口译lesson1.doc
《口译lesson1.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译lesson1.doc(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、第一单元 口译理解第一课 听取信息I. Theory and Technique: Receiving InformationII. Technique Training 1.1 三种错误的饭后习惯 1.2 Why do we have eyebrows?III. Interpreting Exercise 1.3 US Vice Presidents speech at Fudan University 1.4 王光亚在普林斯顿大学演讲的开场白 1.5 Speech at inauguration of new facilityIV. Interpretation-related cultu
2、re: etiquetteV. Everyday Accumulation: ClichPart one. Receiving InformationA. Difference between normal listening comprehension practice and the listening comprehension in interpretationThe most basic difference is that in the normal listening comprehension practice, a listener is only asked to unde
3、rstand what he hears and make judgment, while in the interpreting environment, an interpreter is asked not only to understand but also to make logical analysis of what he hears and reorganize the information with his own words and express it through interpretation.口译时译员要兼做编辑。这是什么意思呢?就是说译员在听清并理解了讲话人话
4、后,要能够判断出哪些是他真正要讲的话,哪些是没用、重复罗嗦的废话,从而对其进行编辑处理。那么,这样做是否有悖于翻译忠实原则呢?否。因为,口语自有口语特点。讲话人在即席发言时,脑子里往往只有一个中心思想,但是具体表达和选词造句却是想到哪儿说到哪儿。就是说,口语不可能像书面语那样严谨,其中必然有一些重复、罗嗦废话。甚至有的讲话人本来就不善言辞,经常会说出一些不完整、不知所云的话。这种情况中国人有,外国人也有。这时,译员就要善于综合,要在不遗漏讲话基本内容前提下,敢于删掉那些废话,使译出的话语条理清楚。只有这样才能真正忠于讲话人精神实质。否则一味追求逐字逐句照译,反而会给人零乱、不忠感觉。B. Te
5、chnique Traininga. Summarizing practice: After listening to a text (either in SL or TL), students are asked to summarize what he or she hears in the same language of the source text, which means if a student listens to a Chinese text, he is asked to do the summary in Chinese, and if it is in English
6、, do it in English, so there is no listening barriers for Ss.Tips for SP: 1) catch the logical structure of the source text: title of the text; topic sentence; narrating structure: time, direction, logical reasoning, etc; style of the text: narrative, illustrative, explanation, argument, story, etc.
7、 2)get the trunk message (major idea) 3) be coherent (前后保持连贯一致)Sample practice one:三种错误的饭后习惯(Three mistaken after-meal habits )Practice pattern:1) Ask Ss to just listen to the audio material without referring to the written text and summarize. Purpose: to help them form the awareness of being an int
8、erpreter, to establish the direct transition from oral to oral, however, note-taking is encouraged in this technique training. After listening to the audio material for one time, get volunteers to do the summarization.2)Ask Ss to listen for the second time with their books open and give their writte
9、n summarization. Assign them homework: Translate the teachers summarization into English and upload their translation to the teachers blog, later on, compare their translation with the teachers in the blog.Blog Address: http:/blog. First question: What are they? (one, two, three)Second question: Why
10、 are they wrong? What is the right thing to do?( respective reasons and advice)错误习惯一:饭后吃水果S: 许多人多喜欢饭后吃点水果爽口,但医生提醒说,这其实是一种错误的习惯,因为饭后马上吃水果会影响消化。如果人们长期坚持这种生活习惯,将会导致消化功能紊乱。因此,人们最好在饭后一到两个小时再吃水果。错误习惯二:饭后饮茶S: 医生还提醒说,人们还要注意改正饭后饮茶和饭后散步的错误习惯。饭后立即饮茶,茶水会冲淡胃液(gastric juice, stomach juice, digestive juice),影响胃内食物
11、的正常消化。医生建议,最好在进食一小时之后再饮用茶水,这样有助于消化。错误习惯三:饭后散步S:“饭后百步走活到九十九”,这种说法是不科学的。人的胃的饭后处于充盈的状态,即使是非常轻微的运动也会使胃受到震动,从而增加肠胃的负担,影响消化功能。医生建议,最好在饭后三十分钟再散步。Three mistaken after-meal habitsMany people like to eat some fruits right after a meal, however, doctors remind that it is actually a mistaken habit, for it (eati
12、ng fruits right after a meal) will affect digestion. If one sticks to such a habit, it will bring about disorder of his digesting system. Thus, it is suggested that one eats fruits one or two hours after a meal.Doctors also remind that the habits of having tea and going for a walk right after a meal
13、 are wrong and should be corrected.If one drinks tea right after a meal, the tea water will dilute the gastric juice and affect the normal digestion of the food in stomach. Doctors suggest that one takes tea one hour after a meal.The common saying that “If one takes a walk (of 100 steps) after a mea
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 lesson1
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。