基于英语文学翻译视域下的艺术特征分析.pdf
《基于英语文学翻译视域下的艺术特征分析.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基于英语文学翻译视域下的艺术特征分析.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、151精 品 生 活Trendy Life综合论坛20237基于英语文学翻译视域下的艺术特征分析刘蕾韦超安阳学院河南安阳455000【摘要】随着经济全球化步伐的日益加快和信息技术的快速发展,各国迎来全面的文化交流沟通,将英文作品翻译成汉语进行传播可以有效完成价值观念与文学文化的充分沟通和交流,促进中国对西方国家的进一步了解,推进文化全球化。文学翻译是一种文化传播活动,社会历史和作家自身经历都存在于原语作品中,这种客观存在只有经过翻译者的能动性创造,才能在译语中得到体现。英语文学翻译的工作是将优秀英文作品翻译成通顺清晰的中文内容,供广大读者进行阅读了解。文学翻译工作与一般翻译工作有所不同,需要拥
2、有更多美学加注,使得文学作品在不失去原本艺术特征的基础上进行推广,实现文学翻译工作的真正价值。文章通过阐述英语文学翻译的艺术特征含义,解析英语文学翻译过程中追求艺术审美的重要意义,提出英语文学翻译的艺术特征内容,促进英语文学翻译教学的提升。【关键词】英语文学;翻译;艺术特征【中图分类号】I046【文献标识码】B【文章编号】2095-896X(2023)07-0151-03英语翻译不仅能展现西方文化特点及民族语言文化,也反映翻译人员的综合素养,对社会文化的继承与发扬具有重要作用。在高校英语翻译专业教学过程中,仅仅关注学生对于翻译内容的正确解读,忽视美学价值体现,很难达到较高水准的英语翻译培养,不
3、利于中西方文化交流。艺术特征的有效体现是提高英语文学翻译工作价值的重要渠道,在翻译教学过程中,高校英语教师在帮助学生提高实际翻译能力的同时,应更多关注学生对文学艺术的融合与促进,结合基本的翻译原则,在传达表面文字意思的同时,以灵活的形式实现高质量高艺术性的翻译工作。1英语文学翻译视域下的艺术特征内涵与意义1.1英语文学翻译视域下的艺术特征内涵对于审美艺术的追求是现代社会建设的重要内容,在西方文学作品的翻译工作中,审美意识与艺术追求从未停止。语言具有极高的艺术价值与审美意味,在英语文学翻译工作中通过对作品内容的高质量翻译,完成中西方文化交流,将文学作品以更加艺术的形式进行展示,实现英语文学翻译工
4、作的基本目标1。英语文学翻译工作中的艺术特征主要从以下几个方面展现。首先,从精神角度进行解析,艺术是文化内容建设的重要内容,以哲学、理念以及精神内容完成艺术体现,增强文化创作成效。其次,通过对现实内容的高层次创设总结,将生活内容进行模仿与反映,通过创新的形式进行展现,完成对现实生活内容的创造性建设。最后,结合艺术特征的表现活动来看,艺术特征是活动成果的展现,是形象把握和理性把握的统一,情感体验和逻辑认知的统一,审美活动和意识形态的统一。在英语文学作品翻译工作中,对于作品艺术特征的追求已经成为最基本要求,不仅是衡量一部作品翻译成效的重要指标,更是完成西方经典作品传播的重要手段,一个优秀的英文翻译
5、一定具有较高的审美追求与艺术特征。英语文学翻译工作的开展是对作品的再一次塑造,美学追求与艺术特征建设都是文学作品翻译的基础工作。只有注入较高的艺术追求,才能让读者深切感受作品的美学价值,翻译出让更多读者喜爱的文学作品。1.2艺术特征在英语文学翻译视域下的重要意义随着经济科技不断发展,全球化建设已经在各国之间日益频繁的贸易来往中不断加强,各国文化交流也已经成为人们的日常生活。优质的英语文学作品翻译为人们提供了解西方文化、掌握西方精神与语言的重要渠道,人们想要深入了解和掌握英语文化内容,借鉴与吸收英语文化内涵,除了通过电影的形式还可以通过文学作品阅读的形式进行。英语文学翻译工作为人们带来优质的西方
6、文学作品,将英语和汉语语言文化进行充分融合。汉语和英语有着较大差异,从文化背景到表达方式均有着自身独特的内涵与形式,在英语文学作品翻译过程中,结合作品的创作背景,挖掘作品内涵魅力,以文化结合的形式完成高质量翻译,将独特魅力与内涵进行充分展示,吸收英语系文化的精华,实现高质量文学作品传播。艺术没有国界,英语文学作品和我国文学作品的创作形式大致相同,主要包含小说、诗歌、散文等,具有不同的创作价值与文化魅力。不同国家的文学思想以及文化价152精 品 生 活Trendy Life综合论坛20237值都会有所差异,文学形式诠释的情感也会有所差异,不论是何种文学表达方式,在英语文学作品翻译过程中需要结合不
7、同文本内容与国家背景进行艺术风格展现,在社会大背景的基础上完成作品的再创作。英文文学作品中,不同的创作背景、不同的时代背景、不同的社会背景、不同的创作者以及作者不同的文学素养,所创作出来的作品体现的美学价值都是不同的,就算是同一部英文文学作品,经过翻译之后所体现的美学价值也是不同的。因此,艺术特征的表现可以将不同文学作品内容形式与思想进行针对化表现,最大限度还原原著内容与思想,在巧妙的修饰工作中完成语言的有效整合,为读者带来多感官阅读体验,实现文学作品高质量传播2。2英语文学翻译中艺术特征的体现形式以及特点2.1英语文学翻译中艺术特征的体现形式2.1.1文学载体英语文学作品具有自身独特表达风格
8、,尤其是一些经典文学作品的内容,具有较为独特的艺术审美价值。在英语文学作品翻译过程中应积极结合内容的多样性,完成独特美学价值创造,在英语文学作品翻译中,增加文学载体形式的解读与内容挖掘,可以为读者带来不同的思考与感受,将文学作品的内涵与价值充分展现。不同的文学载体形式会呈现不同的情感内涵,有些文学作品会呈现一种柔和细腻的感觉,有些文学作品会呈现出一种明快敞亮的感受,不同的文学载体形式打造出不同类型与不同内容的文学作品,带给读者不同的文学感受。通过不同表达形式完成内容与情感的有效传递,引起读者思想共鸣,可以充分展示文学翻译中的艺术特征3。2.1.2整体韵律英语文学作品的翻译工作中,作品的整体韵律
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 基于 英语 文学 翻译 视域 艺术 特征 分析
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。