NDA保密协议中英文.docx
《NDA保密协议中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《NDA保密协议中英文.docx(7页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
MUTUAL NON-DISCLOSURE AGREEMENT 保密协议 This Mutual Non-Disclosure Agreement (this “ Agreement ”) entered into this ___________ by and between Name a company, Address (Hereinafter referred to as the " Company ") And Name a Chinese company, Address (Hereinafter referred to as the " Participant"). Company and Participant are each a disclosing Party ("Discloser") and a receiving Party ("Recipient") under this Agreement, and collectively the “Parties” 本保密协议(以下通称本“协议”)由 Name , 一家 公司,地址为: Address (以下通称“公司”) 与 name , 一家中国公司,地址为:( 以下通称“参与者”) 年 月 日签订。 公司与参与者互为本协议下的披露方与接受方,以下通称协议双方。 WITNESSETH 兹证明: WHEREAS each of Company and the Participant possess certain proprietary valuable and confidential information and technology; and 鉴于,公司与参与者均拥有某些专有的、有经济价值且秘密的信息和技术; WHEREAS the Parties desire to enter into discussions for the purpose of evaluating the possibility of cooperation in China and for such other purposes as the Parties may agree in writing 鉴于,协议双方为探求在中国境内合作的可能性以及协议双方书面同意的其他目的拟进行商谈; WHEREAS in order to determine their interest in entering into such a business transaction, the Parties wish to exchange or to provide one another with access to their respective “Confidential Information” (as defined below), without undermining its confidential nature and economic value; 鉴于,为确定各自在合作交易中的利益,在不破坏其机密性和经济价值的前提下,协议双方愿意相互交换或向对方提供各自拥有的保密信息(定义见下文); NOW THEREFORE, in consideration of the mutual undertakings and promises herein, the parties hereto hereby agree as follows: 因此,基于如下相互的保证和承诺,协议双方达成如下条款: 1. Confidential Information 保密信息 1.1 The term "Confidential Information" means any and all information and know-how of a proprietary, private, secret or confidential nature, in whatever form, that relates to the business, financial condition, technology and/or products of the Discloser, its customers, potential customers, suppliers or potential suppliers, provided or disclosed to the Recipient by the Discloser, or any on its behalf, or which otherwise becomes known to the Recipient, whether or not marked or otherwise designated as “confidential”, “proprietary” or with any other legend indicating its proprietary nature. By way of illustration and not limitation, Confidential Information includes all forms and types of financial, business, technical, including but not limited to specifications, designs, techniques, processes, procedures, methods, compilations, inventions and developments, products, samples, algorithms, computer programs (whether as source code or object code), data, marketing and customer information, vendor information, personal information, projections, plans and reports, and any other data, documentation, or information related thereto, as well as improvements thereof, whether in tangible or intangible form, and whether or not stored, compiled or memorialized in any media or in writing, including information disclosed as a result of any visitation, consultation or information disclosed by Parties to this Agreement or other parties on their behalf such as consultants, clients, suppliers and customers, etc. The Discloser shall determine in its sole discretion what information and materials it shall disclose to the Recipient. 1.1 “保密信息”是指任何及所有专有的、私有的、秘密的或机密性质的,无论以何种形式,与披露方及其客户、潜在客户、供应商或潜在供应商的业务、财务状况、技术和/或产品相关的资料和技术。上述保密信息由披露方提供或披露给接受方,或由披露方的代表提供或披露给接受方,或接受方以其他方式知晓的,无论有无明确标志或以其他方式指定为“机密”、“专有”或与任何其他表明其具有专有性的标志。保密信息,包括但不限于,各种形式和类型的金融、商业、技术,包括但不限于规格、设计、技术、过程、程序、方法、汇编、发明和改进、产品、样本、运算法则、计算机程序(无论是作为源代码或目标代码)、数据、市场营销和客户信息、供应商信息、个人信息、预测、计划和报告,以及其他任何数据、文件或相关的信息,以及对相关改进,不论以有形的或无形的形式,以及不论是否以书面形式或在任何媒介上储存、汇编或记忆,包括因任何考察、协商披露的资料,或本协议双方或其代表如顾问、客户、供应商及消费者披露的信息。披露方有权单方决定向对方披露的信息和材料。1.2 Confidential Information shall not include information or matter that the Recipient can demonstrate by reasonable and tangible evidence [to Discloser’s reasonable satisfaction], that: (a) was already known to the Recipient prior to its disclosure pursuant to this Agreement, or was independently developed by the Recipient thereafter without reference to or use of the Confidential Information of the other Party; (b) has become a part of the public knowledge, without a breach of this Agreement by the Recipient; or (c) shall have been received by the Recipient from another person or entity having no confidentiality obligation to the Discloser; or (d) is explicitly approved in writing by the Discloser for release by the Recipient; or (e) is disclosed pursuant to a court order, or to the extent required under any applicable law, provided the Recipient at the request and expense of the Discloser, uses reasonable efforts to limit such disclosure to the extent requested and further provided that, to the extent permissible by law, such disclosure will only be made at the latest time legally allowed and after notice is given to the Discloser, as soon as practicably possible, allowing it to take legal measures to prevent the disclosure. 1.2 保密信息不应包括接受方可以用合理的方式证明并提供有形的证据[达到披露方的合理要求]的下列信息或事项,即:(a)接受方在签订本协定之前已经知晓的,或由接受方 3 受方未经参考或使用另一方提供的保密信息而独立发展而来的;(b)非因接受方违反本协议而成为公开信息的;(c)接受方从其他对披露方无保密义务的个人或主体收到的;(d)披露方以书面方式明确允许接受方披露的;或(e)根据一项法庭命令披露的,或据任何可适用的法律的要求披露的,如果披露方要求并承担费用,接受方尽了合理努力,在法律要求的程度内限制此种披露;或者,如果在法律允许的范围内,接受方在最晚的时间给予披露;或者,接受方在实际可能的情况下,尽快通知披露方,使其能够采取法律措施以阻止该披露。 2. Obligations of the Recipient 接受方的义务 2.1 Subject to Clause 3.6 below, Recipient shall treat all Confidential Information of the Discloser as strictly confidential and secure, using the same degree of care the Recipient uses to protect its own confidential information, but in any event not less than high standard of care, and without the prior written consent of the Discloser: 2.1 根据以下3.6条规定,接受方应将披露方所有保密信息视为高度保密,以等同于保 护自己保密信息的程度确保其安全,但是在任何情况下,均不得低于高标准的保护;未经披露方事先书面同意,接受方:(a) Shall not exploit or make use, directly or indirectly, and/or copy, duplicate or reproduce such Confidential Information, for any other purpose other than for the Purpose; (a) 不得为任何本协议以外的目的,直接或间接地利用或使用、模仿、重复 或复制上述保密信息; (b) Shall protect and safeguard the Confidential Information against any unauthorized use, disclosure, transfer or publication with at least the same degree of care as it uses for its own confidential or proprietary information, but in no event with less than high care; (b) 应保护和维护保密信息,使其免于任何未经授权的使用、披露、转让或 出版,不低于保护自己保密或专有信息的程度,但在任何情况均不得低于高标准的保护; Shall not use any Confidential Information to compete or obtain any competitive or other advantage with respect to the Discloser; (c) 不得使用任何保密信息与披露方竞争,或获得任何披露方的竞争优势或 其他方面的优势; (d) Shall restrict its internal disclosure of the Confidential Information only to those employees who clearly have a need-to-know of such Confidential Information, and then only to the extent of such need-to-know and strictly for the Purposes; (d) 应严格限制上述保密信息在其内部的披露,只对需要知晓上述保密信息 的雇员披露,以及此种披露控制在达到本协议目的的程度Shall not disclose or transfer, directly or indirectly, the Confidential Information or any part thereof, or any document or other material (in any medium), which contains, summarizes or embodies the Confidential Information or any part thereof, to any person, firm, corporation or any other entity, at any time unless it was authorized by the Discloser in advance; It being understood that any disclosure of Confidential Information to any transferee will be made (A) only on a need to know basis solely for the 4 Purpose and (B) only to such transferees who have agreed in writing, prior to and as a condition for disclosure thereto, to (x) keep the confidentiality of such Confidential Information and (y) be bound to the confidentiality obligations of this Agreement (as if it had originally been named as the Recipient herein) and (z) name Discloser as an intended third party beneficiary of each such written agreement with the rights to enforce such written agreement made by such transferee. For avoidance of doubt no transferee shall have the right to further disclose information so disclosed thereto. 