物资采购合同条款中英文.doc
《物资采购合同条款中英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《物资采购合同条款中英文.doc(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Conditions of contract for the purchase of goods物货采购合同条款These conditions may only be varied with the written agreement of the Purchaser. No terms or conditions put forward at any time by the Supplier shall form any part of the Contract.本条款可能与采购方的书面协议不同。任何由供应商提出的条款或条件都不能构成本合同的一部分。1. Definitions定义In t
2、hese Conditions: 在这些条款中 Purchaser means the Adult Learning Inspectorate; Supplier means the supplier named in the Purchase Order; and Goods means any such goods as are to be supplied to the Purchaser by the Supplier (or by any of the Suppliers sub-contractors) pursuant to or in connection with this
3、order (the Order). “采购方”指成年的、有学识的检查人员; “供应商”指在采购定单上指定的供应商。“物货”指任何由供应商(或供应商的分包商)根据定单提供给采购方的物货。2. The goods货物2.1 The Goods shall be to the reasonable satisfaction of the Purchaser and shall conform in all respects with any particulars specified in the Purchase Order and in any variations thereto.货物应该合
4、理满足采购方的要求,应该各方面符合采购定单、修改的定单所规定的要求。2.2 The Goods shall conform in all respects with the requirements of any statutes, orders, regulations or bye-laws from time to time in force.货物在各方面应符合生效的国家法律、命令、规定、或规章所规定的要求。2.3 The Goods shall be fit and sufficient for the purpose for which such goods are ordinari
5、ly used and for any particular purpose made known to the Supplier by the Purchaser and the Purchaser relies on the skill and judgement of the Supplier in the supply of the Goods and the execution of the Order.货物应符合货物一般使用要求,应符合采购方依赖供应商技能和判断告知供应商实现特殊目的要求。3. The price价格3.1 The price of the Goods shall
6、be as stated on Purchase Order and no increase will be accepted by the Purchaser unless agreed by him/her in writing before the execution of the Order.货物的价格应该在采购单上标明,除非采购方书面同意,否则不允许任何加价。3.2 Unless otherwise agreed in writing by the Purchaser, the Supplier shall render a separate invoice in respect o
7、f each consignment delivered under this Purchase Order. Payment shall be due 30 days after receipt of the Goods or the correct invoice thereof, whichever is the later.除非采购方另有书面同意,否则供应商就该定单下的该发货单独开发票,货款应在收到货物或该批货的准确发票起(从后发生的日期起算)三十日内支付。4. Delivery交付4.1 The Goods shall be delivered to the place named
8、on the Purchase Order. Any access to premises and any labour and equipment that may be provided by the Purchaser in connection with delivery shall be provided without acceptance by the Purchaser of any liability whatsoever and the Supplier shall indemnify the Purchaser in respect of any actions, sui
9、ts, claims, demands, losses, charges, costs and expenses which the Purchaser may suffer or incur as a result of or in connection with any damage or injury (whether fatal or otherwise) occurring in the course of delivery or installation to the extent that any such damage or injury is attributable to
10、any act or omission of the Supplier or any of his sub-contractors.货物应交付至采购单上指定的地点。采购方应就货物进入现场提供方便,提供可能要采购方提供的劳动力和设备,但采购方不承担任何责任。如因供应商或其分包商的任何行为或疏忽而在交付或安装过程中导致任何损害和损伤,而该损害和损伤所导致的任何诉讼、索赔、要求、损失、控告费、诉讼费等应由供应商承担。4.2 Where any access to the premises is necessary in connection with delivery oR installation
11、 the Supplier and his sub-contractors shall at all time comply with the reasonable requirements of the Purchasers Head of Security.采购方必须提供货物交付和安装的场地,供应商和他的分包商应符合采购方安全负责人的合理要求。4.3 The time of delivery shall be of the essence and failure to deliver within the time promised or specified shall enable th
12、e Purchaser (at his option) to release himself from any obligation to accept and pay for the Goods and/or to cancel all or part of the order therefor, in either case without prejudice to his other rights and remedies.交付时间是合同的最重要条款。供应商不能在承诺的或规定的时间内交付,则采购方有权解除自己的合同义务,在不损害自身权利和补偿的情况下,可以接受货物支付货款,也可以取消全部
13、或部分定单。5. Property and Risk所有权和风险Property and risk in the Goods shall without prejudice to any of the rights or remedies of the Purchaser (including the Purchasers rights and remedies under Condition 7 hereof) pass to the Purchaser at the time of delivery.货物的所有权和风险应在不损害采购权利和补偿(包括采购方根据第七条所享有的权利和补偿)的情况
14、下,在交付时转移给采购方。6. Damage in transit运输损失On despatch of any consignment of the Goods the Supplier shall send to the Purchaser at the address for delivery of the Goods an advice note specifying the means of transport, the place and date of despatch, the number of packages and their weight and volume. The
15、 Supplier shall free of charge and as quickly as possible either repair or replace (as the Purchaser shall elect) such of the Goods as may either be damaged in transit or having been placed in transit fail to be delivered to the Purchaser provided that:在每批货物发出时,供应商应根据货物交付地址向采购方发出通知,告知运输方式、发货地点和日期、包裹
16、号和它的重量和数量。在运输途中被损坏或已被售出不能交付采购方,供应商不需承担责任,应及时按采购方要求予以修补或更换,但规定如下:。a) in the case of damage to such Goods in transit the Purchaser shall within thirty days of delivery give notice to the Supplier that the Goods have been damaged; and上述货物在运输途中损坏,采购方应在货物交付后的三十天内通知供应商。b) in the case of non-delivery the P
17、urchaser shall (provided that the Purchaser has been advised of the despatch of the Goods) within ten days of the notified date of delivery give notice to the Supplier that the Goods have not been delivered.采购方在收到供应商发货通知后十天内仍未收到货,则应通知供应商。7. Inspection, rejection and guarantee.检验、拒收和保证7.1 The Supplie
18、r shall permit the Purchaser or his authorised representatives to make any inspections or tests he may reasonably require and the Supplier shall afford all reasonable facilities and assistance free of charge at his premises. No failure to make complaint at the time of such inspection or tests and no
19、 approval given during or after such tests or inspections shall constitute a waiver by the Purchaser of any rights or remedies in respect of the Goods.供应商允许供应商或供应商代表进行合理要求的检测和测试,并在自己场所免费提供合理的设置和帮助。采购方在检测和测试时没有提出投诉,或在在检测和测试期间或此后对货物进行认可,不代表采购方对货物放弃主张权利和补偿。7.2 The Purchaser may by written notice to the
20、 Supplier reject any of the Goods which fail to meet the requirements specified herein. Such notice shall be given within a reasonable time after delivery to the Purchaser of the Goods concerned. If the Purchaser shall reject any of the Goods pursuant to this Condition the Purchaser shall be entitle
21、d (without prejudice to his other rights and remedies) either:如货物不符合规定的要求,采购方可以书面通知供应商拒收。采购方应在交付后的合理期限内通知供应商。如采购方根据条款拒收货物,则采购方有权在不损害自身其它权利和补偿的情况下选择如下方法:a) to have the Goods concerned as quickly as possible either repaired by the Supplier or (as the Purchaser shall elect) replaced by the Supplier wit
22、h Goods which comply in all respects with the requirements specified herein; or要求供应商尽快修理或更换使在各方面都符合规定要求。b) to obtain a refund from the Supplier in respect of the Goods concerned.要求供应商就不符合要求的货物退款。7.3 The guarantee period applicable to the Goods shall be 12 months from putting into service or 18 month
23、s from delivery, whichever shall be the shorter (subject to any alternative guarantee arrangements agreed in writing between the Purchaser and the Supplier). If the Purchaser shall within such guarantee period or within 30 days thereafter give notice in writing to the Supplier of any defect in any o
24、f the Goods as may have arisen during such guarantee period under proper and normal use the Supplier shall (without prejudice to any other rights and remedies which the Purchaser may have) as quickly as possible remedy such defects (whether by repair or replacement as the Purchaser shall elect) with
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 物资 采购 合同条款 中英文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。