功夫熊猫2(中英文台词).doc
《功夫熊猫2(中英文台词).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《功夫熊猫2(中英文台词).doc(35页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
Kung Fu Panda 2-------功夫熊猫 2 (2011) 中英文对照字幕 很久以前,在古代中国, Long ago, in ancient China, 孔雀家族统治着宫门城。 The Peacocks ruled over the Gongmen city. 他们给这座城带来了快乐与繁荣。 They brought great joy and prosperity to the city 因为他们发明了烟火。 For they had invented fireworks. 但他们的儿子,沈王爷 But their son, Lord Shen 在烟火中看到了一个邪恶的计划。 Saw darker path in the fireworks. 能带来色彩与快乐的东西 What that brought color and joy 同时也能带来黑暗与毁灭。 Can also brink darkness and destruction. 沈王爷令他的父母感到不安从而向一位先知求教 。 Shen trouble parents consult to a Soothsayer. 她预言道, 如果沈王爷继续在邪路上执迷不悟, She foretold that if Shen continue down to this dark path, 他会被一名黑白勇士所打败。 He will be defeated by the warrior of black and white. 这位少主开始改变他的命运。 The Young Lord set out to change his fate. 但他下一步所做的事,人们无法得知。 But what he did next, only sealed. 沈王爷回到他的父母那里期待能够得到赞赏。 Shen returned to his parents for a pride. 但在他们的脸上,他只看到了恐惧。 But in their faces, he saw only horror. 他被驱逐出了这座城市,永远不得回来。 He was banish from the city forever. 但沈王爷发誓要报复。 But Shen swore revenge. 他朝他必定会回来 Some day, he will return 到时候天下所有人都要臣服于他脚下。 and all of China will bow at his feet. 就要完成了,沈王爷。但我们的金属不够用了。 Almost done, Lord Shen. But we ran out of metal. 到最远的村庄去查探,找更多的金属回来。 Search the furthest villages, find more metal. 天下将是我的了。 China will be mine. 然后神龙大侠加入了盖世五侠。 And then the Dragon warrior joined the Furious five. 所以他们成为了最棒的功夫队伍。 So they became the most awesome kungfu team ever. 废话少说。动手吧。 Enough talk. Let's fight. 听! 你现在可以听到神龙战士正在训练呢。 Listen! You can hear the Dragon warrior is training right now. 三十三,阻止他。这太危险了。 Thirty-three, stop him. It's too dangerous. 保持专心。 -三十六。 Stay focus. -Thirty-six. 他的脸怎么能变成这样啊? How is he doing that to his face? 三十八个豆沙包。 Thirty-eight bean buns. 新纪录。你这个怪物。 New record. You monster. 继续,吃 40 个。-他绝不能达到 40 个。 Keep going, hit forty -He never hit forty. 没问题,兄弟,我现在就塞 40 个! You got it, buddy, I'm going to forty! 来吧。没问题。 Do it. No problem. 等等。 Wait a moment. 他做到了。做得好,阿宝。 He did it. Well done Po. 你的训练还没去呢。 Your training is paid off. 噢,师傅。我要走了。待会见。 h, master Shifu. Gotta go. See you later. 那些包子你会帮我留着是吧? You'll save those to me, right? 心如止水。 Inner peace. 心如止水。 Inner peace. 心如止水。 Inner peace. 师傅。 Master Shifu. 师傅。什么情况?有海盗吗? Master Shifu. What do we got? Pirates? 还是火山上的山贼? Vandals of volcano mountain? 不管是什么我都会把他们干掉, 因为我在很有状态。 Whatever it is I will take them down. Cuz I'm in the mood 我得找些事干干,你知道我的意思吧? I need to get something done, you know what I mean? 你在干什么呢? What are you doing? 龟仙大师的最终教义之一。 One of Master Oogways' final teachings. 太牛了。你是怎么做到的? Awesome. How did you do that? 心如止水。 -心如止水,太酷了! Inner peace. -Inner peace. that cool! 心如什么样的止水?-这是你下一阶段的训练内容。 Inner peace of what? -It's the next phase of your training. 每一位高手都必需找到令自己心如止水的方法。 Every master must find his path to inner peace. 