an-exploration-into-connotative-difference-between-chinese-and-english-color-words--中英颜色词文化内.doc
《an-exploration-into-connotative-difference-between-chinese-and-english-color-words--中英颜色词文化内.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《an-exploration-into-connotative-difference-between-chinese-and-english-color-words--中英颜色词文化内.doc(23页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、毕 业 论 文论文题目 中英颜色词文化内涵差异研究 系 别 英语系 专 业 英语外贸 年 级 2011级 学 号 201124062103 学生姓名 指导教师 完成时间 2015 年 4 月肇庆学院教务处制An Exploration into Connotative Difference between Chinese and English Color Words A ThesisSubmitted to the School of Foreign Languages ofZhaoqing Universityin Partial Fulfillment of the Requiremen
2、tsfor the Degree of Bachelor of EnglishBy: Deng XianwenSupervisor:Li TongApril 2015学术诚信声明本人所呈交的毕业论文,是在指导教师的指导下独立完成。研究工作所取得的成果、数据、图片资料均真实可靠。除文中已注明引用的内容外,不包含任何其他人或集体已经发表或撰写过的作品或成果。对本论文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确的方式标明。本毕业论文的知识产权归属于培养单位。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。本人签名: 日期: AbstractLanguage is the essential compo
3、nent and representation of national culture, which was created and developed via hosting its own culture features in the process of historical development. Color words are the indispensable part of national culture as well. Territory, custom, politics, religion and value difference results in connot
4、ative meanings of color words difference between Chinese and English culture. The paper is focus on analyzing the explanation and cultural connotation of color words “Red”, “Green” and “Blue” as follow. Firstly, it introduces the Sapir Wolfe hypothesis as well as the Berlin and Kay basic color theor
5、y. Then the similarities and difference description and cultural connotation of Chinese and English basic color words “Red”, “Green” and “Blue” are presented. The third is the causes of cultural similarities and difference of the three color words. Including the difference between natural environmen
6、t, tradition and customs, philosophic and religious views. Last but not least, the enlightenment from the contrast that the interaction of color words connotation and cultural influence is what causes the similarities and difference among them.Key words: basic color words “Red”, “Green” and “Blue”;
7、cultural connotation similarities and difference; causes; interaction 内容摘要各民族在其历史发展过程中创造和发展起来的具有本民族的特点文化,称为民族文化,而语言既是民族文化的重要组成部分,也是民族文化的表现形式。颜色词是民族文化中不可或缺的一部分,因为地域、风俗、政治、宗教以及价值观等方面的不同,中英文化中对应的颜色词也代表不同意义,以至于基本颜色词常会引起误解。本文对比总结“红、绿、蓝”在英汉中的阐释及与文化内涵,作出了以下的分析:首先,叙述了萨皮尔沃夫假说以及柏林与凯伊基本色彩理论作为论述依据;其次,对比分析中英共有的基
8、本颜色词“红、绿、蓝”描述及其文化内涵共性与差异;然后,从中英文化共性与差异上分析“红、绿、蓝”文化差异形成的原因,包括自然环境差异、传统与习俗差异、哲学观差异和宗教差异;最后,做出总结分析,由此得出颜色词内涵与文化相互影响相互渗透是其产生异同的深层原因的启示。关键词:基本颜色词“红、绿、蓝”;文化内涵共性与差异;原因;相互影响渗透OutlineThesis Statement: This thesis analyses the cultural similarities and difference between Chinese and English basic color words
9、“Red”, “Green” and “Blue” on the basis of Sapir Wolfe hypothesis as well as the Berlin and Kay basic color theory, and points out the necessity and significance of it. Also, the paper analyzes the causes of similarities and difference between those color words which causes interaction between differ
10、ent culture .1. Introduction2. Theoretical Basis 2.1 Sapir Wolfe Hypothesis2.2 Berlin and Kays Theory of Basic Color Words3. Cultural Connotations Study on Color Words between Chinese and English3.1 Common Color Words “Red”, “Green” and “Blue” in Chinese and English3.2 Cultural Connotations Similari
11、ties and Difference between Color Words “Red”, “Green” and “Blue” of Chinese and English3.2.1 Color Word Red/“红”3.2.2 Color Word Green/“绿”3.2.3 Color Word Blue/“蓝”4. Contrast of Cultural Connotation Causes between Chinese and English Color Words4.1 Causes of Chinese and English Cultural Connotation
