分享
分销 收藏 举报 申诉 / 4
播放页_导航下方通栏广告

类型【英国文学】拜伦诗集.doc

  • 上传人:w****g
  • 文档编号:2260545
  • 上传时间:2024-05-24
  • 格式:DOC
  • 页数:4
  • 大小:29.01KB
  • 下载积分:5 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英国文学 拜伦 诗集
    资源描述:
    I SAW THEE WEEP I saw thee weep-----the big bright tear Came o'er that eye of blue And then,methought,it did appear A violet dropping drew I saw thee smile-----the sapphire's blaze Beside thee ceased to shine It could not match the living rays That filled that glance of thine As clouds from yonder sun receive A deep and mellow dye Which scarce the shade of coming eve Can banish from the sky Those smiles unto the moodiest mind Their own pure joy impart Their sunshine leaves a glow behind That lightens o'er the heart 我见过你哭 我见过你哭——炯炯的蓝眼,滴出晶莹的泪珠 像一朵梦中出现的紫罗兰,滴下清透的露珠 我看见你的微笑——连蓝宝石的光芒 都因你而失色 它怎能比得上在你凝视的眼神中 闪现的灵活光彩 就如同夕阳为远方的云朵 染上绚烂的色彩 缓缓而来的暮色也不能将霞光逐出天外 你的笑容让沉闷的心灵 分享纯真的快乐 这阳光留下了一道光芒 照亮了心灵上空 第一首:She Walks in Beauty (by Byron) She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellow’d to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more, one ray the less, Had half impair’d the nameless grace Which waves in every raven tress, Or softly lightens o’er her face; Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place. And on that cheek, and o’er that brow, So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent! 她走在美的光彩中 一 她走在美的光彩中,象夜晚 皎洁无云而且繁星漫天; 明与暗的最美妙的色泽 在她的仪容和秋波里呈现: 耀目的白天只嫌光太强, 它比那光亮柔和而幽暗。 二 增加或减少一份明与暗 就会损害这难言的美。 美波动在她乌黑的发上, 或者散布淡淡的光辉 在那脸庞,恬静的思绪 指明它的来处纯洁而珍贵。 三 呵,那额际,那鲜艳的面颊, 如此温和,平静,而又脉脉含情, 那迷人的微笑,那容颜的光彩, 都在说明一个善良的生命: 她的头脑安于世间的一切, 她的心充溢着真纯的爱情! 第二首:On the Castle of Chillon (by George Byron) Eternal Spirit of the chainless Mind! Brightest in dungeons, Liberty! thou art, For there thy habitation is the heart— The heart which love of Thee alone can bind. And when thy sons to fetters are consign'd, To fetters, and the damp vault's dayless gloom, Their country conquers with their martyrdom, And Freedom's fame finds wings on every wind. Chillon! thy prison is a holy place And thy sad floor an altar---for 'twas trod, Until his very steps have left a trace Worn as if thy cold pavement were a sod, By Bonnivard! ---May none those marks efface! For they appeal from tyranny to God. 你磅礴的精神之永恒的幽灵! 自由呵,你在地牢里才最灿烂! 因为在那儿你居于人的心间- 那心呵,它只听命对你的爱情; 当你的信徒们被带上了枷锁, 在暗无天日的地牢里牺牲, 他们的祖国因此受人尊敬, 自由的声誉随着每阵风传播。 锡雍!你的监狱成了一隅圣地, 你阴郁的地面变成了神坛, 因为伯尼瓦尔在那里走来走去 印下深痕,仿佛你冰冷的石板 是生草的泥土!别涂去那足迹1 因为它在暴政下向上帝求援。 第三首:When we two parted George Gordon Byron In silence and tears, Half broken-hearted To sever for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this! The dew of the morning Sunk chill on my brow- It felt like the warning Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame: I hear thy name spoken, And share in its shame. They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o’er me- Why wert thou so dear? They know not I knew thee Who knew thee too well: long, long shall I rue thee, Too deeply to tell. In secret we met- In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee After ling year, How should I greet thee? With silence and tears. 想从前我们俩分手 想从前我们俩分手, 默默无言地流着泪, 预感到多年的隔离, 我们忍不住心碎; 你的脸冰凉、发白, 你的吻更似冷冰, 呵,那一刻正预兆了 我今日的悲痛。 清早凝结着寒露, 冷彻了我的额角, 那种感觉仿佛是 对我此刻的警告。 你的誓言全破碎了, 你的行为如此轻浮: 人家提起你的名字, 我听了也感到羞辱。 