分享
分销 收藏 举报 申诉 / 18
播放页_导航下方通栏广告

类型食品安全相关英语词汇及用语.doc

  • 上传人:a199****6536
  • 文档编号:2245904
  • 上传时间:2024-05-23
  • 格式:DOC
  • 页数:18
  • 大小:39.04KB
  • 下载积分:8 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    食品安全 相关 英语词汇 用语
    资源描述:
    (完整word)食品安全相关英语词汇及用语 食品安全相关英语词汇及用语 (指禽流感病菌)对身体无害   poses no health risk (食油)较快变质  turn rancid more quickly (食品)过期  was past its sell-by date 「此日期前食用」日期  "sell by" date 「此日期前最佳」日期   "best before” date   一种禁用的代糖  a banned sweetener 一种猪只用的哮喘药  clenbuterol 二十五件过期食品  25 outdated items of food 二恶荚  dioxin 二恶荚含量合乎安全标准/没有超标  showed no excessive levels of dioxin 人造香料  artificial flavourings/artificial flavours 下令回收两款瘦身产品  ordered the recall of two slimming products 大头娃娃  "big-headed" babies 化学色素  chemical dyes 天然香料  natural flavourings/natural flavours 孔雀石绿  malachite green 水杨酸  salicylic acid 加强管制声称为健康食品的产品  tighten regulations on products marketed as ”health food” 尼古丁  nicotine 未能证明其食品安全  failed to guarantee the safety of its product 未煮熟的肉类  undercooked meat 含过量水银,对健康有害  contained dangerously high levels of mercury 含过量防腐剂或食品添加剂  contained excessive amounts of preservatives or additives 抗氧化物antioxidants 没有需要禁止入口  There was no need to ban imports. 防腐剂  preservative 咖啡因  caffeine 长期食用有损肝肾   Long-time exposure can lead to kidney and liver damage. 政府在过去三年,巡查了超级市场一万六千五百次,却只能成功检控了六十五宗售卖过期食品个案,平均罚款五千元。 The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years。 Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000。 昨日解禁,今日恢复销售 could be back on the shelves today after a ban on their sale was lifted yesterday 毒奶粉   substandard milk powder 毒菜  pesticide-tainted/contaminated vegetable 看来对人体无害   did not seem to be harmful to humans 致癌化学物  cancer—causing chemical 致癌物质   cancer-causing toxins 苯甲酸  benzoic acid 能令人体致癌物质  a human carcinoge 高温煮食  high—temperature cooking 符合国际标准 complies with international standards/met international standards 被发现含有孔雀石绿   were found to contain malachite green 最能保障市民的健康   would best protect the health of Hong Kong citizens 复用以前的牌子  switch back to previous brands 曾测试街市售卖的淡水鱼 had carried out tests on freshwater fish sold in the market 残余农药  residues of banned pesticides 焦油  tar 无咖啡因的  decaffeinated/caffeine free 发霉的面包  moldy bread 给婴儿转用别的奶粉  changed their infants to other milk formulas 超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量 exceed WHO’s acceptable daily intake 微波炉食品 microwave food 会加强检验本地街市售卖的淡水鱼。 Inspections of freshwater fish at local markets would be stepped up. 禁止使用粮食农作物来制药  ban the use of food crops for pharmaceutical uses 解除对法德荷食品三个星期的禁令 revoked its three-week ban on products imported from France, Germany and the Netherlands 农药残留  pesticide residue 过期三个月以上  had expired by more than three months 对人体有害  take a toll on health 对某人健康有害  is hazardous to somebody’s health 监控食品安全  co-ordinate and control food safety 适合人类食用  is fit for human consumption 遭禁售   was barred from sale/had been pulled from sale 婴儿配方奶粉 baby formulas 断定该些产品号称的保健效果失实,并禁止刊登相关广告,否则等同欺骗 determined health claims surrounding the products were bogus and barred related advertisements as fraudulent 医院管理局表示保健用品不在其监管范围. The Hospital Authority said regulation of health—care products was not within its scope of responsibility. 