12、Similarities4.1.1 Cultural Perception4.1.2 Cultural Experience4.2 Causes of Chinese and English Cultural Connotation Difference4.2.1 Nature Environment Difference 4.2.2 Tradition and Customs Difference4.2.3 Philosophic Difference4.2.4 Religious Views Difference5. ConclusionTable of Contents 1. Intro
13、duction12. Theoretical Basis22.1 Sapir Wolfe Hypothesis32.2 Berlin and Kays Theory of Basic Color Words43. Cultural Connotations Study on Color Words between Chinese and English43.1 Common Color Words “Red”, “Green” and “Blue” in Chinese and English53.2 Cultural Connotations Similarities and Differe
14、nce between Color Words “Red”, “Green” and “Blue” of Chinese and English53.2.1 Color Word Red/“红”53.2.2 Color Word Green/“绿”64. Contrast of Cultural Connotation between Chinese and English Color Words 84.1 Causes of Chinese and English Cultural Connotation Similarities84.1.1 Cultural Perception94.1.
15、2 Cultural Experience94.2 Causes of Chinese and English Cultural Connotation Difference94.2.1 Nature Environment Difference104.2.2 Traditions and Customs Difference104.2.3 Philosophy Difference104.2.4 Religious Views Difference115. Conclusion12Bibliography14i. IV1. IntroductionLife is filled with kn
16、owledge and can be described with abundant vocabulary to increase the value of it. However, even the talented learners could hardly understand all the meaning of color words when describing mood or issues. For example, I learnt from my high school teacher once describing a lady as follows: “Lucy is
17、a very white lady. She was looking rather green the other day and was in a brown mood when I saw her. I wish shell soon be in a pink mood again.” When classmates read this sentence they were confused though the grammar was precise and vocabulary was simple. The primary causes is that we cant underst
18、and what those color words represent under different cultural backgrounds. Thus, the same color words may indicate different meanings between Chinese and English because language is originated from life and influenced by culture. “There is something behind language and language cannot exit without c
19、ulture.” (Linguitism:89). The significance of indicating the exact color to describe issues is indispensible.There are around 7,000,000 different colors exist in the world but only around 3,000 English and 2,300 Chinese color words are generated to be known. As the amazing developing speed of nature
20、 and human society ever-growing, it would be even difficult to categorize the color words into clear-cut types. Even though, researchers have divided color words into two categories: basic color and object color. In this essay we just analyze three basic color words “Red”, “Green” and “Blue” in cont
21、rast views.Since Plato did systematic researches on color words thousands of years ago, many researchers fellow his path to complete the study. According to Berlin and Kays basic color theory, eleven colors are concluded in English of basic color words, and they are white, black ,blue, orange, purpl
22、e, pink, green, red, brown, yellow and grey. Based on Berlin and Kays theory, Chinese professor Yao Xiaoping and Liu Danqing have done a deep research on Chinese color characters and they divided color words as follow characters: 黑,白,红,黄,绿,青,紫,粉红,灰,褐,橙. Therefore it appears eleven basic color words
23、and we only contrast three of them which are red/红,green/绿and blue/蓝.There are five chapters in the essay. Chapter One is the general introduction of the whole essay. Chapter Two will focus on theoretical basis from Sapir Whorf hypothesis as well as Berlin and Kays theory on color words. The first a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- an exploration into connotative difference between chinese and english color words 颜色 文化
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/2627080.html