中国传统文化英语词汇大集合.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国传统文化 英语词汇 集合
- 资源描述:
-
(完整版)中国传统文化英语词汇大集合 口译分类词汇——中国文化 口译分类词汇-—中国文化 概述 General Terms 爱国主义精神 patriotism 诚实守信 honesty 公民道德建设实施纲要 The Program for Improving Civic Morality 集体主义 collectivism 弘扬主旋律,提倡多样化 highlight the central theme of the times while encouraging diversity 全民健身运动 nationwide fitness campaign 社会公德,职业道德和家庭美德教育 education in social and professional ethics and family virtues 为人民服务 serving the people 深入群众,深入生活 go deep among the masses and into the thick of life 奉献无愧于时代的作品 contribute to the people works worthy of the times 中华文明博大精深,源远流长 The Chinese civilization is extensive and profound , and has a long history 重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术 outstanding folk arts 口译分类词汇——中国文化 口译分类词汇-—中国文化 概述 General Terms 爱国主义精神 patriotism 诚实守信 honesty 公民道德建设实施纲要 The Program for Improving Civic Morality 集体主义 collectivism 弘扬主旋律,提倡多样化 highlight the central theme of the times while encouraging diversity 全民健身运动 nationwide fitness campaign 社会公德,职业道德和家庭美德教育 education in social and professional ethics and family virtues 为人民服务 serving the people 深入群众,深入生活 go deep among the masses and into the thick of life 奉献无愧于时代的作品 contribute to the people works worthy of the times 中华文明博大精深,源远流长 The Chinese civilization is extensive and profound , and has a long history 重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术 outstanding folk arts 宫灯 palace lantern 国画 Chinese painting 剪纸 paper-cut 景德镇瓷 Jingdezhen porcelain 景泰蓝 cloisonné enamel 蜡染 batik 卖秸画 straw patchwork 木/石/竹刻 wood/stone/bamboo carving 木刻画 wood engraving 泥人儿 clay figure 皮影 shadow puppet 漆画 lacquer painting 漆器 lacquer ware 双面绣 two—sided embroidery 水墨画 Chinese brush drawing ink and wash painting 檀香扇 sandalwood fan 唐三彩 Tang tri—colored pottery 陶器 pottery earthenware 图章 seal 拓碑 making rubbings from inscriptions , pictures , etc . on stone拓片 rubbing 微雕 miniature engraving 象牙雕刻 ivory carving 宜兴陶 Yixing pottery 篆刻 seal cutting 戏剧表演 Theatrical Performances 京剧人物脸谱 types of facial makeup in Beijing opera 生 male characters 末 middle—aged male characters 净 “painted face" characters 旦 female characters 丑 clown 京剧票友 amateur performer of Peking Opera 木偶戏 puppet show 独角戏 monodrama; one-man play 皮影戏 shadow play leather—silhouette show 折子戏 opera highlights 戏剧小品 skit 哑剧 dumb show mime mummery pantomime 单口相声 monologue comic talk 双口相声 witty dialogue 口技 vocal imitations ventriloquism 说书 monologue story—telling 杂技 acrobatic performance 叠罗汉 making a human pyramid 特技 stunt 睬高跷 stilt walk 马戏 circus performances 神话人物 Mythological Figures 八仙 the Eight Immortals 嫦娥 Chang’s ( the Chinese moon goddess) 伏羲 Fu Xi (God of Fishery and Husbandry) 福禄寿三星 the three gods of fortune , prosperity and longevity 共工 God of Water 后羿 Houyi (a legendary hero who shot down nine suns ) 皮影戏 shadow play leather—silhouette show 折子戏 opera highlights 戏剧小品 skit 哑剧 dumb show mime mummery pantomime 单口相声 monologue comic talk 双口相声 witty dialogue 口技 vocal imitations ventriloquism 说书 monologue story-telling 杂技 acrobatic performance 叠罗汉 making a human pyramid 特技 stunt 睬高跷 stilt walk 马戏 circus performances 神话人物 Mythological Figures 八仙 the Eight Immortals 嫦娥 Chang’s ( the Chinese moon goddess) 伏羲 Fu Xi (God of Fishery and Husbandry) 福禄寿三星 the three gods of fortune , prosperity and longevity 共工 God of Water 后羿 Houyi (a legendary hero who shot down nine suns ) 女 Goddess of Sky—patching 盘古 Pan Gu (creator of the universe ) 神农 Patron of Agriculture 禹 Yu ( the reputed founder of the Xia Dynasty ) 祝融 God of Fire 古代建筑 Ancient Architecture 塔 pagoda 琉璃塔 glazed stupa 舍利塔 dagoba sarira stupa ( a pagoda for Buddhist relics ) 舍利子 sarira remains from cremation of Buddha's of saints' body 喇叭塔 Lamaist pagoda 楼 storied buildings 钟楼 bell tower 鼓楼 drum tower 阁 pavilion 烽火台 beacon tower 华表 ornamental column 牌坊 memorial archway 女 Goddess of Sky-patching 盘古 Pan Gu (creator of the universe ) 神农 Patron of Agriculture 禹 Yu ( the reputed founder of the Xia Dynasty ) 祝融 God of Fire 古代建筑 Ancient Architecture 塔 pagoda 琉璃塔 glazed stupa 舍利塔 dagoba sarira stupa ( a pagoda for Buddhist relics ) 舍利子 sarira remains from cremation of Buddha’s of saints’ body 喇叭塔 Lamaist pagoda 楼 storied buildings 钟楼 bell tower 鼓楼 drum tower 阁 pavilion 烽火台 beacon tower 华表 ornamental column 牌坊 memorial archway 灯谜 lantern riddles 登高 hill climbing 端午节 Dragon Boat Festival 恭喜发财 May you be prosperous! / Wish you all the best ! 观灯 viewing the lanterns 贺年片 New Year film 饺子 dumplings (with meat and vegetable stuffing ) 龙灯舞 dragon lantern dance 庙会 temple fair 年画 New Year picture 年夜饭 family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 清明节 Tomb-sweeping Festival 扫墓 paying respect to the dead 赏菊 enjoying chrysanthemum 赏月 enjoying the full moon 狮子舞 lion dance 压岁钱 money given to children as a Lunar New Year gift 秧歌舞 yangge dance 元宵 sweet rice-flour dumplings (eaten on the Lantern Festival ) 元宵节 Lantern Festival 月饼 moon cake 植树节 Tree—planting Day 中秋节 Mid-autumn Festival 重阳节 Double Ninth Festival 粽子 a pyramid—shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves 烹饪 Culinary Arts 美食节 gourmet festival 中餐烹饪 Chinese cuisine 色,香,味俱全 perfect combination of color , aroma , taste and appearance 四大菜系:山东菜,四川菜,粤菜,扬州菜 four major Chinese cuisines: Shandong cuisine , Sichuan cuisine , Canton cuisine and Yangzhou cuisine 南淡北咸,东甜西辣 the light southern cuisine , and the salty northern cuisine the sweet eastern cuisine , and the spicy western cuisine 八宝菜 eight—treasure pickles ( assorted walnut meats , asparagus , lettuce , almonds , cucumber and peanuts , etc 。 pickled in soy sauce ) 八宝饭 eight—treasure rice pudding (glutinous rice steamed with preserved fruits , sweetened bean paste , lotus seeds , longan , etc.) 