他们当着我讲到你, 一声声有如丧钟; 我的全身一阵颤栗—— 为什么对你如此情重? 没有人知道我熟识你, 呵,熟识得太过了—— 我将长久、长久地悔恨, 这深处难以为外人道。 你我秘密地相会, 我又默默地悲伤, 你竟然把我欺骗, 你的心终于遗忘。 如果很多年以后, 我们又偶然会面, 我将要怎样招呼你? 只有含着泪,默默无言。 Beppo  Darkness  Epitaph to a Dog  The Hebrew Melodies (1815), containing among others  "She walks in beauty"  Jeptha's Daughter ("Since our Country – our God – oh my Sire")  Warriors and Chiefs  Vision of Belshazzar ("The King was on his throne")  The Destruction of Sennacherib ("The Assyrian came down like the wolf on the fold")  "Thou whose spell can raise the dead"  Francisca ("Francisca walks in the shadow of night")  "A spirit pass'd before me"  "They say that Hope is happiness"  Inscription on the Monument of a Newfoundland Dog  Lachin y Gair (Dark Lochnagar)  Lines Addressed to a Young Lady  Lines Inscribed Upon a Cup Formed From a Skull  Maid of Athens, Ere We Part  On This Day I Complete My Thirty-sixth Year  Prometheus  Remember Thee! Remember Thee!  She walks in Beauty  Sonnet on Chillon (also the prelude to The Prisoner of Chillon)  So We'll Go No More A-Roving  Stanzas for Music  The Cornelian  The First Kiss of Love  The Giaour  Thoughts Suggested by a College Examination  To a Beautiful Quaker  To My Son  When We Two Parted  Written After Swimming From Sestos to Abydos I SAW THEE WEEP  I saw thee weep-----the big bright tear  Came o'er that eye of blue  And then,methought,it did appear  A violet dropping drew  I saw thee smile-----the sapphire's blaze  Beside thee ceased to shine  It could not match the living rays  That filled that glance of thine  As clouds from yonder sun receive  A deep and mellow dye  Which scarce the shade of coming eve  Can banish from the sky  Those smiles unto the moodiest mind  Their own pure joy impart  Their sunshine leaves a glow behind  That lightens o'er the heart  我见过你哭  我见过你哭——炯炯的蓝眼,滴出晶莹的泪珠  像一朵梦中出现的紫罗兰,滴下清透的露珠  我看见你的微笑——连蓝宝石的光芒  都因你而失色  它怎能比得上在你凝视的眼神中  闪现的灵活光彩  就如同夕阳为远方的云朵  染上绚烂的色彩  缓缓而来的暮色也不能将霞光逐出天外  你的笑容让沉闷的心灵  分享纯真的快乐  这阳光留下了一道光芒  照亮了心灵上空  第三首:When we two parted  George Gordon Byron  In silence and tears,  Half broken-hearted  To sever for years,  Pale grew thy cheek and cold,  Colder thy kiss;  Truly that hour foretold  Sorrow to this!  The dew of the morning  Sunk chill on my brow-  It felt like the warning  Of what I feel now.  Thy vows are all broken,  And light is thy fame:  I hear thy name spoken,  And share in its shame.  They name thee before me,  A knell to mine ear;  A shudder comes o’er me-  Why wert thou so dear?  They know not I knew thee  Who knew thee too well:  long, long shall I rue thee,  Too deeply to tell.  In secret we met-  In silence I grieve,  That thy heart could forget,  Thy spirit deceive.  If I should meet thee  After ling year,  How should I greet thee?  With silence and tears.  想从前我们俩分手  想从前我们俩分手,  默默无言地流着泪,  预感到多年的隔离,  我们忍不住心碎;  你的脸冰凉、发白,  你的吻更似冷冰,  呵,那一刻正预兆了  我今日的悲痛。  清早凝结着寒露,  冷彻了我的额角,  那种感觉仿佛是  对我此刻的警告。  你的誓言全破碎了,  你的行为如此轻浮:  人家提起你的名字,  我听了也感到羞辱。  他们当着我讲到你,  一声声有如丧钟;  我的全身一阵颤栗——  为什么对你如此情重?  没有人知道我熟识你,  呵,熟识得太过了——  我将长久、长久地悔恨,  这深处难以为外人道。  你我秘密地相会,  我又默默地悲伤,  你竟然把我欺骗,  你的心终于遗忘。  4
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:【英国文学】拜伦诗集.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/2260545.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork