焊接工艺规程(WPS)和焊接人员资格的评定试验.pdf
《焊接工艺规程(WPS)和焊接人员资格的评定试验.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《焊接工艺规程(WPS)和焊接人员资格的评定试验.pdf(41页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、AWS D1.1/D1.1M:2OO2Structural Welding Code Steel4.Qualification 评定4.0 Scope 范围The requirements for qualification testing of welding procedure specifications(WPSs)and welding personnel are described as follows:焊接工艺规程(WPS)和焊接人员资格的评定试验要求如下:Part AGeneral Requirements.通用要求This part covers general require
2、ments of both WPS and welding personnel performance requirements.这一部分包括WPS和焊接人员资格这两部分的通用要求。Part BWelding Procedure Specification(WPS).焊接工艺规程(WPS)This part covers the qualification of a WPS that is not classified as prequalified in conformance with Section 3.这一部分包拈焊接工艺规程(WPS)的评定,本章WPS不按第三章免除评定中对WPS的分
3、类。Part CPerformance Qualification.资格评定This part covers the performance qualification tests required by the code to determine a welders,welding operators,or tack welders ability to produce sound welds.这一部分包括按规范要求进行的资格评定试验,以确定焊工、自动焊工或定位焊工加工完好焊缝的能力。Part AGeneral Requirements 通用要求4.1 General 概述The requi
4、rements for qualification testing of WPSs and welding personnel(defined as welders,welding operators,and tack welders)are described in this section.本章阐述了焊接工艺规程(WPS)和焊接人员(定义为焊工、自动焊工和定位焊工)资格的评定试验要求。4.1.1 Welding Procedure Specification(WPS).焊接工艺规程(WPS)Except for prequalified WPSs in conformance with S
5、ection 3,a WPS for use in production welding shall be qualified in conformance with Section 4,Part B,and shall be approved by the Engineer.Properly documented evidence of previous WPS qualification may be accepted with the Engineers approval.The requirements listed in Annex IV,Table IV-1,Code Requir
6、ements That May be Changed by WPS Qualification Tests,may be varied when the WPS is qualified by tests.除符合第3章免除评定的WPS之外,产品焊接所用WPS必须按第4章B部份进行评定,且必须得到工程师的认可。以前的WPS评定有正式的文件证实,经工程师认可,可予以承认。列于附录IV中表IV1 可根据工艺评定试验 作修改的规范要求”,经WPS评定试验合格可予以改变。4.1.1.1 Qualification Responsibility.评定责任Each manufacturer or Contr
7、actor shall conduct the tests required by this code to qualify the WPS.Properly documented WPSs qualified under the provisions of this code by a company that later has a name change due to voluntary action or consolidation with a parent company may utilize the new name on its WPS documents.每一制造商或承包商
8、必须进行本规范要求的试验以评定WPS,一个公司根据本规范的条款评定WPS并已形成适当文件,当后来由于自愿或与母公司合并而更名,则在WPS文件中可以应用新的名称。C4.1.1.1 Qualification Responsibility.评定责任All Contractors shall be responsible for their final product.Therefore,it is their responsibility to comply with the qualification requirements of the code relative to WPSs.Prope
9、rly documented WPSs and personnel qualification tests conducted by the Contractor in conformance with this code are generally acceptable to the Engineer for the contract.所有承包商对他们的完工产品负有责任。因此,他们有责任遵守规范关于WPS的评定要求。承包商按照本规范进 行的专门书写的WPS和人员资格评定试验,通常由工程师根据合同认可。4.1.1.2 Previous WPS Qualification.以前的 WPS评定Th
10、e Engineer may accept properly documented evidence of previous qualification of the WPSs that are to be employed.The acceptability of qualification to other standards is the Engineers responsibility,to be exercised based upon the specific structure,or service conditions,or both.AWS B2.1.XXX-XX Serie
11、s on Standard Welding Procedure Specifications may,in this manner,be accepted for use in this code.工程师可以适当接受要使用的以前的WPS评定的文件证明。按其他标准所进行的评定合格与否系工程师的责 任,要根据特定的结构、或工作条件、或同时考虑两者而履行。如此,则关于标准焊接工艺规程的AWSB2.1XXX 一XX系列可以被接受而用于本规范。COPYRIGHT 2003;American Welding Society,Inc.Policy Management Group at 1-800-451-
12、1584.Document provided by IHS Licensee=Aramco HQ/9980755100,User=,04/24/200300:02:09 MDT Questions or comments about this message:please call the Document1AWS D1.1/D1.1M:2OO2Structural Welding Code Steel4.1.1.3 CVN Test Requirements.冲击试验要求When required by contract drawings or specifications,CVN test
13、s shall be included in the WPS qualification.The CVN tests,requirements,and procedure shall be in conformance with the provisions of Annex III,or as specified in the contract documents.如合同图纸或技术规定要求作冲击试验,则必须将其包括在WPS评定中。冲击试验、要求和程序必须符合附录 III的条款或合同文件的规定。4.1.2 Performance Qualification of Welding Personn