怀疑会致癌 which is thought to cause cancer 继续禁售比利时食品 continue to suspend the sale of Belgian food 有关食品安全的英语   sell—by date: 保质期   manufacturing date : 生产日期   additive:添加剂   concoction:n。混合物   melamine—contaminated baby milk 含三聚氰胺的婴儿奶粉   processor:加工机器;加工工人   food—borne diseases 由食物携带的的疾病   stale:adj。不新鲜的   adulterate:v。掺假   dilute:v。冲淡;稀释   contaminate:v。污染;弄脏   taint:v.污染   failed to guarantee the safety of its product:未能证明其食品安全   preservative 防腐剂   cancer-causing chemical 致癌化学物   be hazardous to somebody’s health 对某人健康有害   be barred from sale/have been pulled from sale 遭禁售   exceed WHO’s acceptable daily intake 超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量   residues of banned pesticides 残余农药   鉴定食品安全的专业词汇(以下内容来自食品伙伴网)   ADI( Acceptable daily intake):每日允许摄入量   ALARA(as low as reasonably achievable):尽可能低的合理摄入量   BHA(butylated hydroxyanisole):丁羟基茴香醚   BMD(Benchmark dose):基准剂量   CAC(Codex Alimentarius Commission):国际法典委员会   CCFAC(Codex Committee on food Additives and Contaminants):食品添加剂及污染物法典委员会   CCFH(Codex Committee on Food Hygiene):食品卫生法典委员会   CCFICS(Codex Committee on Import and Export Food Inspection and Certification System):进出口食品检验及认可系统法典委员会   CCMH(Codex Committee on Meat Hygiene):肉类卫生法典委员会   CCPR(Codex Committee on Pesticide Residues):农药残留法典委员会   CCRVDF(Codex Committee on Residues of Veterinary Drugs in Foods):食品中兽药残留法典委员会   EMDI(Estimated Maximum Daily Intake):评估最大日摄入量   EPA(U.S. Environmental Protection Agency):美国环保局   FAO(Food and Agriculture Organization of the United Nations):联合国粮农组织   FDA(U.S. Food and Drug Administration):美国食品药品管理局   GAP(Good Agricultural Practice):良好农业操作规范   GEMS/Food(Joint UNEP/FAO/WHO Food Contamination and Monitoring Programme):联合UNEP/FAO/WHO食品污染和监控程序   GLP(Good Laboratory Practices):良好实验室操作规范   GPVD(Good Practice in the Use of Veterinary Drugs):兽药使用良好规范   GSC(General Standard for Contaminants):污染物一般标准   GSFA(General Standard for Food Additives):食品添加剂一般标准   HACCP(Hazard Analysis Critical Control Point):危害分析关键控制点   ICMSF(International Commission on Microbiological Specifications for Food):食品微生物国际委员会   JECFA(Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives):联合FAO/WHO食品添加剂专家委员会   JMPR(Joint FAO/WHO Meeting on Pesticide Residues):FAO/WHO农药残留联席会议   LOAEL(Lowest—observed-adverse—effect—level):最低可见不良作用剂量水平   MRL(Maximum Residue Limit):最大残留限量   MTD(Maximum tolerated dose):最大耐受剂量   NGOs(nongovernmental organizations):非政府组织   NOAEL(No-observed—adverse-effect level ):无可见不良作用剂量水平   NOEL(No-observed—effect level):无可见作用剂量水平   NRC(U。