外贸英语常用语句.doc
《外贸英语常用语句.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英语常用语句.doc(15页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
______________________________________________________________________________________________________________ 外贸英语常用语句 1. 询盘的提出 我们已向该公司提出询价(询盘)。We addressed our inquiry to the firm. 对该公司的询价信, 我们已经回复。We answered the inquiry received from the firm. 我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。We have an inquiry for the goods received from the firm. 我们已邀请客户对该商品提出询价。We invited inquiries for the goods from the customers. 敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。Will you please let us have a list of items that are imported by you. 如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。We shall be glad to have your specific inquiry. 敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。Would you care to send us some samples with the quotations. 由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract. 请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。 Please state your best terms and discount for cash. 由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 请告知该商品的价格和质量。Please let us have information as to the price and quality of the goods. 请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。 Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan. 敬请告知该货以现金支付的最低价格。Kindly favour us with the lowest cash price for the goods. 敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar. 请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少? At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November? 请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork. 请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。 We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works. 请贵方惠寄商品目录并报价、谢谢。 I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations. 请对该商品报最低价。Please quote us your lowest prices for the goods. 贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。 We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods. 如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。 We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries. 如能告知该商品的详细情况, 则不胜感谢。 We would appreciate receiving details regarding the commodities. 如您能告知该商品的现行价格, 将不胜感谢。 We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods. 询盘的受理 我们的条件是10日内付款为2%的折扣, 30日内付款无折扣。 Our terms are 2% ten days, thirty days net. 我公司仅限于从发票开出之日起10日内付现金者给予折扣优待。 We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice 顾客向我公司购货一律用现金支付。从发票开出之日起, 30日内将货款付清。如当即支付现款, 我公司当按年利5%计付30日的利息。 Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days’ interest, at the rate of 5% per annum. 条件: 即期发货。在货到我方工厂, 经过验讫重量品质后, 立即以现金支付。 Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality. 现金支付折扣, 仅限于在10日内以现金付清货款者可打折扣。 Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit. 你将发现, 我公司对贵方的报价所给予的优惠是前所未有的。 You will find that we have given you the best terms customary in our business. 每月一日以前提供的汇票, 依我公司惯例应在25日全部结帐。 My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month. 我公司付款条件为交货后3个月内支付现金。1个月内付清货款者, 可打5%折扣。 Our terms are cash within three months of date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month. 兹就贵方对该商品的询价回复如下: In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows: 针对你方昨日的询盘, 现寄上与你来函要求相似的墙纸样品一宗。 In reply to your enquiry of yesterday’s date, we are sending you herewith several samples of wall paper closely resembling to what you want. 兹就该商品向贵方报价如下: We are pleased to quote you for the goods as following: 兹随函寄上该商品的现行价格表一份, 请查收。 Enclosed we hand you a price-current for the goods. 上述报价, 无疑将随市场变化而变动。 Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market. 上述价目单是以付现金拟订的, 我们认为还可以打很多折扣。 We think you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash. 对这批数量大, 以现金支付的货, 如你方能从价目表中, 再给些折扣优待, 当不胜感谢。 We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity. 我公司的支付条件: 以现金支付。自发票开出之日起10天内付款者, 打2%的折扣。 Our terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice. 