有些人在一个山洞里冥想了 50年,就像这样。 Some chose to meditate for 50 years in a cave just like this.基本上不吃也不喝。 Without the slightest taste of food or water. 或者?有些人精神和肉体上都备受折磨, 和我一样。 Or? some find pain and suffering as I did. 阿宝,在你被选为神龙大侠的那一天 Po, the day you was chosen to be Dragon Warrior …是我一生中最糟糕的日子。 ...was the worst day of my life. 到目前为止,没有一样东西是像样的。 By far, nothing else came close. 这曾是最痛苦,令人心碎,可怕的时刻, -好吧。 It was the most painful, mind destroying, horrible moment, -Okay. 我之前从来没有体验过的。 I have ever experienced. 但自从我发现问题并不在于你,而是在于我 But once I realized the problem was not you, but within me 我领悟到了心如止水,从而能够利用宇宙之量。 I found inner peace, and was able to harness the flow of the universe. 就这样,我只需要心如止水? So that's it, I just need inner peace? 我的内心已经是非常非常平静的了。 My inner is already super-super peaceful 那么我只需要做的,就是发挥它的作用。 So i only need to do, just get this thing going. 心如止水,你完了。 Inner peace, You're going down. 现在让我看看你的脚之前是怎么弄的,我只看到你那漂亮的… Now show me what you were doing with your feet, I saw you just show a fancy... 阿宝! Po! 有强盗,正在朝音乐家们的村子进发。 Bandits, approaching from the musicians' village. 危险。让音乐家们来点动感音乐吧,因为好戏开始了。 Danger. Tell those musicians to start playing some action music, cuz it is on. 不要担心师傅,我会参悟心如止水的,只要我一回来。 Don't worry Shifu, I will master inner peace, a s soon as I get back. 这回可不是玩过家家。 No snack stop this time. 哈哈哈!过家家。 Ha-ha-ha! Snack stop. 等等,你是说真的? Wait, are you serious? 把你能找到的金属全带走 Get all the metal you can find 拿走这些金属。 Grab the metal. 救命,救命,救命。 Help, help, help. 都在这了。走吧。 That's everything. Let’s get out of here. 正义之翅。 Wings of justice. 神龙大侠。 The dragon warrior. 熊猫?这不可能。 Panda? That's impossible. 我的拳头正等着伸张正义呢。 My fist hunger for justice. 这是我的…拳头。 This was my...fist. 干掉他们。 Get them. 来吧。 Come on. 尝尝这个。 Take that. 阿宝,有箭来! Po, incoming! 谢啦,螳螂。 Thank you, Mantis. 虎妞,过来双管齐下。 Tigress, double-jump strike. 旋风腿! Feet of Fury! 虎妞。 Tigress. 猴子。毒蛇。 Monkey. Viper. 螳螂。小兔兔。什么? Mantis. Bunny. What? 噢,不好意思。 oh sorry. 仙鹤,上。我就来了。 Crane, go, I’m on it. 大家都没事吧? Is everyone ok? 太棒了! Awesome! 这个给我吧。 I got this. 太菜了,黑白怪。 Shoo on that, Toby! 你还好吧?怎么了? Are you okay? What happened? 我想我看到了 I think I saw 我想… I think ... 我要走了 I gotta go 谢谢光临神龙大侠面豆腐。 Thank you for coming in Dragon Warrior Noodles and Tofu. 还要茶吗?柠檬酱?有什么需要, 尽管说。 More tea? Lemon sauce? If you need anything, just ask. 谢谢。 Thank you. 神龙战士的地拖。他肯定很穷了。 Dragon Warrior's mop. He might be very poor 不要碰,你会弄脏它的。 No touching, you'll get the mop dirty. 他曾在招呼着我呢。-太棒了。 He was waiting on me. -awesome. 我有证据证明。神龙大侠在哪里? I have a stand to prove it. Where is the Dragon Warrior? 他已经不再在这里上班了。 He does not work here anymore. 他在外头很忙的。保护着这个山谷呢 He's busy out there. Protecting the valley 神龙大侠. -阿宝。 The Dragon Warrior. -Po. 好,行。 Here, ok 你应该告诉我你要过来。 You should have told me you would come. 嗨,爸。 Hi dad. 我会帮你留点臭豆腐。-额。 I would save you some stinky tofu. -Ah. 额,我可以和你说句话吗? -当然可以了,儿子。 Ah, can I talk to you? -Of course, son. 以我儿子之威名: 免费豆腐甜点全场供应 … In honor of my son: Free Tofu desserts for everybody ... 不过得先消费。 ... with purchases. 看到你很高兴,阿宝。 So good to see you. Po. 你是不是减肥了。 Have you lost weight. 我差不多能用我的翅膀抱你一圈了。 I could almost put my wings around you. 也许有一点点。 Maybe a little. 阿宝,你肯定感到很虚弱,让我给点做点汤吧。 Po, you must feel weak, Let me get you some soup. 不用了,爸。我不饿。 That's ok dad. I'm not hungry. 不饿?阿宝 ,你没事吧? Not hungry? Po you alright? 没事,我很好,我只是 Yeah, I'm fine, I just 今 天早 些时 候 我在 打强 盗 。没 什么 危 险的 Earlier today, I was fighting with the bandits. Nothing too dangerous 他们只是…你知道的。 They were just .. you know. 然后一件非常奇怪的事情发生了, And then, a strangest thing happened, 我看到了一个奇妙的画画。 I had a crazy vision. 我想我看到我妈了,我还看到了自己是个婴儿。 I think i saw my mom. And me as a baby. 妈?婴儿? Mom? a Baby? 爸? Dad? 他在说什么? What he talk about? 我该怎么说好呢? How do I say this? 我是从哪里来的? Where did I come from? 嗯,你知道,儿子。 Well you see, son. 小鹅就来自一个小鹅蛋。 Baby geese come from a little egg. 不要问我蛋是从哪里来的。 Don’t ask me where the egg come from. 爸,我不是这个意思。 Dad, it is not what I meant. 我知道不是。 I know it's not. 我想现在是时候告诉一些事。 I think this is time to tell you something. 我早就应该告诉你的。 I should have told you a long time ago. 你可以算得上是 You might have been kind of 被收养的吧。 Adopted. 我就知道。你知道?谁告诉你的? I knew it. -You knew? Who told you? 没有人。我是说,不要这样,爸。 No one. I mean, come on dad. 但如果你早就知道了,为什么你什么都不说呢? But if you knew it, Why didn't you ever say anything? 你为什么又什么都不说? Why didn't you say anything? 我是怎么到这里的?我是从哪里来的? How did I get here dad? Where did I come from? 实际上 Actually 你是从这个来的。 You came from this. 那是我在餐馆平常的一天, It was just another day at a restaurant, 做面条的时候 Time to make a noodle 我走到后面。 I went out to the back. 蔬菜刚刚被送到那里。 Where the vegetables had just been delivered. 那里有白菜,大头菜,萝卜… There were cabbages, turnips, radishes... 但没有萝卜。 Only there was no radish. 只有一只非常饥饿的熊猫宝宝。 Just a very hungry baby panda. 没有字条。 There was no note. 当然也有可能让你吃了。 Of course you could eat it. 我在等着是不是有人会来找你 I waited for someone to come looking for you 但没有人。 But no one did. 我把你带到里面 I brought you in side 喂你 Fed you 给你洗澡 Gave you a bath 再喂你, And fed you again, 再喂。 And again. 我试着给你穿裤子。 I tried to put some pants on you. 然后我做了一个会永远改变我一生的决定。 And then i made a decision would change my life forever. 做没有萝卜的汤。 To make my soup without radishes. 还有把你当作自己儿子一样抚养。 And to raise you as my own son. 小宝,我的小熊猫。 Sao Po. My little panda. 从那时开始,我的汤和人生 And from that moment on, both my soup and my life 都变得甜 美了很多。 Have been much sweeter. 我的小宝,事情就是这样子了。 My little Po, Is this the end of the story. 看着我。不,不要看着我。 Look at me. No, do not look at me. 就这么多? That's it? 这不可能只是这样。这肯定还有更多的事。 That can't be it. That have to be more dad. 有次 你把我 所有的 竹子家具都吃光了。 Well, there were the time you ate all my bamboo furniture. 这件事也很重要。 It was important too. 一个饺子,神龙大侠尺寸的。 One dumpling please, Dragon Warrior size. 噢,阿宝,你人生的开始也许不算好 Oh Po, your story may not have such a happy beginning 但看看你现在的生活 but look how it turn out 你有我,你有功夫,你还有面条。 