高级英语短语、修辞手法和课后答案Unit1、Unit2、Unit3、Unit6、Unit7、Unit12和Unit14.doc
《高级英语短语、修辞手法和课后答案Unit1、Unit2、Unit3、Unit6、Unit7、Unit12和Unit14.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语短语、修辞手法和课后答案Unit1、Unit2、Unit3、Unit6、Unit7、Unit12和Unit14.doc(30页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、30Unit1【短语与表达】1. Be concerned about sth. 担心,忧虑 。例:Please dont be concerned about me. 感兴趣,关心。例:Now the students are concerned about the result of the exam.2. Be strewn with. 布满例:Our way ahead is strewn with difficulties. 我们前面的道路布满艰难险阻3. Break up. 粉碎;破碎。例:That ship broke up on the rocks.那艘船触礁撞碎了。散开;解散
2、。例:The meeting broke up at 12 oclock.结束。例:Our marriage has broken up.4. Check out sth. 调查;查证;核实。例:well have to check her out before we employ her.查看,观察(有趣或有吸引力的人或事物)例:Check out the prices at their new store. (从图书馆等)借出.例:That book has been checked out in your name.5. Come in handy.有用处。例:Dont throw th
3、is book away-it might come in handy.6. Curl up.蜷曲着坐或躺。例:He curled up and closed his eyes.7. Give away.断裂;倒塌;塌陷。例:Those pillars gave way and the roof collapsed.那些立柱坍塌了,屋顶坠落下来。8. Mount to.成为;升级为;达到。例:Debts have mount to the lowest level since1998.9. On the verge of (doing) sth.濒于;接近于;行将。例:We are on th
4、e verge of signing a new contract. The little girl is on the verge of tears.10. Pitch in with sb.sth.投入;参与;支援。例:Everyone pitch in with that work.11. Prop sb.sth.up 撑起;支起。例:He had to prop up the roof with a wooden post.帮助;扶持;救济。例:He cant always count on his colleagues to prop him up.他不能总指望自己的同事帮助他12.
5、 Reason out sth.通过思考想出对策。例; The detective reason out how the criminal had escaped.13. Ride sth out.安然度过(难关);经受得住。例:Our company will ride out the present financial crisis.14. Sit out sth.耐心等到结束;熬到结束。例:The sat out the storm at a caf.15. Traill away 声音逐渐减弱到停止;逐渐消失。例: Her voice trailed away to nothing.【
6、修辞手法剖析】1. Simile(明喻) is a figure of speech that often uses the words like or as,etc. to make a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common.明喻是常用like 或as 等词把具有某种共同特征的两种不同事物连接起来进行比较的一种修辞手法。明喻的运用使描写的事物更加形象、生动、具体,给人以鲜明的印象。明喻的表达方法是:本体像喻体。明喻有以下特点:1)比喻词常用a
7、s 或like 2)本体和喻体都出现 3)本体和喻体分属不同性质的事物 4)本体和喻体至少在某一点上相似 The children went from adult to adult like buckets in a fire brigade(L.1,Para.11) The wind sounded like the roar of a train passing a few yards away. (L.1,Para.13) Telephone poles and 20-inch-thick pines cracked like guns as the winds snapped them
8、.(L.10, Para.19) and blow-down power lines coiled like black spaghetti over the roads.(L.5, Para 28)中把大人们传递孩子比喻成在救火时消防员传递水桶。中把狂风的声音比喻成一列离自己几步之遥的经过的火车发出的呼啸声。中把电话线杆子和松树的断裂声比喻成放枪似的啪啪的爆裂声中把吹断的电线比喻成黑色的意大利细面条。2Metaphor(暗喻) is a figure of speech that describe something by referring to it as something else,
9、 in order to show that the two things have the same qualities and to make the description more powerful.暗喻和明喻一样,都是把两种不同事物的共同之处进行比较,但与明喻不同的是,暗喻的比较不通过比喻词as或like等进行,而是直接将甲事物当做乙事物来描写。甲乙两事物的联系或共同点是暗含的,因此被称为暗喻。暗喻的运用可以起到化抽象为具体,化深奥为浅显,化平淡为生动,化冗长为简洁的作用。We can batten down and ride it out(L.2, Para 4)Wind and
10、rain now whipped the house. (L.1, Para 7)Strips of clothing festooned the standing trees. (L.4, Para 28)Camille, meanwhile, had raked its way northward across Mississippi. (L.1, Para 32)中把遭受飓风袭击的房子比喻成在海上与暴风雨抗争的船只中把狂风暴雨对房屋的拍打比喻成鞭子在抽打中把被撕成布条的衣服比喻成花彩中把飓风席卷密西西比州比喻成用耙子耙平密西西比州。3.Personification(拟人) is the
11、 practice of representing objects,qualities,etc. As humans,in art and literature.拟人是指把事物,包括物体,动物,思想或抽象概念,当做人来描写,赋予其人的动作、外表、性格或思想感情。拟人通常通过动词、形容词、名词等表现出来。通过运用拟人的修辞手法,可以增强语言的感染力,使描写的事物生动、形象,从而鲜明的表现出作者对所描写的事物的感情。 A moment later, the hurricane, in one mighty swipe, lifted the entire roof of the house and
12、 skimmed it 40 feet through the air. (L.1, Para 18) It seized a 600,00-gallon Gulfport oil tank and dumped it 3.5 miles away (L.8, Para 19)中把本来用来描写人的两个动词lifted和skimmed 用来描写飓风,生动形象的描绘出飓风把整个屋顶掀起并抛到40英尺以外的地方的情形。中把本来用来描写人的两个动词seized和dumped用来描写飓风,生动形象的描绘出飓风卷起储油罐并将其摔倒3.5英里以外的地方的情形。4. Transferred Epithet(移
13、就)is a figure of speech where an epithet(an adjective or a descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify to another to which it does not really apply or belong. 移就是有意识的把描写A的词语移用来描写B。移就的运用可以使描写的人或物变得形象生动、细腻微妙,而且融情于景、富于联想,表现力极强,能在具体的语言环境里起到意想不到的效果-言不言之意,传难传之音,读起来意味隽永,发人深省。移
14、就主要分为以下三种:移人于物,即把描写人的词语用来描写物,把人的思想感情外射到客观事物中去,使其具有人的感情色彩,达到“草木为之含情,万物因之生辉”的艺术效果。移物于人。即把描写事物的词语用来描写人,创造出一种特殊的情调,达到简洁生动,深刻有力的效果。移物于物。 即把用来修饰甲事物的词语拿来修饰乙事物,给读者一种新颖别致的感觉,从而给其留下深刻的印象。Several vacationers at the luxurious Richelieu Apartments there held a hurricane party to watch the storm from their specta
15、cular vantage point. (L.2, Para 20) 上述例句中的spectacular本该修饰飓风,以形容飓风的壮观,但在此处却用于修饰vantage point,从而说明该位置有利于度假者观赏飓风来袭的壮观景象,给读者留下深刻的印象。【课后习题】Paraphrase1. Our house is 23 feet above sea level.2. The house was built in1915, and since then no hurricane has done any damage to it.3. We can make the necessary pr
16、eparations and survive the hurricane without much damage.4. Water got into the generator, it stopped working. As a result all lights were put out.5. Everyone go out through the back door and get into the cars!6. The electrical systems in the cars had been destroyed/ruined by water.7. As john watched
17、 the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the family by making the wrong decision not to flee inland.8. Oh, God, please help us to get through this dangerous situation.9. She sang a few words alone and then her voice gradually gre
18、w dimmer and stopped.10. Janis didnt show any fear on the spot during the storm, but she revealed her feelings caused by the storm a few nights after the hurricane by getting up in the middle of the night and crying softly.TranslationA.1. Each and every plane must be checked out thoroughly before ta
19、king off.2. The residents were firmly opposed to the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned about the plants emissions polluting the air.3. Investment in ecological projects in this area mounted up to billions of yuan.4. The dry riverbed w
20、as strewn with rocks of all sizes.5. Although war caused great losses to this country, its cultural traditions did not perish.6. To make space for modern high rises, many ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.7. In the earthquake the main structures of most of the poor
21、-quality houses disintegrated.8. His wonderful dream vanished into the air despite his hard efforts to achieve his goals.B.1. 但是,和住在沿岸的其他成千上万的居民一样,约翰不愿舍弃家园,除非他的家人妻子珍妮斯和他们的七个孩子,大的11岁,小的才3岁明显处于危险之中。2. 随着一声巨响,楼上一个房间里的法式双开门砰地一声被风吹倒了。大家听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的像开枪一样的啪啪的响声。3. 大家都吓坏了,喘不过气来,全身都湿透了。他们坐在楼梯上,楼梯的两侧有内墙保护着
22、。4. 谁都清楚已经无路可逃,是死是活他们只能留在房子里了。5. 过了一会儿,一阵强风把整个屋顶掀到了空中,将其抛到了40英尺之外。6. 在飓风中心约70英里宽的范围内,风速接近每小时200英里,掀起的海浪高达30英尺。7. 未被飓风刮倒的树上像结彩似的挂满被风撕成布条的衣服,吹断的电线像黑色的意大利面条一样一圈一圈的散落在路面上。8. 在废墟里寻找残留物品本应会令人沮丧,可事实上并非如此,因为每一件未被毁坏的东西都代表他们战胜狂风的一个小小的胜利。C.24科沙克老爸心里非常恼火,为自己再飓风面前无能为力而感到懊丧。也说不清为什么,他把一只杉木箱和一个双人床垫从卧室拖进了电视室。就在那时,风刮
23、倒了一面墙壁,吹灭了提灯。又有一面墙在晃动。查尔斯希尔试图用自己的身体撑住它,但是墙塌在他的身上,砸伤了他的背。房子在颤动摇晃,已经从地基上挪开25英尺。世界好像要分崩离析了。25“让我们把那个床垫竖起来!”约翰对自己的发亲喊道。“让它斜靠着挡挡风。让孩子们躲到床垫下面,我们可以用自己的头和肩膀把床垫顶住!” 26大一点的孩子趴在地板上,小一点的压在他们身上,而大人们都弯下身子,把这9个孩子护在他们身下。地板倾斜了。装着那一窝小猫的盒子从一个架子上滑下来,一下子就消失在风中。猫妈妈斯普琪从一个活动书柜顶上被刮走,也不见了踪影。那只狗紧闭双眼,缩成一团。又有一面墙倒了。水拍打着倾斜的地板,约翰抓
24、住一扇连在一面壁橱墙上的门。“地板要是塌了,”他对父亲喊道,“我们就把孩子们放到这上面。”Unit2【短语与表达】1. At the sight of sth.一看见就。例:Lucy has been known to faint at the sight of blood.2. Back away (from sb/sth)躲避可怕或讨厌的人或事物);避免做讨厌的事;退避;例:Girls quickly back away from the fierce dog.3. Be oblivious of/to sth.未注意;不知道;未察觉。例:He is oblivious of some p
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 英语 短语 修辞手法 课后 答案 Unit1 Unit2 Unit3 Unit6 Unit7 Unit12 Unit14
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/2100036.html