14、el.焊接人员的资格评定Welders,welding operators and tack welders to be employed under this code,and using the shielded arc welding SMAW,SAW,GMAW,GT AW,FCAW,ESW,or EGW processes,shall have been qualified by the applicable tests as described in Part C of this section(see Commentary).在本规范规定范围内雇用的焊工、自动焊工和定位焊工,并且使
15、用药皮焊条电弧焊(SMAW)、埋弧焊(SAW)、气体保护熔化极电弧焊(GMAW)、气体保护锯极电弧焊(GTAW)、药芯焊丝电弧焊(FCAW)、电渣焊(ESW)或气 电焊(EGW)方法,必须为已按本章C部分所述用适当试验通过了(资格)评定的人员。见条文说明。C4.1.2 Performance Qualification of Welding Personnel.焊接人员的资格评定The qualification tests are especially designed to determine the ability of the welders,welding operators,and
16、 tack welders to produce sound welds by following a WPS.The code does not imply that anyone who satisfactorily completes qualification tests can do the welding for which they are qualified for all conditions that might be encountered during production welding.It is essential that welders,welding ope
17、rators,and tack welders have some degree of training for these differences.评定试验专门用以确定焊工、自动焊工和定位焊工遵循WPS加工完好焊缝的能力。规范并不认为任何顺利通过 评定试验者可以对付在焊接加工中碰到的业已经过评定的所有情况。重要的是焊工、自动焊工和定位焊工应对不同 条件作相应训练。Ideally,welders,welding operators and tack welders welding quenched and tempered high-strength steels should have ex
18、perience welding such base metals.In lieu of such experience,the Contractor should ensure that the Contractors personnel receive instruction and training in the welding of such steels.It is further recommended that other personnel,such as fitters and thermal cutters(burners)involved in fabrication u
19、tilizing quenched and tempered high-strength steel be experienced or receive instruction and training prior to the start of thermal cutting operations.理想情况是,焊接调质高强度钢的焊工、自动焊工和定位焊工应当具有焊接这种母材的经验。作为这种经验的 替代,承包商应当保证其人员接受有关这种钢焊接的教育与训练。还要进一步建议的是:其他人员,例如在制作中 进行调质高强度钢的装配和热切割人员,也应该有经验或在热切割操作开始之前接受过教育与培训。4.1.2
20、.1 Previous Performance Qualification.以前的资格评定Properly documented evidence of previous performance qualification of welders,welding operators and tack welders may be accepted with the Engineers approval.The acceptability of performance qualification to other standards is the Engineers responsibility,
21、to be exercised based upon the specific structure,or service conditions,or both.Welders and welding operators qualified by standard test to AWS B2.1,Standard for Welding Procedure and Performance Qualification,may,in this manner,be accepted for use in this code.经过工程师同意,焊工、自动焊工和定位焊工以前的资格评定的适当的文件证明可予承
22、认。按其他标准进行的 资格评定合格与否系工程师的责任,要根据特定的结构、或工作条件、或同时考虑两者而履行。因此根据AWS B2.1焊接工艺和人员资格评定标准进行标准试验而评定合格的焊工和自动焊工在本规范范围内可予承认。4.1.2.2 Qualification Responsibility.评定责任Each manufacturer or Contractor shall be responsible for the qualification of welders,welding operators and tack welders,whether the qualification is
23、conducted by the manufacturer,Contractor,or an independent testing agency.不论焊工、自动焊工和定位焊工的资格评定是由制造商、承包商、还是由一独立试验机构执行,每一制造商或 承包商都必须对此评定负责。4.1.3 Period of Effectiveness 有效期4.1.3.1 Welders and Welding Operators.焊工和自动焊工The welders or welding operators qualification as specified in this code shall be cons
24、idered as remaining in effect indefinitely unless.(1)the welder is not engaged in a given process of welding for which the welder or welding operator is qualified for a period exceeding six months or unless.(2)there is some specific reason to question a welders or welding operators ability(see 4.32.
25、1).按本规范规定所作的焊工和自动焊工的评定必须被视为无限期有效,但有下述情况之一则失效:(1)该焊工或 自动焊工停止其已获资格评定焊接方法的操作达6个月以上。(2)因一些特定理由而对该焊工或自动焊工的能力 产生疑问(见4.32.1).C4.1.3.1 Period of EffectivenessWelders and Welding Operators.有效期-焊工和自动焊工This subsection controls the expiration date of a welders qualification.The qualification remains in effect:(
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 焊接 工艺 规程 WPS 人员 资格 评定 试验
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【曲****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【曲****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。