英汉礼貌用语对比研究.doc
《英汉礼貌用语对比研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉礼貌用语对比研究.doc(18页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、AbstractThis paper is a comparative study on the different use of polite language between English and Chinese. As an universal phenomenon, politeness exists in all kinds of cultures,which plays a vital role not only in maintaining friendly relationship between human beings but also in creating the h
2、armonious atmosphere conversation. As English-speaking countries and China have different cultures, they use different ways to express their own polite words and deeds, and the different nationalities understanding of polite language always affects the effective cross-culture communication between t
3、hem. What is more, it would causes unsuccessful cross-cultural communication. A comparative study of polite language between English and Chinese, will urge English learners to reduce the faults in using cross-cultural language, and will simultaneously achieve effective human communication through us
4、ing appropriately polite expressions.Key Words: polite language; communication; comparative study; cultural differences中文摘要礼貌是人们在频繁的交往中彼此表示尊重与友好的行为规范。礼貌现象存在于各种不同的文化之中,对于保持人们之间的友好关系,建立和谐的谈话气氛起着重要的作用。英汉国家由于受到不同文化的影响,会用不同的方式来表达自己的礼貌言行,而不同的民族对礼貌的理解各不同,这就往往影响英汉双方进行有效的跨文化交际,甚至会导致跨文化交际的失败。通过对比研究英汉礼貌用语的差异,会
5、促使英语学习者在跨文化交际中减少语用失误,同时达到使用恰当的礼貌用语进行有效交际的目的。关键词:礼貌用语;交际;比较研究;文化差异ContentsAbstracti中文摘要ii1. Introduction11.1 Background11.2 Aim and objectives11.3 Organization of the paper12. Literature Review23. A comparative Study of Polite Language Between English and Chinese43.1 Addressing form43.2 Greetings53.3
6、 Polite language for inviting63.4 Polite language for apologizing and thanking73.5 The differences of private word in English and Chinese84. The Investigation of Dominant Cultural Influence on Politeness and Strategies for Improving Cross-cultural Communication94.1 The dominant cultural patterns whi
7、ch influence polite language94.2 Strategies for improving cross-cultural communication105. Conclusion11References12Acknowledgements13 1. Introduction1.1 BackgroundStudies on comparative study of polite language between English and Chinese have gain great attention at home and abroad, and thus large
8、quantities of literature on the study of learning comparative study of polite language between English and Chinese were published. The main function of politeness expressions is to establish and maintain good interpersonal relationships. Due to the different culture between English and Chinese, the
9、polite language is quite different. Contemporary, English has been as an important international language. As the economic developing very fast in China, it s international position is more and more important as well. So whether it is for English learners or foreigners, intercultural communication b
10、ecomes more and more important. In order to avoid the verbal misunderstanding and failure in communication, ensure smooth communication, people should learn the differences polite language between English and Chinese.1.2 Aim and objectives This study aims to find out the differences of polite langua
11、ge between English and Chinese in order to avoid verbal misunderstanding and failure in communication. This paper tries to analyze the cultural differences affect the polite language in English and Chinese, and points out that the comparative study will help us to reduce the pragmatic failure and ac
12、hieve the cross-cultural communication. To be specific, this study attempts to answer the following three questions: (1)What is the purpose to analyze this study? (2) What causes the differences of polite language between English and Chinese? (3) What should we learn during this study?1.3 Organizati
13、on of the paper This paper is divided into five chapters. Chapter one serves as an overall introduction to the rationale and aim of the study. Chapter two reviews the definitions of politeness that have been proposed by scholars at home and abroad. Chapter three analyzes the differences in addressin
14、g, greeting, inviting, and apologizing and thanking by comparison. Chapter four analyzes the specific cultural assumptions, and put forward suggestions on how to improve the cross-cultural communication. Chapter five is devoted to the conclusion in which we find out the differences of polite languag
15、e between English and Chinese in order to improve the cross-cultural communication.2. Literature Review Politeness, in an interaction, can then be defined as the means employed to show awareness of another peoples face. (George Yule, 2004, 10:60) In the early 50s, the American scholar E. Goftman had
16、 put forward the “face behavior theory” in terms of sociology. Brown and Levinson(1978)view politeness as “a complex system for softening face-threatening acts.” On the basis of the theory of E Goftmans , in 1978, Brown and Levinson have put forward the mature “face behavior theory” in their book Un
17、iversals in Language usage politeness phenomena. And they tried to regard “face behavior theory” as a common linguistic phenomenon to study. As far as 1702, Theophrastus defined politeness as “a social behavior; a skill to be used to achieve a specific aim, the principal aim is enhancement of egos s
18、elf-esteem and his/her public status in her eyes of others with supplementary aim of enhancing others self-esteem.(Watts,1992)According to Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English (1980), politeness means the attempt to establish, maintain and save face during conversation.Lakoff (1973
19、) holds the view that politeness is a device used in order to reduce friction in personal interaction.Leech (1983) interprets politeness as form of behavior aimed at the establishment and maintenance of comity, i.e., the ability of Participants in a socio-communicative interaction to engage in inter
20、action in an atmosphere of relative harmony. Further more, Leech put forward six politeness principles to restrict interpersonal communication. The first one is Tact Maxim(得体准则): (a)Minimize cost to other (尽量少让别人吃亏), (b)Maximize benefit to other (尽量多使别人受益). The second one is Generosity Maxim (慷慨准则):
21、(a) Minimize benefit to self (尽量少让自己受益),(b)Maximize cost to self (尽量多使自己吃亏). The third one is Approbation Maxim (赞誉准则):(a) Minimize dispraise of other (尽量少贬低别人);(b)Maximize praise of other (尽量多赞誉别人). The fourth one is Modesty Maxim (谦虚准则): (a)Minimize praise of self(尽量少赞誉自己);(b)Maximize dispraise of
22、 self (尽量多贬低自己). The fifth one is Agreement Maxim (一致准则):(a) Minimize disagreement between self and other (尽量减少双方的分歧);(b)Maximize agreement between self and other (尽量增加双方的一致). The last one is Sympathy Maxim (同情准则):(a) Minimize antipathy between self and other (尽量减少双方的反感);(b)Maximize sympathy between
23、 self and other (尽量增加双方的同情).(Leech,1983) Grundy (1995) consider politeness as “the term we use to extent to which actions, the way things are said, match addressees perceptions of how they should be performed.”Kasper (1990) view that“Politeness is therefore a term to refer to the strategies availabl
24、e to interactions to defuse the danger and to minimize the antagonism.”House (2001) says politeness is a socio-cultural phenomenon, roughly to be defined as showing, or appearing to show, consideration to other. In China, the concept of politeness can be traced back of the notion to 礼(rite). It refe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 礼貌 用语 对比 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。