除非得到披露方事先授权,否则不得在任何时间,直接或间接地向任何个人、公司或任何其他实体披露或转让保密信息或其任何部分,或任何包含、总结或体现保密信息的文件或其他材料或其中任何部分(无论存储于任何媒介)。接受方理解,任何保密信息只有在如下情况下可以向受让人披露:(A)仅因本协议目的;(B)仅向在得知保密信息之前已经书面同意如下条件下的受让人披露:(1)保持保密信息的保密性;(2)受本协议保密义务的约束,视为本协议之接受方,以及(3)指定披露方为受让人签订的任何书面协议中的第三方受益人,以享受履行此类协议的权利。为免生疑问,受让方不得对在此披露的保密信息作进一 步披露。f) Shall assume full responsibility for enforcing this Agreement and shall take appropriate measures with all persons acting on its behalf to ensure that such persons are bound by a materially similar covenant of confidentiality, and informing such persons that such Confidential Information shall not be disclosed except as provided herein. Recipient shall be fully responsible for any breach of the terms of this Agreement by any of its transferees and by any person acting on their behalf; (f) 承担执行本协议的全部责任,并与代其采取行为的所有的人采取适当的措施以确保这些人受一个实质相似的合约或保密协议的约束,并通知这些人除非另有规定,这种保密信息不应予以披露。接受方应就其承让人和代其采取行为的所有的人对本协议条款的违约负完全责任; (g)Shall notify Discloser upon discovery of any unauthorized use or disclosure of the Confidential Information and take reasonable steps to regain possession of the Confidential Information and prevent further unauthorized actions or other breach of this Agreement. (g) 在发现任何未经授权使用或披露保密信息的行为后,应通知披露方并采取合理步骤以恢复对保密信息的占有,并防止未经授权的进一步行为或其他违约行为。 2.2 No Rights or Licenses Granted. The disclosure of the Confidential Information pursuant to this Agreement shall not grant the Recipient any express or implied license or right in such Confidential Information, including without limitation any right or license to any patent, trademark, copyright, trade secret, moral right or any other right recognized by any law or regulation of any jurisdiction worldwide (collectively, “Intellectual Property Rights”). The Discloser and/or its licensors are and shall remain at all times the owners of all Intellectual Property Rights in any Confidential Information, to be used by the Recipient only for the Purpose. Each Party agrees that it shall not remove or otherwise alter any of the Discloser's trademarks, logos, copyright notices or other proprietary notices or indicia, if any, fixed or attached to the Confidential Information or any part thereof. 2.2没有权利或给予许可。 根据本协议,披露的保密信息不得给予接受人任何明示或暗 示的对保密信息的许可或权利,包括但不限于对任何专利、商标、著作权、商业秘密、道德权利或任何其他全球任何司法管辖区的任何法律或法规所承认的权利的任何权利或许可(统称为“知识产权”)。披露方和/或其许可人在任何时候要保持为保密信息的知识产权的所有权人,以使接受人只作此用途。各当事人同意不得删除或改变与保密信息固有或相连的任何商标、徽标、著作权声明或其他所有权声明或标志。 2.3 Return of Confidential Information. Unless otherwise required by applicable law or regulation or by any competent judicial, governmental, supervisory or regulatory body (including without limitation, any stock exchange), the Recipient shall either destroy or return to the Discloser immediately upon its request all copies of the Confidential Information and all documents and any and all materials (in any medium), which contain, summarize or embody the Confidential Information or any part thereof, which are then in the possession of the Recipient, its Transferees and/or under any of their control, without retaining copies thereof, and in either case shall certify in writing within ten (10) days of receiving such a request, its compliance with the terms of this provision. 2.3保密信息的返还。除非适用法律或法规或任何主管司法、政府、监管或监管机构(包括但不限于任何证券交易所)另有规定,否则接受人应在要求后立即销毁或返还所有保密信息的副本、所有文件和任何材料(任何媒介),不得保留任何备份,这些文件或材料包含、总结或体现保密信息或其任何部分,保密信息或其任何部分此时在接受人、其承让人或者在他们任何人的控制之下。