter or your Hiring Partner will tell you where the ship is docked and how to get there. 一旦你到底城市港口,你需要上船。人事部或你代理会告诉你船停驻码头和怎样去哪里。 Money 钱 You’ll want to bring at least $200-300 cash in U.S. dollars or a major credit card to cover out-of-pocket expenses during travel and before receiving your first pay. 你需要携带200-300美金或信用卡在途中使用。 第二部分: 仪表准则 Royal Caribbean International and Celebrity Cruises take pride in the presentation of the ships, and we ask that each of our employees reflect the same pride in their presentation. Royal Caribbean International and Celebrity Cruises have created guidelines for appearance and grooming. 皇家加勒比和名人游轮很重视给客人带来形象。所以我们制订了部分对于职员仪表准则 Uniforms 制服 Uniforms provide a consistent and orderly look for our employees. When on duty or while walking to or from your workstation, wear your uniform according to the guidelines presented by your supervisor with regards to time of day, themes and your ship’s itinerary. 制服为职员提供统一整体形象。请穿着你制服依据你主管指导在对应时间,专题和航线。 Depending on your position, you may be expected to buy your uniform pieces as stated in your Employment Agreement. Your uniform costs can be posted to your onboard account, which you will be responsible for paying and keeping current. 依据你职位,你可能需要购置你制服根据就业协议要求。 .你制服费用会记在你船上账户中,你有责任支付。 When on duty, uniforms must be clean, pressed, and in good repair at all times. Your undergarments may not be seen through your uniform. Your supervisor may use his/her judgment and request a change in any aspect of your appearance. 当你在上班时候,制服一定要保持整齐。你主管能够依据她判定要求你改变你外表一些方面。 When going ashore, you should wear your own clothing and your uniform should be left onboard. 当离船时,你应该穿自己衣服并将制服留在船上。 Tailoring 裁缝 To keep looking your best, all company-logo uniform items are repaired at no cost to you. Even the little things like loose threads, missing buttons, and open seams or he***ook messy. These should be fixed right away! Non- logo items and personal clothing may be tailored for a small fee. 为了展现你最好一面,全部有企业标志制服修补全部是无偿。像脱线,掉纽扣,开缝或折边凌乱这些小问题全部应该立即修复。无标志物件和个人衣服修理需要收费。 Shoes and Socks/Hosiery 鞋子和袜子/袜类 The correct shoes and hosiery/socks are to be worn with your uniform beginning with the first day in uniform. For your safety, company approved shoes with slip-resistant soles are required for some positions and available for you to purchase onboard. It is essential that these be worn at all times when on duty. 从第一天上船你就应该开始穿着正确鞋子和袜子。为了你安全,企业会提供防滑鞋给特定职位职员。在工作时候穿着这些是很关键。 Shoes should be polished and kept in good repair. You should wear socks that are the same color as your shoes when in uniform. Women should wear flesh-colored hosiery when wearing skirts in uniform. 鞋子应该抛光并保持完好。在穿制服时候,你袜子应该是和你鞋子保持一致颜色。女生在穿工作裙时候应该穿肉色袜子。 Tattoos, Branding and Piercing纹身,标识和穿孔 Body art such as visible branding is not acceptable. Body piercing other than one piercing in each earlobe, are not acceptable. Tattoos must not be offensive to our guests or coworkers and should not be visible. 身体艺术比如可见标识是不能够被接收。每个耳朵超出一个耳洞也是不许可。纹身不可见而且也不能冒犯客人或职员。 Jewelry 首饰 Females may wear a single earring in each earlobe that are simple, matched pair of gold, silver or a color that blends with the uniform. Earrings should be no larger than 2.4 cm or 15/16”. Men may not wear earrings while in guest areas. 女性能够佩戴很简单金,银或和制服相当耳饰。耳环不应该大于 2.4 cm 或15/16”. 在客人区域男性不得佩戴耳饰。 In addition, you may wear one ring per hand, a business-style watch and conservative tie clip while on duty. All other visible jewelry may not be worn while on duty. 