S. National Research Council): 美国国家研究理事会   OECD(Organization for Economic Co—operation and Development):经济合作和发展组织   PMTDI(Provisional Maximum Tolerable Daily Intake):暂定每日最大耐受摄入量   PTDI(Provisional tolerated daily intake):暂定每日耐受摄入量   PTWI(Provisional tolerated weekly intake):暂定每周耐受摄入量   QA(Quality Assurance):质量保证   QC(Quality Control):质量控制   RDI (Recommended daily intake): 每日推荐摄入量   RfD(Reference Dose):参考剂量   SPS agreement(Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures):实施卫生与动植物检疫措施协议   TBT agreement(Agreement on Technical Barriers to Trade):贸易技术壁垒协议   TMDI(Theoretical Maximum daily intake)理论每日最大摄入量 蔬菜类(Vegetables): Daikon白萝卜 Carrot 胡萝卜 Radish 小胡萝卜 Tomato 蕃茄 Parsnip 欧洲萝卜 Bok—choy小白菜 long napa(suey choy) 大白菜 Spinach菠菜 Cabbage 卷心菜 Potato 马铃薯 russet potato褐色土豆 Sweet potato红薯(红苕) Eggplant茄子 Celery 芹菜 Celery stalk芹菜梗 Asparagus芦笋 Lotus root莲藕 Cilantro芫荽叶 Cauliflower 白花菜 Broccoli 绿花菜 Spring onions(scallion 或green onion)葱 Zucchini美洲南瓜(西葫芦) Mushroom 洋菇 Chives Flower韭菜花 shallot葱 Red cabbage 紫色包心菜 Squash(pumpkin)南瓜 acorn squash小青南瓜 Watercress 西洋菜豆瓣菜 Baby corn 玉米尖 Sweet corn 玉米 Bitter melon苦瓜 Beet甜菜 chard甜菜 Onion 洋葱 lima bean 青豆 Brussels sprout 球芽甘蓝(小包菜) Garlic 大蒜 Ginger(root) 姜 Leeks韭菜 Scallion(green onion) 葱 Mustard & cress 芥菜苗 Artichoke洋蓟 Escarole 菊苣, 茅菜 Chilly 辣椒 Green Pepper 青椒 Red pepper 红椒 Yellow pepper 黄椒 Courgette小胡瓜,绿皮番瓜(不可生食) Coriander 香菜 Cucumber黄瓜 String bean(green bean)四季豆 Pea豌豆 lima bean青豆 Bean sprout 绿豆芽 Iceberg 透明包菜 Lettuce 生菜 romaine莴苣 Swede or Turnip 芜菁 Okra 秋葵 Taro 大芋头 Eddo 小芋头 yam山药, 洋芋 kale羽衣甘蓝 【 食 物 类 及 调 料 的 英 文 词 汇】 Ac ©食品论坛 —— 关注食品安全,探讨食品技术,汇聚行业英才,推动行业发展。 EA`v 干豆腐dry bean—curd RbjP^ 冻豆腐bean curd(frozen) bhS10 豆浆bean milk W!a 豆腐花beancurd jelly VlA 春卷fried spring rolls B]5B 柿饼Dried persimmon g@+ 抻面hand-pulled noodles cDjPU> 沙琪玛Caramel Treats W 腐乳pickled bean curd Q\oy$@ 臭豆腐strong smell bean curd ?M~ 凉皮cold noodle jt" 麻花fried dough twist sMLI9J 馄饨Wonton 〈&To。 烧卖shao-mai u 饮料类 mineral water 矿泉水 orange juice 桔子原汁 orangeade, orange squash 桔子水 lemon juice 柠檬原汁 lemonade 柠檬水 soda water 苏打水 coke, coca cola 可口可乐 pepsi cola 百事可乐 sprite 雪碧 milk shake 奶昔 milk tea 奶茶 fruit punch 果汁喷趣酒(清凉饮料) 咖啡类 cappuccino 卡布其诺( 咖啡混以或加上煮过的牛奶或奶油的浓咖啡) coffee latte 拿铁咖啡 black coffee 黑咖啡 white coffee 牛奶咖啡 coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 plain coffee 纯咖啡 Blue Mountain 蓝山咖啡 mocha 摩卡 Viennese coffee 维也纳咖啡 Irish coffee 爱尔兰咖啡 decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 Mesdames coffee 贵夫人咖啡 espresso coffee 意大利特浓 酒类 light beer 淡啤酒 draught beer 扎啤 rice wine 黄酒 appetizer 餐前葡萄酒 Martini 马提尼酒(一种由杜松子酒或伏特加酒和苦艾酒混合而成的鸡尾酒) gin 姜酒;金酒(一种无色的烈性酒,由蒸馏的或再蒸馏的裸麦或其它粮谷加入杜松子或香料制成的,如大茴香、芷茴香子或白芷根作佐料) Gordon’s gin 哥顿金酒(英伦国饮) rum 郎姆酒 Bacardi 巴卡第(一种古巴郎姆酒) vodka 伏特加 Smirnoff 皇冠伏特加 whisky 威士忌 brandy 白兰地酒 Calvados 苹果白兰地酒 Bailey's 百利甜酒 Budweiser 百威啤酒 Foster’s 福士啤酒 Beck’s 贝克啤酒 Carlsbery 嘉士伯啤酒 Guinness 健力士啤酒 claret 红葡萄酒(法国波尔多地区生产的干红葡萄酒) cider 苹果酒 champagne 香槟酒 cocktail鸡尾酒 liqueur 白酒,烧酒 bloody Mary 血玛丽(一种通常用伏特加、蕃茄汁和调味料制成的鸡尾酒) Tequila Sunrise 龙舌兰日出 gin tonic 金汤力(用金酒和汤力调制成的鸡尾酒) Pink Lady 红粉佳人(一种鸡尾酒,由杜松子酒、白兰地、柠檬汁或石榴汁、鸡蛋蛋白和石灰水带碎冰摇匀并过滤后形成)Gibson吉布森鸡尾酒 screwdriver 伏特加橙汁鸡蛋酒 amaretto sour 杏仁酸酒 margarita 玛格丽塔鸡尾酒;一种用龙舌兰酒、桔香酒和柠檬或莱母汁混合而制成的鸡尾酒 egg nog 蛋酒 whisky sour 威士忌酸酒 gimlet 琴蕾;一种由伏特加和杜松子酒制成的鸡尾酒,加入柠檬汁使之甜些,有时加入苏打水并饰以一片柠檬 grasshopper 绿色蚱蜢;一种由薄荷甜酒、可可香草甜酒和冰淇淋组成的鸡尾酒 kir Royal 皇家基尔(基尔酒一种用无味白葡萄酒和黑茶藨子甜酒调制的饮料)
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:食品安全相关英语词汇及用语.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/2245904.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork