从语篇衔接和连贯看英语商务文本的汉译--毕业论文.doc
《从语篇衔接和连贯看英语商务文本的汉译--毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从语篇衔接和连贯看英语商务文本的汉译--毕业论文.doc(105页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、AcknowledgementsI am greatly honored to have this opportunity to express my sincere thanks to all those who have offered me their considerate help and continuous encouragement throughout these two years. I will inevitably miss all of the wonderful tutors and friends.First and foremost, I want to exp
2、ress my heartfelt thanks and appreciation to Prof. Zuo Biao, my supervisor. It has been a great privilege and joy to work under his guidance and with his encouragement. I thank him for opening my eyes to the wonders of two of the most precious gifts we have: the human mind and the ability to share w
3、hat is in it with others. My research has brought home to me in a new way the truth that we are wonderfully made.I thank Prof. Han Zhonghua for his encouragement and for his comments on the dissertation which underlies this dissertation. I thank Prof. Zheng Lixin, Prof. Wang Dawei Associate Prof. Yu
4、an Yongfang, Associate Prof. Shi Dongqin the staff and fellow-students in the College of Foreign Languages, Shanghai Maritime University as well as other colleagues for their feedback on my research. In the meantime, I wish to express my gratitude to the persons that relieved me of other chores, so
5、that I could devote my time entirely to the completion of this dissertation. I also want to express my gratitude for the financial help I received from my relatives and my former classmates. Last but not least, a very special thank goes to my wife Yin Naimin and my son Liu Xianyu for supporting a hu
6、sband and father whose mind was not always free to give them the attention they needed. It is my pleasure to dedicate this dissertation to them.毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得 及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本研究提供过帮助
7、和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。作 者 签 名: 日 期: 指导教师签名: 日期: 使用授权说明本人完全了解 大学关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。作者签名: 日 期: 学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他
8、个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名: 日期: 年 月 日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权 大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。涉密论文按学校规定处理。作者签名:日期: 年 月 日导师签名: 日期: 年 月 日指导教师评阅书指导教师评价:一、撰写(设计)过程1、学生在论
9、文(设计)过程中的治学态度、工作精神 优 良 中 及格 不及格2、学生掌握专业知识、技能的扎实程度 优 良 中 及格 不及格3、学生综合运用所学知识和专业技能分析和解决问题的能力 优 良 中 及格 不及格4、研究方法的科学性;技术线路的可行性;设计方案的合理性 优 良 中 及格 不及格5、完成毕业论文(设计)期间的出勤情况 优 良 中 及格 不及格二、论文(设计)质量1、论文(设计)的整体结构是否符合撰写规范? 优 良 中 及格 不及格2、是否完成指定的论文(设计)任务(包括装订及附件)? 优 良 中 及格 不及格三、论文(设计)水平1、论文(设计)的理论意义或对解决实际问题的指导意义 优 良
10、 中 及格 不及格2、论文的观念是否有新意?设计是否有创意? 优 良 中 及格 不及格3、论文(设计说明书)所体现的整体水平 优 良 中 及格 不及格建议成绩: 优 良 中 及格 不及格(在所选等级前的内画“”)指导教师: (签名) 单位: (盖章)年 月 日评阅教师评阅书评阅教师评价:一、论文(设计)质量1、论文(设计)的整体结构是否符合撰写规范? 优 良 中 及格 不及格2、是否完成指定的论文(设计)任务(包括装订及附件)? 优 良 中 及格 不及格二、论文(设计)水平1、论文(设计)的理论意义或对解决实际问题的指导意义 优 良 中 及格 不及格2、论文的观念是否有新意?设计是否有创意?
11、优 良 中 及格 不及格3、论文(设计说明书)所体现的整体水平 优 良 中 及格 不及格建议成绩: 优 良 中 及格 不及格(在所选等级前的内画“”)评阅教师: (签名) 单位: (盖章)年 月 日教研室(或答辩小组)及教学系意见教研室(或答辩小组)评价:一、答辩过程1、毕业论文(设计)的基本要点和见解的叙述情况 优 良 中 及格 不及格2、对答辩问题的反应、理解、表达情况 优 良 中 及格 不及格3、学生答辩过程中的精神状态 优 良 中 及格 不及格二、论文(设计)质量1、论文(设计)的整体结构是否符合撰写规范? 优 良 中 及格 不及格2、是否完成指定的论文(设计)任务(包括装订及附件)?
12、 优 良 中 及格 不及格三、论文(设计)水平1、论文(设计)的理论意义或对解决实际问题的指导意义 优 良 中 及格 不及格2、论文的观念是否有新意?设计是否有创意? 优 良 中 及格 不及格3、论文(设计说明书)所体现的整体水平 优 良 中 及格 不及格评定成绩: 优 良 中 及格 不及格(在所选等级前的内画“”)教研室主任(或答辩小组组长): (签名)年 月 日教学系意见:系主任: (签名)年 月 日摘 要本文从语篇衔接和连贯看英语商务文本的汉译在前人研究的基础上,利用语篇衔接理论的部分研究成果,并结合大量商务文本实例,从语篇衔接和连贯两个角度对英语商务文本汉译进行了广泛、深入的探讨。全文
13、共分为五章。第一章主要介绍了翻译以及商务文本翻译理论。包括翻译的定义、发展、历史和标准;商务文本翻译的类别、功能和现状等。第二章从词汇、句子和风格三个方面对英汉商务文本的特点进行了对比分析。第三、第四、第五章是本文的主体。第三章主要介绍了语篇分析理论,是本文作者进行研究的理论基础。本章详细阐述了语篇、文本、语篇衔接和语篇连贯等概念,以及它们与商务文本翻译的联系。与此同时,本章也强调了语篇分析理论对提高商务文本翻译水平的重要意义。第四章作者从语篇衔接角度出发,利用语法衔接和词汇衔接两个方面探讨商务文本翻译。本文作者对比分析了指代关系、省略关系、替代关系、连接关系、复现关系(重复、概括词、同(近)
14、义词、上下义词)和同现关系(反义词、对比词、部分整体)与商务文本翻译的联系,从而帮助翻译工作者找到其中联系,提高翻译水平。第五章从语篇连贯角度出发,利用局部连贯和整体连贯两个方面研究商务文本翻译。作者对比分析了原因、连接、评价、扩张、整体结构和思维模式与商务文本翻译的关系。韩礼德和哈桑夫妇对语篇衔接理论进行了深入的探讨,但对语篇连贯研究较少,并且其有些语篇连贯见解尚有商榷之处。魏在江博士对语篇连贯也进行了探讨,但还不够深入。本文的成果在于作者运用大量的实例对语篇分析理论进行了研究。最后作者得出结论,语篇分析理论虽有待完善,但能够指导商务文本翻译活动顺利进行,提高翻译工作者的翻译水平。另外,本文
15、作者虽在商务文本翻译的基础上对语篇衔接和连贯进行了有益的探讨,但还有待进一步深入和完善。关键词:商务文本翻译, 语篇分析, 衔接, 连贯ABSTRACTThis dissertation explores E-C business document translation from the perspectives of discourse cohesion and coherence. It consists of five chapters besides the preface, the conclusion, and the bibliography.Chapter One brief
16、ly introduces translation and business document translation, including general theory of translation, such as definition, history, criteria of translation, and business document translation, such as categories, functions and present situation of business document translation. Chapter Two presents a
17、general contrastive analysis of English and Chinese business documents at the lexical, syntactic and textual levels. The next three chapters, that is, Chapter Three, Four and Five, are the principal part of this dissertation. Discourse analysis theory is introduced in the third chapter, where discou
18、rse, text, business document translation, discourse cohesion and coherence are discussed in detail. And the author emphasizes the importance of textual components (cohesion and coherence) in business document translation. The author also points out a theory should be treated and developed based on t
19、ranslating practice, no matter how authoritative it is. Or no theory is perfect.In Chapter Four, the author uses Halliday and Hasans (1976, 1985) framework, the description of cohesion in English, which as Brown and Yule (1983) say is “by far the most comprehensive treatment of the subject”, to cont
20、rast E-C business documents translation. This chapter clarifies the view that cohesion in English and Chinese should be regarded as a key link of discourse structure in spite of their differences in specific forms.In Chapter Five, the author discusses coherence phenomenon in business English documen
21、ts. Coherence is one of the most important and the most complicated topics in discourse analysis. It has become one of the focal issues in discourse analysis in the recent two decades. Combined with examples, this chapter discusses the coherence in business document translation. By emphasizing the i
22、mportance of clear coherence awareness in translation process, the author points out that Hallidays systemic functional linguistics can provide a theoretical support and basis for translation to improve the business document translation.On balance, the author has come to a conclusion through all the
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 衔接 连贯 英语 商务 文本 毕业论文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。