白斩鸡 tender boiled chicken (made by boiling a whole chicken in water and cutting into cubes , then dipping into seasonings ) 臭豆腐 odd—odour bean curb 粉蒸肉 pork streamed with rice flour 风味小吃 local delicacy 腐竹 rolls of dried bean milk cream 冷盘 hors d’oeuvres 萨其马 Manchu candied fritter cut in squares 刀切,火候 Cutting and Slicing Techniques , Heat Control 切片 slicing 切条 cutting to strips 切丝 shredding 切柳 filleting 切丁 dicing 切碎 mincing 磨碎 grinding 大/旺/武火 strong heat 中火 medium heat 小/微/文火 gentle heat 烹饪方法 Cooking Techniques 煎 pan—frying 炒 stir—frying 爆 quick—frying 炸 deep-frying 烩 stewing 熏 smoking 煨 simmering 煮 boiling 烘 baking 烤 roasting 蒸 steaming 红烧 braising (with soy sauce ) 涮羊肉 dip-boiled mutton slices 羊肉串小摊 mutton barbecue stall 宗教 Religions 佛教 Buddhism 释迦牟尼 Sakyamuni 佛寺 Buddhist temple 大雄宝殿 the Great Buddha's Hall 藏经楼 depositary of Buddhist texts 金刚经 Vajracchedika—sutra 素菜馆 vegetarian restaurant 罗汉堂 arhat hall 观音 Guanyin; Goddess of Mercy; Avalokitesvara 地藏 God of Earth 四大金刚 Four Heavenly Guardians (at the entrance to a Buddhism temple);Four Devarajas 四大天王 Four Heavenly Kings 因果报应 karma 藏传佛教 Lamaism 大藏经 Tripitaka 转世灵童 reincarnated soul boy 喇嘛庙 lamasery 道教 Taoism 道观 Taoist temple 道士 Taoist priest 关帝庙 temple of Lord Guan 儒教 Confucianism 孔子庙 Confucian temple 孔子 Confucius 义,礼,智,信,忠,恕,孝,悌 rightness, propriety , wisdom , trustworthiness , loyalty , reciprocity ,filial piety , brotherly love 学儿优则仕 A good scholar can become an official 。/ He who excels in study can follow an official career 。 禅宗 Zen Buddhism 不立别传,不立文字,直指人心,见性成佛。 There belief is passed on outside the religion There is no reliance on written scripts It goes straight into people's minds 。 One becomes a Buddha the moment He sees his own Buddha nature 。 伊斯兰教 Islam 清真寺 mosques 古兰经 the Koran 耶稣教 Christianity 耶稣基督 Jesus Christ 洗礼 baptism 天主教 Catholicism 天主教堂 Catholic church 古代典籍 Famous Ancient Books 《 春秋 》 The Spring and Autumn Annals 《 史记 》 Historical Records 《 诗经 》 The Book of Songs 《 书经 》 The Book of History 《 易经 》 The Book of Changes 《 礼记 》 The Book of Rites 四书: The Four Books: 《 大学 》 The Great Learning 《 中庸 》 The Doctrine of the Mean 《 论语 》 The Analects of Confucius 《 孟子 》 The Mencius 《 山海经 》 The Classic of Mountains and Rivers 《 本草纲目 》 Compendium of Materia Medica 《 资治通鉴 》 History Retold as a Mirror for Rulers 《 西厢记 》 The Romance of West Chamber 《 三国演义 》 The Romance of the Three Kingdoms 《 水浒传 》 Heroes of the Marshes Water Margins 《 西游记 》 Pilgrimage to the West 《 红楼梦 》 Dream of the Red Mansions The story of the Stone 《 聊斋志异 》 Strange Tales of a Lonely Studio 六艺:礼,乐,射,御,书,数 six classical arts: rites , music , archery , riding , writing , arithmetic 朦胧诗 misty poetry 三字经 three—character scripture 武侠小说 tales of roving knights; martial arts novel a kung fu novel 言情小说 romantic fiction sentimental novel 八股文 eight—part essay stereotyped writing 五言绝句 five—character quatrain 七言律诗 seven—character octave展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




中国传统文化英语词汇大集合.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/2245186.html