You got me, you got kungfu, and you got noodles. 我知道,我只是有太多的问题了。 I know, I just have so many question. 比如我是如何能够被放在这个这么小的篮子里。 Like how I ever fit in this tiny basket. 我为什么不喜欢裤子。 Why didn't i like pants. 还有,我是谁? And who am I? 好,注意你的战术。 Good, Watch your thought. 好。 Good. 沈王爷? Shen? 下午好,先生们。 Good afternoon, gentlemen. 客套的话我们就不多说了。 Now we've got the pleasantries out of the way. 请离开我的宅子。 Please leave my house. 你的宅子? Your house? 对,你没看到前门上那只孔雀吗? Yes, Didn't you see the peacock in the front door? 你在这呢,羊仙姑。 There you are, Soothsayer. 看来你的运气和占卜术并没有你想象中那么好。 It seem your fortune and skills are not as good as you thought. 我们尽管看看,沈王爷。 We shall see, Shen. 你尽管看看,老山羊,我们说到哪了 You shall see, old goat, where were we 你想 要什么东西 ,姓 沈的? -本来就属于我的东西 … What do you want Shen? -What is rightfully mine... 宫门城。 Gongmen city. 宫门城现在归武委会管理。 Gongmen is under stewardship of the master council. 我们将会守护它。 And we will protect it. 即使要面对的是你。 Even from you. 你这样想我很高兴。 I'm so glad you feel that way. 否则他们带那份礼物来就没什么用处了。 Otherwise they drag that gift for nothing. 箱子里装的是什么,姓沈的? What's in the box, Shen ? 想看吗?这是份礼物啊。 Want to see it? It's a gift. 这是你的分解礼物。 It is your parting gift. 它会将你分解。 It will part you. 一部分的你分解在这里,一部分的你分解在那里, Part of you here, part of you there, 还一部分的你分解在你曾在位置上… and part of you where you were there... 粘在墙上。 staining the wall. 你这个无礼的白痴! You insolent fool! 很好。-这只是一个警告。 Show off. -That is a warning. 你的功夫并不是我们的对手。 You are no match for our kungfu. 我同意,但这个是。 I agree, but this is. 你知不知道宫门城大师? Are you familiar with the master of Gongmen city? 雷犀牛大师?是的。 Master thundering Rhino? Yes. 传说中飞天犀牛的儿子?-是的。 Son of the legendary Flying Rhino? -Yes. 在恶狼谷手刃一万条蛇的杀手 ? And the slayer of ten thousands serpents in the valley of Wolf? 他已经死了。这个,这个不可能。 He's dead. That, that is impossible. 犀牛角防守能够对抗任何武术。 Rhino's horn defense is impervious to any technique. 并不是武术。沈王爷发明了一种武器。 There were no technique. Lord Shen has created a weapon. 一种可以利用烟火发射出金属的武器。 One the breathes firer and spits metal. 除非他被制止,不然这有可能为功夫画上句号。 Unless he is stopped, This could be the end of kungfu. 我才刚刚学会功夫而已。 But I just got kungfu. 现在你要去拯救它了。 And now you must save it. 去吧!毁掉那武器, Go! Destroy this weapon, 将沈王爷绳之于法。 and bring Lord Shen to justice. 好,我们出发吧。 Ok here we go.等一等,我怎么能办到这件事? Wait a second, how can I do this 我是说, 功夫如何能终结一个把功夫终结的东西。 I mean how kungfu stop something that stop kungfu. 记住了神龙大侠,任何事都有可能 Remember Dragon Warrior, anything is possible 当你心如止水的时候。 when you have inner peace. 心如止水。 Inner Peace. 止水了。 Peace on. 阿宝,我帮你准备了旅行袋。 Po. I get you travel bag. 我帮你准备了一个星期的食物,饼干, I pack you food for week, cookies, 小面包,蔬菜,甚至连你全部的玩偶。 buns, vegetables, and even pack all your action figures. 我不知道这是什么东西。 I don’t know what those are. 我之前压根就没见过这些东西。 Never seen them before in my life. 爸,你在我的老虎姐姐身上弄了条划痕。 Dad, you make a scratch on my tigress. 我还为了准备了画像,我们在一起最快乐的时光, I also pack your painting, the best time together, 只是为了以防你感到孤独。 