商品、货物 商品 article of commerce||commercial article 食品article of food 家具article of furniture 衣着类商品article of clothing 出口商品article of export 实用品article of utility 贵重品article of value 委托买卖品article of consigned 被抛弃货物 abandoned goods 空运货物air-borne goods 货物的分配 assignment of goods 特价品bargain goods 禁制品||黑市货black-market goods 罐头canned goods||tinned goods 生产原料capital goods 粗制品coarse goods||crude goods||bad article 出清存货||清仓货物clearance goods 消费品consumer goods||consumpiton goods 禁止进口货contraband goods 棉制品cotton goods 应交税的商 customable goods 易损商品damaged goods 耐久商品durable goods 危险品dangerous goods 国货article of domestic manufacture||domestic goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.) 衣料dress-goods 陶瓷||瓷 earthen-ware goods 绸缎尼龙纺织品dry-goods 进口货article of import||foreign goods||imported goods||sea-borne||goods 杂货fancy goods||sundry goods||miscellaneous goods||general goods||general merchandise 高级品high-quality goods 一等品(同样类推: second rate goods 二等品 ...)first-rate goods||first-class goods 重品heavy goods 轻质品 light goods 家庭用品household goods||domestic article||household article 奢侈品luxury goods 易燃品inflammable goods 廉价品low-priced goods 主要商品major goods 制成品finished goods||manufactured goods||finished article 半成品half-finished goods||semi-manufactured goods||unfinished goods||unfinished article 体积货物measurement goods 高级品quality goods||superior article||valuable merchandise 不耐久货品perishable goods 加工品processed goods 衣料||论件商品piece-goods 零售商品 retail goods 批发商wholesale goods 抢救货||剩余物资||换代货salvage goods 绢制品||纺织品silk goods||soft goods 体育用品sporting goods 季节性货品seasonal good 标准货||正牌货standard goods||standard merchandise 缺货shortage of goods 必需商品||纤维制品staple goods 战略物资strategic goods 代用品substitute goods 供应商品supply of goods 战争物资war goods 已售货品sold goods 退货商品reshipped goods||returned merchandise 剩货||存货unsold goods 毛织品woollen goods 酒类wet goods 销货收入goods earnings 货物的运送goods traffic 完税商品dutiable article 工艺品||特种商品fancy article 礼品 gift article 化妆品toilet article 二手货secondhand article||used article 扣留品||查封货seized article 陈列shop soiled article 有竞争力商品competing article 有用物品useful article 有害物品hazardous article 已通(海)关商品approved merchandise 未准通(海)关商品unapproved merchandise 货主不明的货物unclaimed merchandise 货车||火车merchandise train 商品贸易merchandise trade 商品的分配commodities allocation 商品买卖介绍人||商品经纪人commodity broker 货物买卖经纪人 produce broker||produce exchange||produce partment 囤积货品commodity corner 商品美金(美)commodity dollar 物品集散、批发中心commodity distribution center||produce distributing center 商业commodity draft 商品交易所commodity exchange 商品市场价格commodity market||commodity prices 商品化币(美)commodity money 日用品||必需品daily commodity 必需品essential commodity 易销商品||适销品marketable commodity 易腐品||保管困难的商品perishable commodity 商品转手movement of commodity 主要物品||重要产品shortage of commoditie 生活用品vital commodity 产品陈列馆produce museum 农作物||农产品produce of fields 工业产品industrial products 智力产品 intellectual products 海产品marine products 天然产品natural products 副产品residual products 质量 上等货 Al article||OK article 一级品 first grade article||fine article||good article||superior article 超级品 article of first quality||article of extrra OK grade||extra fine article 中级品middling||medium goods||common goods||good fair average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.) 低档货inferior article||article of inferior quality||low grade goods||bad goods 价格行情 实际价actual price 标价||不二价fixed price 进口价import price 出口价export price 价格表||价目表list price 时价||现行价current price 市场标价 market price||tag price 出厂价格factory price||price at factory 成本价cost price||prime cost||first cost 原成本 initial cost 购入价格buying price||purchase pric 出售价格selling price||sale price 净价 net price||nett price 现货价格||立即付款价格spot price 总价||毛价gross price 特别价格||牺牲价格special price 特价||低于市场价格marked-down price 付现金价格||现金支付价cash price 赊购价格||挂帐价格credit price 契约价格||合同价contract price 特贵(讨价)价格fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price 普通价格average price||natural price||normal price 缺货时的市场价famine price 平面价格flat price 询价asked price 追加的价格additional price 加上杂费的价格all-round price 按行情索要的最高价best price obtainable 出价||递价bid price 一揽子价格blanket price||lump price 削价||折扣价||降价cut price||price