另外,在上班时候,你能够在每只手上带一个戒指,正式风格手表和领带夹。其它可见首饰在上班时候是不能够佩戴。 Exceptions to this policy may be made for employees in the entertainment division due to the nature of their jobs. 依据一些特定部门比如娱乐部门,能够给例外。 第三部分: 仪容仪表 You represent Royal Caribbean International and Celebrity Cruises. Always give our guests the impression of self- confidence, poise and assurance and be conscious of your personal appearance at all times. All shipboard employees are to practice personal hygiene standards on a daily basis. 你代表着皇家加勒比和名人游轮,所以你应该时刻给我们客人一个自信,整齐,亲切感觉和举止。全部职员全部应该遵照船上卫生准则。 Showering 淋浴 You should smell fresh and clean by showering daily with soap before you go on duty. Special attention should be given to perspiration and body odor. Wear antiperspirant to help prevent odor. Physical laborers in overalls or other work uniforms that are easily soiled should be especially aware of the possibility of body odor, and make sure their bodies and uniforms are odor-free at all times. 在上班之前你应该用肥皂洗澡。请注意汗水和体味。使用止汗用具来预防体味。体力工作者工作装需尤其注意预防体味。请确保身体和制服在任何时候全部保持整齐,预防体味。 Oral Hygiene 口腔卫生 At least twice daily, use toothpaste and mouthwash to help eliminate breath odors that can be offensive to guests and other shipboard employees. Teeth must be clean at all times and maintained in good repair. 天天最少两次,用牙膏和漱口水来保持口腔洁净和气味清新以免影响客人及其它工作人员 。牙齿必需天天清洁。 Hands and Fingernails 手和指甲 Nails should be clean, neatly manicured to an even length, and not longer than the tip of the fingers and thumb. Women can wear clear or colored nail polish that matches the uniform. Designs on nails are not appropriate when in guest areas. 指甲应该洁净,长短一致,长度应不超出指尖尖端。女士能够使用透明和制服相匹配指甲油。艺术设计指甲不能够在客人区域出现。 Body and Facial Hair 身体和头发 Employees are to appear professional and business-like when on duty. Male employees are to keep their sideburns trimmed and no longer than the bottom of the earlobe. A well-trimmed beard or moustache is acceptable so long as the beard or moustache is fully-grown at sign-on. Females whose underarms or legs are exposed while on duty are to keep their underarms and legs clean-shaven when in uniform. 职员应在上班时间展现一个职业形象。男性职员应保持鬓角修剪短于耳垂底部。修剪胡须。女性职员在穿着工作装时候假如腋下和脚暴露在外,应保持腋下和脚部清洁。. Hair Care/Styles 头发养护/发型 Your hair and scalp should always be clean. Hair must be dry when reporting to duty. Please do not comb, brush, or arrange your hair in the presence of guests. 头发和头皮应时刻保持。上班时间应把头发吹干。请不要在来宾面前梳理或整理你头发。 Hair should be of a natural color and maintained in a clean, combed and business-like style. For men, hair should be no longer than collar length on male employees. For women, hair longer than collar length should be pulled back and away from the face. For musicians and performers, exceptions may be made to this policy due to the nature of the job. 头发应保持本色,清洁和职业风格。男性头发不应超出衣领。女性头发如超出衣领应向后梳起。对于演员和舞者,能够依据实际工作需要进行调整 Appropriate hair confinement should be used in food-service areas. You may be asked by your immediate supervisor to change your hairstyle based on Company standards. 在食物服务区会有合适发型限制。依据企业规章,你主管可能依据职位要求对你发型进行改变。 Hair Accessories 发饰 Hair accessories should be business-like and coordinate with the uniform. All hair accessories are subject to the approval of your immediate supervisor. Wigs, hairpieces, and hair extensions must be tasteful and appear natural. 发饰应保持职业形象和制服相配。全部发饰全部应经过你主管同意。假发,假睫毛,接发全部应看上去自然,有品味。 Cosmetics 化妆 Makeup shou展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




邮轮公司海乘员工手册模板.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/2688889.html