just in case you get lonely. 这是你和我在做面条, That me and you making noodles, 这是你和我在吃面条。 and that me and you eating noodles. 这是我让你骑大马时的样子。 And that me giving you a piggy back ride. 真可爱,我得再想想要不要给你这张。 That cute, on second thought, I'll hang on to this one. 嗯,他们在等我呢。 Hey, they are waiting for me. 当然了,你有事要去做。离家很远。 Of course, you have a job to do. Far from home. 一个陌生的城市,充满了陌生人和陌生的面条。 A strange city, filled with strange people and strange noodles. 面对着可怕的危险,这有可能让你永远也回不来。 Facing horrible danger, which could you never return. 不要走,阿宝。 Don’t go, Po. 我必需走,我是神龙大侠, I got to go, I'm Dragon Warrior, 拯救功夫就是我的使命。 It's kind of my job to save kungfu. 如果我不做,我会是什么? And if I don't. What am I? 你是我的儿子。 You are my son. 是吗? Right? 阿宝,要走了。 Po, it's time. 再见。 Goodbye. 不要担心,平先生,他会在你说“面条”前就会回来了(指很快能回来)。 Don’t worry, Mr. Ping, He will be back before you can say “noodles”. 面条。 Noodles. 快点伙计们,冲吧。 Come on guys, let's go. 妈妈。 Momma 妈,爸?是你们吗?妈!爸! Mom? Dad? is that you? Mom! Dad! 噢,嗨,嘿嘿,儿子,你回来了。 Oh hi, hey hey, son, you are back. 宝贝,你在这里干什么? Honey, what are you doing here? 但我以为… -我们把你换了一个可爱的萝卜。 But I thought… -We replaced you, dear, with a lovely radish.萝卜? Radish? 他安静,礼貌,功夫也不错。 He is quiet, polite, and frankly does better kungfu. 等等。 Wait. 大头菜。 Radish. 心如止水。 Inner peace. 心如止水。 Inner peace. 心如止水。 Inner peace. 我在训练呢。 I'm training. 桅杆可不是个好对手。 The mast is not a worthy opponent. 我准备好了。 I'm ready. 好吧,挺认真的。 Ok. So serious. 我想我还是打桅杆比较好。 I think I prefer the mast. 对不起,我以前训练的时候经常徒手击打铁木树。 Apologize, I used to punch iron wood tree by the paws in training. 现在我什么都感觉不到。 Now I feel nothing 这可真的很酷。 That is severely cool. 再来。 Again. 那么击打铁木树这事, So this punching iron wood tree, 你花了多长时间去练。 how long did you have to do that. 20 年。-噢 20,20 年。 Twenty years. -Oh twenty, twenty years.有没有快点方法?你知道啊, 就是练到没感觉的程度。 Is there any faster way? You know until don't feel anything. 没有。除此之外… No. Besides… 我不觉得勤学苦练的方式适合你。 I don't think hard style is your thing. 阿宝。你在这里干什么? Po. Why do you really out here? 我刚刚发现我爸不是我真正的爸。 I just found out my dad isn't really my dad. 你父亲?那只鹅。 Your father? The Goose. 对你肯定打击不小。 Must have been quite a shock. 是啊。 Yea. 这事困扰你吗? And this bother you? 开什么玩笑,我们是大侠,不是吗? Are you kidding me? We are warriors, right? 钢一般的神经,铁一般的意志。就像你一样。 Nerves of steel, souls of Platinum. Like you. 那么铁石心肠,就什么都感觉不到了。 So hardcore, you don't feel anything. 我…你们在谈什么呢? I was ... What are you talking about? 没什么。 Nothing. 阿宝正为爸爸的事烦恼。 Po is having daddy issue. 我很幸运,我爸爸没有任何问题。 I'm so lucky, I don't have any problem with my dad. 因为我妈在我出生前就把他的头吃掉了。我不知道。 Because my mother ate his head before i was born. I don't know. 螳螂,这不是关于你的事,阿宝才是那个不知所措的人。 Mantis, it is not about you, Po is the one freaking out. 我没有不知所措。 I'm not freaking out. 阿宝。 Po. 我不知所谓。 I'm f- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 功夫 熊猫 中英文 台词
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文