财务报表英文翻译大全(含资产负债表、现金流量表、利润表等等).doc
《财务报表英文翻译大全(含资产负债表、现金流量表、利润表等等).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《财务报表英文翻译大全(含资产负债表、现金流量表、利润表等等).doc(24页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、资产负债表Balance Sheet编制单位: _年_月_日 单位: 元Prepared by: Month:_Date:_Year Monetary unit:_资产Assets行次Line No.年初数Beg. balance期末数End. balance负债和所有者权益(或股东权益)Liabilities & Owners (Stockholders) equity行次Line No.年初数Beg. balance期末数End. balance流动资产:Current assets流动负债Current liabilities货币资金Monetary funds短期借款Short-ter
2、m loans短期投资Short-term investment应付票据Notes payable应收票据Notes receivable应付账款Accounts payable应收股利Dividend receivable预收账款Advances from customers应收利息Interest receivable应付工资Accrued payroll应收账款Accounts receivable应付福利费Welfare expenses payable其他应收款Other receivable应付股利Dividend payable预付账款Advances to suppliers应
3、交税金Taxes payable应收补贴款Subsidies receivable其他应交款Other payables存货Inventories其他应付款Other amounts payable待摊费用Prepaid expenses预提费用Accrued expenses一年内到期的长期债权投资Long-term debt investment due within a year预计负债Estimated liabilities其他流动资产Other current assets一年内到期的长期负债Long-term liabilities due within a year流动资产合计
4、Sub-total of current assets其他流动负债Other current liabilities长期投资:Long-term investments:长期股权投资Long-term equity investment流动负债合计Sub-total of current liabilities 长期债权投资Long-term debt investment长期负债:Long-term liabilities 长期投资合计Sub-total of long term investment长期借款Long-term borrowings固定资产:Fixed assets:应付债券
5、Bonds payable固定资产原价Fixed assets-cost长期应付款Long-term payables减: 累计折旧Less: Accumulated depreciation专项应付款Special payables固定资产净值Fixed assets-NBV其他长期负债Other long-term liabilities 减: 固定资产减值准备Less: Provision for impairment of fixed assets长期负债合计Sub-total of long-term liabilities固定资产净额Fixed assets-net递延税项Defe
6、rred taxes工程物资Construction materials递延税款贷项Deferred tax credit在建工程Construction in progress负债合计Total liabilities 固定资产清理Disposal of fixed assets固定资产合计Sub-total of fixed assets所有者权益(或股东权益)Owners (Stockholders) equity 无形资产及其他资产Intangible and other assets实收资本(或股本)Paid-in capital (or stock)无形资产Intangible a
7、ssets减:已归还投资Less: Investment returned长期待摊资产Long-term prepayment实收资本(或股本)净额Paid-in capital (or stock) - net其他长期资产Other long-term assets资本公积Capital surplus无形资产及其他资产合计Sub-total of intangible and other assets赢余公积Surplus reserve其中:法定公益金Including: Statutory public welfare fund递延税项:Deferred taxes:未分配利润Undi
8、stributed profit递延税款借项Deferred tax debit所有者权益(或股东权益)合计Total owners (stockholders) equity资产总计Total assets负债和所有者权益(或股东权益)合计Total liabilities & owners (stockholders) equity第 24 页 共 24 页利润表Income Statement编制单位: _年_月_日 单位: 元Prepared by: Month: _Date:_Year Monetary unit: RMB Yuan项目Item行次Line No.本月数Current
9、 month本年累计数Current year accumulative一、主营业务收入I. Revenue from main operations减:主营业务成本Less: Cost of main operations主营业务税金及附加Taxes and surcharges for main operations二、主营业务利润(亏损以“-”填列)II. Profit/Loss from main operations加:其他业务利润(亏损以“-”填列)Add: Profit/Loss from other operations减:营业费用Less: Operating expense
10、s管理费用General and administrative expenses财务费用Financial expenses三、营业利润(亏损以“-”填列)III. Operating profit/loss加: 投资收益(亏损以“-”填列)Add: Investment income/losses 补贴收入 Revenue from subsidies 营业外收入 Non-operating revenue减:营业外支出Less: Non-operating expenditures四、利润总额(亏损以“-”填列)IV. Income/Loss before tax减:所得税Less: In
11、come tax五、净利润(亏损以“-”填列)V. Net income/loss补充资料Supplementary information:项目Item本年累计数Current year cumulative上年实际数Prior year actual1. 出售、处理部门或被投资单位所得收益Gain on sale and disposal of a department or an invested enterprise2. 自然灾害发生的损失Losses arising from natural disasters3. 会计政策变更增加(或减少)利润总额Increase/decrease
12、 in income before tax due to a change in accounting policy4. 会计估计变更增加(或减少)利润总额Increase/decrease in income before tax due to a change in accounting estimate5. 债务重组损失Losses arising from debt restructurings6. 其他Others现金流量表Cash Flow Statement编制单位: 年度 单位: 元Prepared by: Period:_ Monetary unit: RMB Yuan项目I
13、tem行次Line No.金额Amount一、经营活动产生的现金流量I. Cash flows from operating activities 销售产品、提供劳务收到的现金Cash received from the sale of goods or dof services收到的税费返还Refunds of taxes收到的其他与经营活动有关的现金Other cash receipts relating to operating activities现金流入小计Sub-total of cash inflows购买商品、接受劳务支付的现金Cash paid for goods and s
14、ervices支付给职工及为职工支付的现金Cash paid to and on behalf of employees支付的各项税费Payments of all types of taxes支付的其他与经营活动有关的现金Other cash payments relating to operating activities现金流出小计Sub-total of cash outflows经营活动产生的现金流量净额Net cash flows from operating activities二、投资活动产生的现金流量II. Cash flows from investing activiti
15、es 收回投资所收到的现金Cash received from return of investments取得投资收益所收到的现金Cash received from return on investment处置固定资产、无形资产和其他长期资产所收回的现金净额Net cash received from the sale of fixed assets, intangible assets and other long-term assets收到的其他与投资活动有关的现金Other cash receipts relating to investing activities现金流入小计Sub-
16、total of cash inflows购建固定资产、无形资产和其他长期资产所支付的现金Cash paid to acquire fixed assets, intangible assets and other long-term assets投资所支付的现金Cash paid to acquire investments支付的其他与投资活动有关的现金Other cash payment relating to investing activities现金流出小计Sub-total of cash outflows投资活动产生的现金流量净额Net cash flows from inves
17、ting activities三、筹资活动产生的现金流量:III. Cash flows from financing activities:吸收投资所收到的现金Cash received from investment by others借款所收到的现金Cash received from borrowings收到的其他与筹资活动有关的现金Other cash receipts relating to financing activities现金流入小计Sub-total of cash inflows偿还债务所支付的现金Cash payment of amounts borrowed分配股
18、利、利润或偿付利息所支付的现金Cash paid for distribution of dividends or profits and for interest expense支付的其他与筹资活动有关的现金Other cash payments relating to financing activities现金流出小计Sub-total of cash outflows筹资活动产生的现金流量净额Net cash flow financing activities四、汇率变动对现金的影响IV. Effect of changes in foreign exchange rate on ca
19、sh五、现金及现金等价物净增加额V. Net increase in cash and cash equivalents补充资料Supplementary Information 行次Line No.金额Amount1. 将净利润调节为经营活动现金流量:Reconciliation of net income to cash flows from operating activities净利润Net income加:计提的资产减值准备Add: Provision for impairment of assets固定资产折旧Depreciation of fixed assets无形资产摊销Am
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 财务报表 英文翻译 大全 资产负债表 现金流 量表 利润 等等
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。