任何一方应书面保证在接到返还要求后十(10)天内履行这一条款。 3. Miscellaneous其他 3.1 No Obligation. Neither this Agreement nor the disclosure or receipt of Confidential Information shall constitute or imply any obligation or intention by either Party to make any cooperation or otherwise enter into any other business relationship with the other Party. 3.1无义务。本协议以及保密信息的披露方或接受方不得构成或暗含由任何一方作出任何合作或以其他方式进入与其他方相关的任何其他业务的任何义务或意图。 3.2 Warranty. Each Party warrants that it has the right to disclose all Confidential Information disclosed to the other party, and it will indemnify and defend the other Party from third-party claims resulting from the negligent or wrongful disclosure of such third-party's confidential information. The disclosure of any Confidential Information by either Party shall not constitute any other representation or warranty by that Party, including regarding the accuracy of the same or the non-infringement of any patent, trademark, copyright or any other intellectual property or proprietary right. 3.2保证。每一方保证其有权利将所有的保密信息披露给另一方当事人,并将赔偿和保护由于其疏忽或不当披露第三方的保密信息而使另一方受到的该第三方索赔。任何一方披露的任何保密信息均不能构成该方的任何其他陈述或保证,包括对任何专利、商标、著作权或任何其他知识产权或专有权利有关准确性和不侵犯的陈述和保证。 3.3 Term. The obligations set out in this Agreement shall be continuing, in particular, they shall continue in full force and effect indefinitely notwithstanding the termination of negotiations or discussions between the Company and the Participant. 3.3期限。本协议约定的义务将是持续的,即使该公司及参与者之间的谈判或讨论已经终止,但保密的义务仍然具有全面的效力。 3.4 Entire Agreement. This Agreement shall constitute the full and entire agreement between the Parties with respect to the confidentiality and non-disclosure of the Confidential Information and shall supersede any and all prior or contemporaneous agreements and understandings relating thereto. No change, modification, or addition to any provision of this Agreement shall be binding unless made in writing and executed by the duly authorized representatives of both Parties. This Agreement may not be assigned by either Party without the consent of the other Party. 3.4整个协议。就保密信息和非公开信息而言,本协议构成当事人之间的充分和全部的协议,并取代任何及所有以前或同期的协议和相关谅解备忘录。除非由经正式授权的双方代表以书面作出和执行,否则对本协议的任何条款的改变、修改或增加不产生效力。未经另一方同意,任何一方不得转让本协议。 3.5 Severability. If a competent court holds that (i) any of the provisions contained in this Agreement is for any reason excessively broad with regard to time, geographic scope or activity, that provision shall be construed in a manner to enable it to be enforced to the maximum extent compatible with applicable law; (ii) any provision in this Agreement is void or unenforceable, such determination shall not affect the validity or enforceability of any other term or provision. 3.5可分割性。如果主管法院认为:(1)载于本协议的任何条款因任何理由在时间、地域范围或活动方面过于广泛,该条款在某种意义上应被解释为使它能执行到与适用的法律相融合的最大限度; (2)本协议的任何条款的无效或不能执行,该决定不得影响其他任何条款或规定的有效性或可执行性。 3.6 No Publication. Neither Party shall disclose, publicize or advertise in any manner the discussions or negotiations contemplated by this Agreement or any other Confidential Information without the prior written consent of the other Party, except as may be required by applicable law or regulation or by any competent judicial, governmental, supervisory or regulatory body (including without limitation, any stock exchange). 3.6不出版。除适用法律或法规或任何主管司法、政府、监管或监管机构(包括但不限于任何证券交易所)的可能要求外,未经另一方当事人事先书面同意,任何一方都不得以任何方式披露、宣传或对外公布本协议预期的讨论或谈判或任何其他保密信息。 3.7 Compelled Disclosure. In the event that the Recipient becomes compelled to disclose any of the Confidential Information under Clause 3.6 above, as far as legally permitted, it will provide the Discloser with prompt notice thereof so that the Discloser may seek a protective order or other appropriate remedy against the d- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- NDA 保密 协议 中英文
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文