cutting 竞销价格||拍卖价格auction price 开价||起始价opening price 概算价格approximate price 行市价格ruling price 基本价格basic price||ground price 记录价格||破记录价格record pirce 收盘价||稍跌的价格 close price 收盘行情closing pirce 竞争价格competitive price 加价价格cost plus price 保证金付清后价格exhaust price 额外价格extra price 平价||相当价格fair price 实价||固定价格firm price 发行价格issue price 高价high price 低价low price 清算价格(美)making-up price 造币价格(纯金)mint price 廉价||低价moderate price 名义价格nominal price 最低价格||成交价格lowest price 最低价格||成交价格rock-bottom pirce 最高价格ceiling price 最低价格floor price 报价||报盘价offered price 公定价格||官方定价official price 黑市价格black-market price 包括一切费用的价格overhead price 质量单位价格per quality unit price 现行价格present price||price current 禁止价格prohibitive price 开价||报价quoted price 克己价格||竞买最低价reserve price 零售价格retail price 批发价格wholesale price 双方议定价格settling price 场外价格||交易所外价格street price 预约价格subscription price 卷尺价格tape price 内部行情trade price||inside price 两种价格two prices 单价||单位价格unit price 最低价格||开拍价格upset price 广大价格||行情价格wide price 商品价格协会price association 标价price card 价格协定price cartel 价格波动price fluctuation 物价指数price index||price numbers 限价price-limit||limit 价格表price-list 价目记号price mark 价格变动price movements 交易价格||议定价price negotiated 价格条price terms 加上费用价格price plus 投标价格price tendered 工资price wages||price-work 装运港船上交货价格F.O.B. price||Free on board price 装运港船上交货并含平仓费在内的价格F.O.B. & Trimmed price 船边交货价格F.A.S. price||Free alongside ship price 到岸价格(成本+运费+保险)C.I.F. price||Cost, insurance, and freight price 成本加运费价格C. & F. price||Cost & freight price CIF加佣金和利息价格C.I.F. & C.I. price||C.I.F. Commission, Interest price CIF加汇费价格C.I.F. & E. price||C.I.F. & Exchange price 含全部费用的价格franco price 现场交货价格loco price 卡车交货价F.O.T. price||Free on Truck price 码头交货价free docks price 目的地码头交货价Ex quay price 工厂交货价Ex factory price 目的地船上交货价EX ship price||free overside price 火车站交货价At station price 含铁路运费价格On rail price 到岸价格||陆上交货价landed price 关栈交货价||保税仓库交货价Inbond||bond price 完税后交货价格Duty paid||Ex customs compound 完税前交货价格Duty unpaid price 发盘用语 报盘to offer||to make an offer||to submit an offering 发实盘to offer firm||to make a firm offer 还盘to make a counter offer||to counter 本报盘以尚未出售为准 to offer subject to unsold, without engagement 留盘 to hold an offer open||to keep an offer open 撤销一项发盘to withdraw an offer||to cancel an offer 接受一项发盘to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer 更改发盘to improve an offer 变更报盘to alter an offer 延长发盘有效期to extend an offer 重新报盘to renew an offer 重复报盘to repeat an offer 拒绝接受报盘to decline an offer 此报盘以我方尚未售出为准an offer subject unsold 一般报盘 上述报盘, 以你方答复在不迟于本月底前到达我方为有效。一旦此报盘过期, 此货不可能存留不售。 This offer is firm subject to your immediate reply which should reach us not later than the end of this month. There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed. 为使你满意并维持顾客, 对贵公司的需求, 我们不计较数量多少, 均提供最低价格。 In our offer, we shall make it our business to charge you the lowest possible price for any quantity you may require, in order to give you an entire satisfaction and to retain your customs. 相信贵方能接受我们的报价, 此盘有效期可到回电为止。 We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire. 此盘有效期至收到你方回电为止。 This offer will remain open until receipt of your wire per return. 兹向该公司提供这些商品的报价。We offered them the goods. 我们向该公司提供这些商品的报价。We offered the articles to the firm. 上列货物, 按本季行情, 报价为:We offer the goods at the current season’s prices of 清库发盘 现减价处理库存货物, 价格至少减50%, 是家俱及五金制品前所未有的优惠价, 请勿失良机。 The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices. 请各位早日光临, 勿失良机。 Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment. 我们正在清仓, 有丝织品、天鹅绒、丝带、披风、披肩、毛制品、棉织品以及其他男士服饰, 均以进货价出售, 特告。 We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now on sale at prime cost. 本店另有他用, 全部货物急需清仓处理。 As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve. 请求前来订货发盘 我们与本地一流的厂商均有贸易联系, 所以能提供贵方所需的东西, 只要贵方有吩咐,定能使贵方满意。冒昧请你关照。 We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust us. 尽管孟加拉在抵制英货, 但棉织品仍然畅销。贵方如委托我们试销, 相信您不会失望。 In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel,- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸英语 常用 语句
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文